Skip to content
Tribunal fédéral

Arrêts de principe

Décisions marquantes destinées à la publication officielle, avec regestes dans toutes les langues.

4275 arrêts de principe

2C 199/2012: Finances publiques & droit fiscal

2C 199/2012/BGE 138 II 557/Finances publiques & droit fiscal/23 nov. 12/FR/ATF
DE

39. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit public dans la cause Fondation de prévoyance X. contre Administration cantonale des impôts du canton de Vaud (recours en matière de droit public)

BGE 138 I 468: Energie

2C 518/2012/BGE 138 I 468/Énergie/23 nov. 12/DE/ATF
DE

40. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. X. AG gegen Gemeinde Wangen (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

FR

Art. 49 al. 1 et art. 91 al. 1 Cst.; art. 5, 6, 14 et 22 LApEl, art. 4 OApEl; art. 7a LEne; depuis l'entrée en vigueur de la loi sur l'approvisionnement en électricité, des dispositions communales (ou cantonales) sur les prix ou requérant l'approbation de tarifs sont contraires au droit fédéral. Avec l'entrée en vigueur de la législation sur l'approvisionnement en électricité, la compétence du Conseil communal de Wangen d'approuver les tarifs de livraison d'énergie d'une société privée d'exploitation du réseau, prévue dans un contrat de concession, est devenue contraire au droit fédéral; la fixation des tarifs d'électricité est régie exhaustivement par le droit fédéral, à l'exception des redevances et prestations fournies à des collectivités publiques (consid. 2.3-2.8).

IT

Art. 49 cpv. 1 e art. 91 cpv. 1 Cost.; art. 5, 6, 14 e 22 LAEl, art. 4 OAEl; art. 7a LEne; dall'entrata in vigore della legge sull'approvvigionamento elettrico, disposizioni comunali (o cantonali) che fissano i prezzi o che ne prevedono l'approvazione sono contrarie al diritto federale. Con l'entrata in vigore della nuova legislazione sull'approvvigionamento elettrico, la competenza del Municipio di Wangen di approvare le tariffe per la fornitura d'energia elettrica di una società di diritto privato di gestione della rete, prevista in un contratto di concessione, è diventata contraria al diritto federale; fatta eccezione per i tributi e le prestazioni agli enti pubblici, la fissazione delle tariffe dell'energia elettrica è regolata in modo esclusivo dal diritto federale (consid. 2.3-2.8).

BGE 138 III 781: Vertragsrecht

4A 295/2012/BGE 138 III 781/Droit des contrats/21 nov. 12/DE/ATF
DE

116. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Bank Z. AG (Beschwerde in Zivilsachen)

FR

Art. 8 CC; art. 437 en liaison avec l'art. 436 al. 1 CO; contrat de commission; acceptation présumée du commissionnaire ayant droit de se porter contrepartie. Lorsque le commissionnaire chargé d'acquérir des papiers-valeurs indique dans le décompte avoir contracté avec lui-même, sans désigner un tiers comme vendeur, la livraison est présumée provenir de ses propres biens (consid. 3.3-3.5). Le commissionnaire a le fardeau de la preuve du contraire (consid. 3.5.3).

IT

Art. 8 CC; art. 437 in combinazione con l'art. 436 cpv. 1 CO; contratto di commissione; assunzione in proprio presunta. Se un commissionario incaricato di procacciare cartevalori indica nel conteggio di aver contratto in nome proprio, senza indicare un'altra persona quale venditrice, viene presunto che la fornitura provenga dai suoi averi (consid. 3.3-3.5). L'onere di provare la confutazione incombe al commissionario (consid. 3.5.3).

4A 375/2012: Gesellschaftsrecht

4A 375/2012/BGE 139 III 24/Droit des sociétés/20 nov. 12/DE/ATF
DE

4. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. A. und Mitb. gegen X. AG (Beschwerde in Zivilsachen)

BGE 139 III 49: Gesellschaftsrecht

4A 13/2012/BGE 139 III 49/Droit des sociétés/19 nov. 12/DE/ATF
DE

8. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. Bank X. AG gegen Y. Ltd (Beschwerde in Zivilsachen)

BGE 138 III 737: Familienrecht

5A 702/2012/BGE 138 III 737/Droit de la famille/19 nov. 12/DE/ATF
DE

111. Auszug aus dem Urteil der II. zivilrechtlichen Abtei- lung i.S. X. gegen Y. (Beschwerde in Zivilsachen)

8C 729/2011: Arbeitslosenversicherung

8C 729/2011/BGE 138 V 434/Assurance-chômage/15 nov. 12/DE/ATF
DE

52. Auszug aus dem Urteil der I. sozialrechtlichen Abteilung i.S. Kantonale Arbeitslosenkasse St. Gallen gegen H. (Be- schwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

1C 262/2011: Ökologisches Gleichgewicht

1C 262/2011/BGE 139 II 28/Équilibre écologique/15 nov. 12/DE/ATF
DE

3. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. Pro Natura, Schweizerischer Bund für Naturschutz, World Wide Fund for Nature (WWF) Schweiz, Stiftung für Natur und Umwelt sowie Schweizerischer Fischerei-Verband (SFV) gegen Misoxer Kraftwerke AG (MKW) und Regierung des Kantons Graubünden (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

9C 331/2012: Assicurazione contro le malattie

9C 331/2012/BGE 138 V 510/Assurance-maladie/15 nov. 12/IT/ATF
DE

60. Estratto della sentenza della II Corte di diritto sociale nella causa SWICA Assicurazione malattia SA contro Ufficio del medico cantonale del Cantone Ticino concernente A. (ricorso in materia di diritto pubblico)

FR

Art. 41 al. 2 et 3 LAMal (dans sa teneur en vigueur jusqu'au 31 décembre 2008); nécessité d'un traitement hospitalier extra-cantonal et obligation du canton de résidence de payer la différence des coûts. Le caractère urgent d'un traitement hospitalier auprès d'une institution extra-cantonale ne figurant pas ou que partiellement sur la liste du canton de résidence de l'assuré n'est admis que si le patient est contraint de recourir aux services de ce fournisseur de prestations particulier (consid. 5.6). Marge d'appréciation du médecin transférant, qui, même en cas d'urgence, doit d'abord s'en tenir aux institutions désignées dans la planification hospitalière cantonale (consid. 5.8).

IT

Art. 41 cpv. 2 e 3 LAMal (nella versione in vigore fino al 31 dicembre 2008); necessità di cura ospedaliera fuori cantone e obbligo del cantone di domicilio di pagare la differenza dei costi. L'urgenza di una cura ospedaliera presso una struttura fuori cantone non o solo parzialmente contemplata dall'elenco del cantone di domicilio dell'assicurato va unicamente ammessa se il paziente è costretto a ricorrere alle cure di questo specifico fornitore di prestazioni (consid. 5.6). Margine di apprezzamento del medico il quale però anche in situazione di emergenza sanitaria deve cercare di orientare il trasferimento verso gli istituti indicati dalla pianificazione ospedaliera cantonale (consid. 5.8).

8C 287/2012: Unfallversicherung

8C 287/2012/BGE 138 V 533/Assurance-accidents/15 nov. 12/DE/ATF
DE

62. Auszug aus dem Urteil der I. sozialrechtlichen Abteilung i.S. S. gegen AXA Versicherungen AG (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

BGE 138 III 799: Droit des contrats

4A 304/2012/BGE 138 III 799/Droit des contrats/14 nov. 12/FR/ATF
DE

121. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit civil dans la cause X. contre Y. SA (recours en matière civile)

5A 238/2012: Schuldbetreibungs- und Konkursrecht

5A 238/2012/BGE 139 III 44/Droit des poursuites et faillites/12 nov. 12/DE/ATF
DE

7. Auszug aus dem Urteil der II. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Betreibungsamt Hausen am Albis (Beschwerde in Zivilsachen)

FR

Art. 22 et 44 LP; OELP; frais de la procédure de vente aux enchères. Conséquences d'un avis d'enchères nul sur le décompte des frais de la procédure de réalisation d'un immeuble; pouvoir d'examen de l'autorité de surveillance (consid. 3).

IT

Art. 22 e 44 LEF; OTLEF; spese nella procedura d'incanto. Conseguenze di un avviso d'incanto nullo sul conteggio delle spese della procedura di realizzazione di un fondo; potere d'esame dell'autorità di vigilanza (consid. 3).

6B 802/2011: Droit pénal (en général)

6B 802/2011/BGE 139 IV 45/Droit pénal (en général)/8 nov. 12/FR/ATF
DE

6. Extrait de l'arrêt de la Cour de droit pénal dans la cause Ministère public central du canton de Vaud contre X. et Y. (recours en matière pénale)

BGE 139 I 2: Politische Rechte

1C 273/2012/BGE 139 I 2/Droits politiques/7 nov. 12/DE/ATF
DE

1. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. Herzog-Feusi gegen Gemeinde Freienbach, Korporation Pfäffikon und Feusi-Thür (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

1B 563/2012: Strafprozess

1B 563/2012/BGE 138 IV 232/Procédure pénale/6 nov. 12/DE/ATF
DE

35. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. Staatsanwaltschaft II des Kantons Zürich gegen Obergericht des Kantons Zürich, Zwangsmassnahmengericht (Beschwerde in Strafsachen)

9C 648/2011: Alters- und Hinterlassenenversicherung

9C 648/2011/BGE 138 V 463/Assurance-vieillesse et survivants/6 nov. 12/DE/ATF
DE

55. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. R. gegen Ausgleichskasse scienceindustries (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

FR

Art. 25 al. 3 LPGA; art. 41 et 141 al. 2 RAVS; droit du salarié au remboursement de cotisations payées en trop; rectification du CI. Une erreur d'écriture (corrigible dans la procédure en rectification) est niée (consid. 3). Le salarié dispose, vis-à-vis de la caisse de compensation, d'un droit direct au remboursement de cotisations payées en trop (supposé avoir été utilisé à temps; consid. 2) en vertu de l'art. 41 RAVS (cf. également art. 25 al. 3 LPGA; consid. 4).

IT

Art. 25 cpv. 3 LPGA; art. 41 e 141 cpv. 2 OAVS; diritto del lavoratore al rimborso di contributi non dovuti; rettifica del conto individuale. Un errore di contabilizzazione (correggibile nell'ambito del procedimento di rettifica) è negato (consid. 3). Il lavoratore dispone (a condizione che abbia agito tempestivamente; consid. 2) in base all'art. 41 OAVS (cfr. pure l'art. 25 cpv. 3 LPGA) di un diritto diretto al rimborso di contributi non dovuti nei confronti della cassa di compensazione (consid. 4).

4A 313/2012: Droit des contrats

4A 313/2012/BGE 139 III 7/Droit des contrats/5 nov. 12/FR/ATF
DE

2. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit civil dans la cause A.X. et B.X. contre H.Z. et consorts (recours en matière civile)

5A 593/2012: Sachenrecht

5A 593/2012/BGE 138 III 742/Droits réels/1 nov. 12/DE/ATF
DE

112. Auszug aus dem Urteil der II. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. AG gegen Grundbuchamt A. (Beschwerde in Zivilsachen)

BGE 138 III 755: Vertragsrecht

4A 127/2012/BGE 138 III 755/Droit des contrats/30 oct. 12/DE/ATF
DE

115. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. Bank X. AG gegen A. und A. gegen Bank X. AG (Beschwerde in Zivilsachen)

4A 273/2012: Vertragsrecht

4A 273/2012/BGE 138 III 620/Droit des contrats/30 oct. 12/DE/ATF
DE

92. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. AG gegen Y. AG in Liquidation (Beschwerde in Zivilsachen)

5A 452/2012: Droit de la famille

5A 452/2012/BGE 138 III 788/Droit de la famille/30 oct. 12/FR/ATF
DE

118. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit civil dans la cause A.A. contre B.A. (recours en matière civile)

BGE 138 III 694: Vertragsrecht

4A 210/2012/BGE 138 III 694/Droit des contrats/29 oct. 12/DE/ATF
DE

105. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Y. (Beschwerde in Zivilsachen)

2C 269/2012: Energie

2C 269/2012/BGE 138 I 454/Énergie/27 oct. 12/DE/ATF
DE

39. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. X. AG gegen Y. AG sowie Bau-, Umwelt- und Wirtschaftsdepartement des Kantons Luzern (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

2C 149/2012: Santé & sécurité sociale

2C 149/2012/BGE 139 II 49/Santé & sécurité sociale/26 oct. 12/FR/ATF
DE

4. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit public dans la cause Aéroport International de Genève contre A., Syndicat Suisse des Services Publics et Secrétariat d'Etat à l'économie SECO (recours en matière de droit public)

FR

Art. 27 et 28 LTr; art. 47 OLT 2; dérogation aux règles sur le travail dominical. Système mis en place par la loi sur le travail en ce qui concerne le travail dominical (consid. 4). L'art. 28 LTr s'applique aussi aux entreprises soumises aux dispositions spéciales de l'art. 27 LTr et de l'OLT 2 (consid. 5). Conditions pour obtenir une dérogation reposant sur l'art. 28 LTr (consid. 6.1). Lorsqu'une branche entière rencontre des difficultés pour respecter les règles relatives au travail dominical, il s'agit d'un problème structurel qui doit être réglé par une modification de l'OLT 2 et non par des dérogations individuelles accordées à toutes les entreprises concernées (consid. 6.3). Une réduction de 26 à 20 des dimanches de congé ne peut être qualifiée de dérogation minime (consid. 6.4). Pas de droit à l'égalité dans l'illégalité (consid. 7). Octroi d'une dérogation limitée dans le temps afin de permettre la refonte des horaires du personnel ou la révision de l'OLT 2 (consid. 8).

IT

Artt. 27 e 28 LL; art. 47 OLL 2; deroga alle regole concernenti il lavoro domenicale. Sistema instaurato dalla legge sul lavoro per quanto concerne il lavoro domenicale (consid. 4). L'art. 28 LL si applica anche alle imprese sottoposte alle disposizioni speciali dell'art. 27 LL e dell'OLL 2 (consid. 5). Condizioni per ottenere una deroga fondata sull'art. 28 LL (consid. 6.1). Quando tutto un ramo riscontra delle difficoltà per rispettare le regole concernenti il lavoro domenicale, si tratta di un problema strutturale che va risolto mediante una modifica dell'OLL 2, non invece tramite delle deroghe individuali concesse a tutte le imprese interessate (consid. 6.3). Una riduzione da 26 a 20 delle domeniche di congedo non può essere definita come una deroga minima (consid. 6.4). Non vi è un diritto all'uguaglianza nell'illiceità (consid. 7). Concessione di una deroga limitata nel tempo per permettere una rielaborazione degli orari del personale o una revisione dell'OLL 2 (consid. 8).

2C 565/2011: Öffentliche Finanzen & Abgaberecht

2C 565/2011/BGE 138 II 545/Finances publiques & droit fiscal/26 oct. 12/DE/ATF
DE

38. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. A. und B.X. gegen Steuerverwaltung des Kantons Freiburg (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)