Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 E-4906/2011

8 settembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·947 parole·~5 min·1

Riassunto

Refus de l'entrée en Suisse et assignation d'un lieu de séjour (procédure à l'aéroport)

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­4906/2011 Arrêt   d u   8   sept emb r e   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, Isabelle Fournier, greffière. Parties A._______, son épouse B._______, et leur enfant C._______,  représentés par Elisa ­ Asile, Assistance juridique, (…),  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Refus provisoire de l'entrée en Suisse et assignation à  l'aéroport comme lieu de séjour ; décision de l'ODM du 3 septembre 2011.

E­4906/2011 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée  par  les  recourants  le  2  septembre  2011  à  l'aéroport de Genève, la  décision  incidente  du  3  septembre  2011,  par  laquelle  l'ODM  a  provisoirement refusé l'entrée en Suisse aux recourants et leur a assigné  la zone de transit de l'aéroport de Genève comme lieu de séjour pour une  durée maximale de 60 jours, le recours contre  la décision précitée,  télécopié  le 7 septembre 2011 au  Tribunal  par  les  recourants,  dont  l'exemplaire original, mis à  la poste  le  même jour, a été reçu le 8 septembre 2011, les autres pièces du dossier communiquées  le 7 septembre 2011 par  le  Service Asile et Rapatriements de l'aéroport de Genève (SARA), et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31 de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  [LTAF, RS  173.32],  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative (PA, RS 172.021), qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile  –lesquelles n'entrent pas dans  le champ d'exclusion de  l'art. 32 LTAF –  peuvent être contestées devant le Tribunal conformément à l'art. 33 let. d  LTAF, qu'il  en  est  ainsi  des  décisions  incidentes  prononcées  en  vertu  de  l'art. 22 al. 2  et  3  à  5  de  la  loi  sur  l'asile  du  26  juin  1998  (LAsi,  RS  142.31),  que les recourants ont qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA),  que le refus provisoire de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22  al. 2 LAsi peut faire l'objet d'un recours tant qu'il n'a pas été statué sur la  demande d'asile des intéressés (cf. art. 108 al. 3 LAsi),

E­4906/2011 Page 3 que l'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation du lieu de  séjour à l'aéroport peut faire l'objet d'un recours en tout temps (art. 108 al.  4 LAsi), que, pour le surplus, présenté et régularisé dans les formes prescrites par  la loi (art. 52 PA), le recours est recevable,  qu'en  vertu  de  l'art.  22  LAsi,  lorsqu'un  requérant  dépose  une  demande  d'asile  dans  un  aéroport  suisse,  l'autorité  compétente  collecte  ses  données  personnelles  et  relève  ses  empreintes  digitales  et  le  photographie ; qu'elle peut aussi saisir d'autres données biométriques  le  concernant et l'interroger sommairement sur les motifs qui l'ont poussé à  quitter son pays et sur l'itinéraire emprunté (al. 1), que  l'office  fédéral  vérifie  ensuite  si,  en  vertu  des  dispositions  des  accords d'association au système Dublin, la Suisse est compétente pour  mener la procédure d'asile (al. 1bis), qu'il  autorise  l'entrée  lorsque  la  Suisse  est  compétente  en  vertu  du  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2002 pour mener la  procédure  d'asile  et  que  le  requérant  semble  être  exposé  à  un  danger  pour  l'un  des  motifs  énoncés  à  l'art.  3  al.  1  LAsi  ou  menacé  de  traitements  inhumains dans  le pays d'où  il est directement arrivé  (let. a)  ou  rend  vraisemblable  que  le  pays  d'où  il  est  directement  arrivé  l'obligerait, en violation de l'interdiction du refoulement, à se rendre dans  un pays où il semble être exposé à un danger (let. b), que, selon l'art. 11a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative  à la procédure (OA 1, RS 142.311), il peut également autoriser l'entrée en  Suisse lorsque le requérant d'asile a des liens étroits avec des personnes  vivant en Suisse (let. a) ou lorsque la Suisse est compétente pour mener  la  procédure  d'asile  en  vertu  du  règlement  Dublin  et  que  le  requérant  d'asile  ne  s'est  pas  rendu  directement  de  son  Etat  d'origine  ou  de  provenance  à  la  frontière  suisse, mais  rend  vraisemblable  qu'il  a  quitté  cet Etat pour l'un des motifs énoncés à l'art. 3 al. 1 LAsi et qu'il a cherché  à atteindre la frontière suisse sans tarder (let. b), que, s'il n'est pas possible de constater  immédiatement, sur  la base des  mesures  prévues à  l'art.  22  al.  1  LAsi,  que  les  conditions  d'autorisation  sont remplies, l'entrée en Suisse est provisoirement refusée (art. 22 al. 2  LAsi), 

E­4906/2011 Page 4 que l'ODM notifie au requérant que son entrée en Suisse est refusée, et  lui  assigne un  lieu  de  séjour  et  lui  fournit  un  logement  adéquat  (art.  22  al. 3 LAsi), que  le  refus  de  l'entrée  en  Suisse  et  l'assignation  d'un  lieu  de  séjour  doivent  être  notifiés  au  requérant  d'asile  dans  les  deux  jours  suivant  le  dépôt  de  sa  demande,  que  les  voies  de  droit  doivent  lui  être  indiquées  simultanément  et  que  le  droit  d'être  entendu  doit  lui  être  préalablement  octroyé et  il doit avoir  la possibilité de se  faire  représenter  (art. 22 al. 4  LAsi), que  la  personne  concernée  peut  être  retenue  à  l'aéroport  ou,  à  titre  exceptionnel, dans un autre  lieu approprié pour une durée maximale de  60 jours (art. 22 al. 5 LAsi), qu'en  l'espèce,  il  ressort  du dossier  que  les  recourants  ont  déposé une  demande  d'asile,  le  2  septembre  2011,  à  l'aéroport  international  de  Genève, que  leurs  données  personnelles  ont  été  recueillies  le  lendemain  par  le  SARA, que,  par  décision  incidente  du  3  septembre  2011,  l'ODM  a  refusé  provisoirement  l'entrée  en  Suisse  aux  recourants  et  leur  a  assigné  la  zone de transit de  l'aéroport de Genève comme lieu de séjour pour une  durée maximale de 60 jours, que  les  recourants  font valoir que  leur assignation à  l'aéroport n'est pas  adéquate, vu la présence d'un enfant de (…) mois,  qu'elle les contraindrait à vivre en permanence dans des locaux sous air  conditionné et sans possibilité de sorties à l'air libre, que leur enfant pleurerait beaucoup, que les arguments des recourants n'apparaissent pas comme pertinents, que l'assignation d'un requérant d'asile à la zone de transit d'un aéroport  constitue  une  restriction  à  la  liberté  personnelle  prévue  par  la  loi  et  justifiée par des buts légitimes d'intérêt public, qu'il n'est  toutefois pas exclu que cette assignation entraîne, en fonction  des circonstances du cas d'espèce, à un moment donné ou un autre, une 

E­4906/2011 Page 5 atteinte  grave  à  la  liberté  personnelle,  assimilable  à  une  privation  de  liberté  (détention),  ou  à  d'autres  biens  juridiquement  protégés,  qui  ne  serait plus  justifiée  (cf. art. 108 al. 4 LAsi a contrario ,  cf. également cf.  Message  du  Conseil  fédéral  du  4 septembre  2002  concernant  la  modification de la loi sur l'asile […], in FF 2002 [45] p. 6366),   qu'en  l'occurrence et  en  l'état  de  la  procédure,  il  n'apparaît  pas que de  telles circonstances sont remplies, que  les  recourants, qui se plaignent de  l'absence de sorties à  l'air  libre,  n'ont pas établi, ni même allégué, avoir en vain demandé, en s'adressant  à  l'agent  de  la  société  mandatée  pour  leur  encadrement,  à  pouvoir  bénéficier d'une promenade à l'extérieur des bâtiments de l'aéroport, qu'en tout état de cause, ils ont  libre accès à une grande terrasse à l'air  libre, que l'exposition à l'air conditionné n'est, en soi, pas de nature à porter un  sérieux  préjudice  à  l'enfant,  du  moins  en  l'absence  de  problèmes  de  santé particuliers de celui­ci, et  tant qu'elle n'excède pas une durée trop  importante, qu'en l'occurrence, les recourants n'ont pas établi que leur enfant souffre  de problèmes de santé particuliers, que  rien  n'indique  que  le  fait  qu'il  pleurerait  beaucoup  soit  dû  à  l'assignation à l'aéroport, qu'au besoin  les  recourants peuvent  consulter un médecin  (cf. art.  5 de  l'ordonnance du DFJP du 24 novembre 2007 relative à  l'exploitation des  logements  de  la  Confédération  dans  le  domaine  de  l'asile  [RS 142.311.23]), qu'en définitive il n'apparaît pas que l'on doive en l'espèce, et en l'état de  la procédure, conclure, compte tenu de l'ensemble des circonstances, au  caractère  illicite  de  la  poursuite  de  l'assignation  à  l'aéroport,  ou  à  l'absence de proportionnalité de cette mesure, qu'au demeurant les recourants peuvent, tant que dure leur assignation à  l'aéroport, demander à l'ODM de reconsidérer sa décision incidente, voire  recourir  auprès  du  Tribunal  (cf.  art.  108  al.  4  LAsi),  en  présence  de  nouveaux éléments de faits de nature à démontrer le caractère illicite ou  inadéquat de l'assignation à la zone de transit de l'aéroport, 

E­4906/2011 Page 6 que  les  recourants  soutiennent  également  que  A._______  a  un  frère  établi  dans  le  canton  de  D._______  qui  serait  prêt  à  les  accueillir  et  dispose d'un logement suffisamment grand pour ce faire, que les conditions de l'art. 11a al. 2 let. a OA1 seraient ainsi remplies, qu'ils  font  par  ailleurs  valoir  qu'ils  sont  Kurdes,  de  religion  yezidi,  qu'ils  vivaient  dans  une  localité  proche  de  la  ville  de  Mossoul  et  que  A._______,  (…), a  reçu à  réitérées  reprises des menaces provenant de  groupes islamistes  qu'ainsi les conditions de l'art. 22 al. 1ter let. a LAsi seraient réunies, qu'en l'état de la procédure, la présence en Suisse du frère du recourant,  pour  autant  que  soient  établis  leurs  liens  de  parenté,  ne  suffit  pas  à  justifier l'application de l'art. 11a al. 2 let. a OA1, la jurisprudence retenant  en  principe  qu'en  dehors  du  noyau  familial  au  sens  étroit  (conjoints  ou  partenaires  enregistrés  et  leurs  enfants  mineurs),  l'existence  de  liens  étroits  ne  doit  être  admise  qu'en  présence  de  circonstances  très  particulières (cf. ATAF 2009/8 p. 102ss), que  les  recourants  n'ont  même  pas  encore  fait  l'objet  d'une  audition  sommaire,  à  l'occasion  de  laquelle  ils  peuvent  être  entendus  sommairement sur les motifs qui les ont poussés à quitter leur pays et sur  l'itinéraire emprunté (cf. art. 22 al. 1 LAsi),  que cette audition est d'ailleurs prévue, selon  le dossier  transmis par  le  SARA, pour le 9 septembre 2011, que,  sur  la  base  de  la  fiche  de  données  personnelles  remplie  par  les  recourants,  et  des  autres  pièces  du  dossier  (procès­verbaux  des  auditions  de  la  police,  du  2  septembre  2011,  relatives  à  la  prévention  pour  faux  dans  les  titres,  passeports),  l'ODM  n'était  pas  en  mesure  d'apprécier  si  les  conditions de  l'art.  22 al.  1  ter  let.  a LAsi,  ou 22 OA1  sont d'emblée remplies,  que le Tribunal n'est pas non plus en mesure de le faire, que  l'art.  22  al.  1  2ème  phrase  LAsi,  précité,  est  rédigé  comme  une  "Kann­Vorschrift", que l'ODM n'a pas à examiner de manière définitive, avant de prendre la  décision incidente visée à l'art. 22 al. 2 LAsi, si parmi toutes les conditions 

E­4906/2011 Page 7 alternatives  de  l'art.  22  al.  1  ter  LAsi,  voire  de  l'art.  11a OA1,  l'une  ou  l'autre est remplie, qu'en  effet,  le  refus  provisoire  d'autorisation  d'entrer  en  Suisse  est  justement prévu pour le cas où les mesures énoncées à l'art. 22 al. 1 LAsi  ne  permettent  pas  de  déterminer  immédiatement  si  les  conditions  d'obtention  d'une autorisation  d'entrée  prévues à  l'art.  22  al.  1  ter  LAsi,  voire à l'art. 11a OA1, sont remplies (cf. art. 22 al. 2 LAsi), qu'il  serait  disproportionné  et  contraire  aux  intentions  du  législateur  d'exiger  systématiquement  de  l'ODM  qu'il  procède  à  cette  audition  sommaire, cas échéant avec un interprète, et rende une décision motivée  sur ce point dans  les deux  jours suivant  le dépôt de  la demande d'asile  (cf. art. 22 al. 4 LAsi), qu'il  sied  encore  de  rappeler,  qu'avec  la  dernière  révision  législative  l'assignation  à  l'aéroport  est  la  règle  dans  les  cas  de  demandes  d'asile  présentées  à  l'aéroport,  lorsque  celles­ci  peuvent  être menées  à  terme  dans les 20 jours, que  l'ODM peut  toujours décider, après  l'audition sommaire, voire après  l'audition  sur  les motifs,  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  s'il  apparaît  que  la  procédure  d'asile  ne  pourra  pas  être  achevée  dans  les  20 jours, ou que les conditions de l'art. 22 al. 1 ter LAsi, voire de l'art. 11a  OA1, sont remplies, qu'en  effet,  il  y  a  lieu  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  et  d'attribuer  le  requérant  un  canton  si,  après  l'audition  sommaire,  il  apparaît  que  la  demande d'asile sera probablement acceptée ou que la procédure d'asile  risque  de  durer  plus  de  20  jours  avant  qu'une  décision  de  première  instance  ne  soit  rendue,  par  exemple  si  de  longues  investigations  sont  nécessaires  (cf.  Message  du  Conseil  fédéral  du  4 septembre  2002  concernant  la  modification  de  la  loi  sur  l'asile  […],  in FF  2002  [45]  p.  6366),  que l'intéressé a le droit d'être entendu avant le prononcé d'une décision  incidente de refus provisoire d'entrer en Suisse (cf. art. 22 al. 4 i.f. LAsi), que cela signifie simplement que l'autorité, avant de rendre cette décision  touchant la situation juridique de la partie, doit en informer cette dernière  et lui donner l'occasion de s'exprimer préalablement sur le sujet,

E­4906/2011 Page 8 qu'en l'occurrence les recourants ont été informés, lorsqu'ils ont rempli la  feuille de données personnelles, que la zone de transit de l'aéroport leur  serait assignée et ont été  invités à exprimer  leur éventuelle opposition à  une assignation à résidence à l'aéroport, qu'ils  ont  répondu par  la  négative  (cf. feuilles  de données personnelles,  contenant la traduction de la question, et signées par les recourants),  qu'ainsi le droit d'être entendu des recourants a été respecté, qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, que ce prononcé est de la compétence du juge unique (cf. art. 111 let. c  LAsi), que le présent arrêt est rendu sans échange d'écritures et sommairement  motivé (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l'issue de la procédure, les frais devraient être mis à la charge du  recourant (cf. art. 63 al. 1 PA), qu'il sied cependant d'y  renoncer, compte  tenu des particularités du cas  d'espèce  (cf.  art.  63  al.  1  i.f.  PA  et  art.  6  let.  b  du  règlement  du  11 décembre 2006 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

E­4906/2011 Page 9   le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 3.  Le présent arrêt est adressé aux recourants, à l'ODM et au SARA. Le président du collège : La greffière : Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier Expédition :

E-4906/2011 — Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 E-4906/2011 — Swissrulings