Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.07.2011 E-3351/2011

13 luglio 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,337 parole·~7 min·1

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 27 mai 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­3351/2011   Arrêt   d u   1 3   juillet   2011 Composition Maurice Brodard, juge unique, avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Jean­Claude Barras, greffier. Parties A._______, né le (…), Biélorussie,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 27 mai 2011 / N (…).

E­3351/2011 Page 2 Fait : A.  A.a. Le 3 avril 2011, A._______ a demandé l’asile à la Suisse. Le même  jour,  au Centre d’enregistrement  et  de procédure  (CEP)  de  (…),  il  lui  a  été  remis  une  notice  dans  laquelle  l’autorité  compétente  attirait  son  attention sur la nécessité de déposer dans les 48 heures ses documents  de  voyage ou  ses pièces d’identité  sous peine de  s'exposer  à  un  refus  d'entrer en matière sur sa demande d'asile. A.b. Lors de ses auditions, le 7 avril 2011 et le 23 mai suivant, il a dit être  biélorusse, né le (…) et venir de (…) où il aurait été domicilié en dernier  lieu au (…). Au terme de sa scolarité, vers (…) ans, n'ayant pas réussi à  être admis à (…), il n'aurait pu travailler qu'à temps partiel pour son père,  propriétaire d'une  (…). Le 25  février 2011, son père serait décédé dans  un  accident  de  la  circulation  près  de  (…).  Seul  parent  du  défunt,  le  requérant aurait assisté aux obsèques de son père, au cimetière de (…),  avec  une  dizaine  d'autres  personnes.  Le  28  mars  2011,  vers  vingt  heures,  deux  inconnus  se  seraient  présentés  à  son  domicile.  Exhibant  leur carnet de  fonctionnaire de  la milice,  ils  lui auraient demandé de  les  suivre dans les locaux de cette organisation. Au lieu de ça, ils se seraient  rendus en minibus dans une forêt près de (…) où ils l'auraient brièvement  étourdi d'un violent coup à la nuque avant de lui réclamer 150'000 dollars  que  leur  devait  son  père  selon  ce  qu'ils  lui  auraient  raconté.  Ils  se  seraient ensuite éloignés un instant pour deviser entre eux. Le requérant  en  aurait  profité  pour  leur  fausser  compagnie.  Retourné  chez  lui,  il  y  aurait récupéré le numéraire qui s'y trouvait. Dans la panique, il aurait par  contre  omis  d'emporter  l'extrait  de  son  acte  de  naissance  en  sa  possession et son certificat de fin d'études, seuls documents d'identité à  sa  disposition,  ses  rançonneurs  lui  ayant  confisqué  son  passeport.  Il  aurait ensuite passé la nuit dans l'entrée d'un immeuble des alentours de  peur  que  ses  ravisseurs  qui  lui  avaient  confisqué  les  clés  de  son  appartement ne le retrouvent chez lui. Le lendemain 29 mars 2011, il se  serait rendu à (…) où un camionneur aurait accepté de l'emmener à (…)  contre  paiement  de  1000  dollars.  Le  requérant  y  serait  arrivé  le  3  avril  2011. De l'entreprise de son père, le requérant a dit qu'elle produisait des  (…) ; il n'a par contre rien su dire de son fonctionnement, de sa clientèle  et de ceux qui y travaillaient hormis que le prénom de son comptable était  B._______. Il a justifié ses lacunes en la matière par le fait que son père  ne  l'avait  pas entretenu comme s'il  le destinait  à  lui  succéder.  Interrogé 

E­3351/2011 Page 3 sur ses démarches en vue de se faire envoyer des documents d'identité  de son pays, il a répondu qu'il lui était impossible d'entreprendre quoi ce  fût car il ne pouvait pas accéder à son appartement ni faire en sorte que  quelqu'un d'autre puisse y accéder faute de clés. B.  B.a. Par décision du 27 mai 2011, notifiée le 7 juin suivant, l’Office fédéral  des  migrations  (ODM),  constatant  que  le  recourant  n'avait  produit  ni  document d’identité ni document de voyage dans le délai légal, n’est pas  entré en matière  sur  la demande d’asile du  recourant en application de  l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31) ; il  a  aussi  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  du  recourant  et  a  ordonné  l’exécution de cette mesure un jour après son entrée en force. L’autorité  de  première  instance  a  également  estimé  qu’aucune  des  exceptions  visées par l’art. 32 al. 3 LAsi n’était réalisée. B.b. L'ODM n'a pas jugé convaincants, et donc excusables, les motifs du  recourant  pour  justifier  son  incapacité  à  produire  le  moindre  document  d'identité du moment qu'avant de quitter la Biélorussie, il avait pu accéder  à son appartement ­ où se trouvaient un extrait de son acte de naissance  et son certificat d'étude ­ pour y prendre l'argent qui lui avait servi à payer  son  voyage  en  Europe  occidentale.  De  même,  pour  l'ODM,  les  déclarations  du  recourant  selon  lesquelles  il  ignorerait  le  nom de  jeune  fille de sa mère et n'aurait pour ainsi dire pas de liens avec qui que ce soit  dans  son  pays  laissaient  penser  qu'il  n'était  pas  dans  son  intention  de  collaborer avec les autorités d'asile en leur fournissant de quoi déterminer  son identité. Par ailleurs, l'ODM n'a pas jugé crédible que le recourant ne  connaisse de l'entreprise de son père que le peu qu'il a pu en dire. Il n’a  pas  non  plus  jugé  logique  ni  le  comportement  des  agresseurs  de  l'intéressé tel que rapporté par celui­ci ni la réaction de ce dernier qui n'a  pas  cherché  à  en  savoir  plus  sur  ses  ravisseurs  après  son  agression.  Enfin,  l'autorité  administrative  n'a  pas  jugé  crédible  les  circonstances  dans lesquelles le recourant, qui a de surcroît varié dans ses déclarations  à ce sujet, dit avoir échappé à la vigilance de ses rançonneurs. C.  Par acte remis à la poste le 14 juin 2011, A._______ a recouru contre la  décision  précitée,  concluant  à  son  annulation  et  à  l'examen au  fond de  ses  motifs  de  fuite  dans  une  nouvelle  décision.  Il  a  aussi  requis  la 

E­3351/2011 Page 4 dispense  du  paiement  d'une  avance  de  frais.  A  l'appui  de  ses  conclusions, il avance ne pouvoir escompter aucun soutien des autorités  de  son  pays  du  moment  que  ceux  qui  en  ont  après  lui  et  qui  lui  ont  confisqué  son  passeport  en  sont  membres.  Il  maintient  également  que  dans son pays, il n'a pas de famille proche à qui s'adresser pour se faire  envoyer des documents d'identité. D.  A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première  instance ; il a réceptionné ce dossier en date du 16 juin 2011. E.  Par décision incidente du 22 juin 2011, à laquelle était jointe une copie du  procès­verbal  de  l'audition  du  23 mai  précédent  que  le  recourant  disait  n'avoir  pas  trouvée  en  annexe  de  la  décision  querellée,  le  Tribunal  a  octroyé  au  recourant  un  bref  délai  pour  compléter  son  recours.  A._______ n'a pas donné suite à l'invitation du Tribunal. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. A._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la  loi, le recours est recevable.

E­3351/2011 Page 5 1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse  de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ;  JICRA 1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; JICRA 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.). Dans les cas de recours dirigés contre les décisions de non­ entrée en matière fondées sur l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, dans sa teneur en  vigueur depuis le 1er janvier 2007, l’examen du Tribunal porte ­ dans une  mesure restreinte ­ également sur la question de la qualité de réfugié. Le  Tribunal doit examiner si c’est à  juste  titre que  l’ODM a constaté que  le  recourant  concerné  ne  remplissait  manifestement  pas  les  conditions  posées par les art. 3, respectivement 7 LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1  p. 73 ; cf. pour plus de détails concernant cet examen  le consid. 2.3 ci­ après). 2.  2.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire  application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle  il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne  remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa  demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité ;  cette  disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable  que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de  réfugié  est  établie  au  terme de  l’audition,  conformément  aux art.  3  et  7  LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres  mesures d’instruction pour établir  la qualité de réfugié ou pour constater  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art.  32  al.  3  LAsi). 2.2. Selon l’art. 1a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à  la procédure (OA 1, RS 142.311), constitue un document de voyage, tout  document officiel autorisant l’entrée dans l’Etat d’origine ou dans d’autres  Etats,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement  (let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document  officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le  document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de  sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son  pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les  documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en  principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à 

E­3351/2011 Page 6 d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles,  les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7  p. 55ss). 2.3. Avec la réglementation prévue à l’art. 32 al. 2 let. a et à l’art. 32 al. 3  LAsi, le législateur a également voulu instaurer une procédure d’examen  matériel  sommaire  et  définitif  de  l’existence  ou  non  de  la  qualité  de  réfugié. Ainsi,  il  n’est  pas entré  en matière  sur  une demande d’asile  si,  déjà sur la base d’un tel examen, il peut être constaté que le recourant ne  remplit  manifestement  pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié.  Le  caractère manifeste de l’absence de la qualité de réfugié peut tout aussi  bien  ressortir  de  l’invraisemblance  du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En  revanche,  si  le  cas  requiert,  pour  l’appréciation de la vraisemblance ou de la pertinence des allégués, des  mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi,  la procédure ordinaire devra être suivie. Il en ira de même lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans  dépasser  le  cadre  limité  d’un  examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu  d’ordonner  de  mesures  d’instruction,  au  sens  de  l’art. 32  al. 3  let. c  LAsi  et  de  la  jurisprudence,  tendant  à  constater  l’illicéité  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  ATAF  2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss  et  ATAF  2009/50  consid. 5­8  p.  725­ 733). 3.  3.1. En l’espèce le recourant n'a pas remis aux autorités ses documents  de voyage ou ses pièces d’identité, au sens défini ci­dessus, et n'a  rien  entrepris  dans  les  48  heures  dès  le  dépôt  de  sa  demande  d’asile  pour  s’en procurer.  Selon  l’art. 32  al. 3  let. a  LAsi  est  excusable  le  requérant  qui  rend  vraisemblable que, n'ayant pu emporter ses papiers  lorsqu'il est parti en  Suisse,  il  s’efforce  sérieusement  depuis  son  arrivée  de  se  les  procurer  dans un délai approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29). Dans  le  présent  cas,  le  Tribunal  considère  que  les  explications  du  recourant  pour  justifier  son  incapacité  à  produire  le  moindre  document  d'identité depuis qu'il est en Suisse ne sont pas de nature à remettre en  cause les motifs de la décision attaquée. En effet, une fois hors de portée  de ses  ravisseurs,  le  recourant dit être  retourné chez  lui dans  le but d'y  récupérer l'argent qui s'y trouvait et qui devait lui servir à quitter son pays.  Il  laisse ainsi entendre qu'il a d'emblée eu  l'intention de  fuir à  l'étranger. 

E­3351/2011 Page 7 Or,  en  principe  celui  qui,  même  dans  la  précipitation,  quitte  son  pays  parce  qu'il  y  est  obligé  s'en  va  avec  ses  documents  d'identité  s'il  a,  à  l'instar du recourant, la possibilité de les emporter, ne serait­ce que pour  s'éviter  d'être  refoulé  prématurément  aux  frontières  nationales  ou  avant  d'atteindre le lieu où il projette de se rendre s'il venait à être contrôlé. Les  procès­verbaux  de  ses  auditions  font  aussi  ressortir  les  évidentes  réticences  du  recourant  à  se  dévoiler  et  à  parler  de  sa  famille.  Notamment, ses hésitations en ce qui concerne le nom de jeune fille de  sa  mère  comme  le  fait  qu'il  ne  sache  pas  comment  s'appelaient  ses  grands­parents maternels laissent ainsi penser qu'il cherche à dissimuler  toutes  indications utiles  sur  sa personne,  comme son  identité,  son âge,  son  origine  ou  encore  le  lieu  de  son  séjour  au  moment  des  faits  rapportés. L'ODM a donc considéré à juste titre que le recourant n'a pas  avancé de motif excusable à même de justifier son incapacité à produire  de tels documents, au sens de l’art. 32 al. 3 let. a LAsi. 3.2.  3.2.1. C'est  en outre  à  juste  titre  que  l'ODM a estimé que  la  qualité  de  réfugié n'était manifestement pas établie au terme de l'audition (cf. art. 32  al. 3 let. b LAsi). 3.2.2.  Il  appert  en  effet  de  ses  déclarations  que  le  recourant  fait  en  quelque  sorte  dépendre  ses  motifs  de  fuite  des  liens  que  son  père  ­  entrepreneur,  propriétaire  d'une  (…)  ­  aurait  eu  avec  ses  racketteurs.  Cela  étant,  alors  même  qu'il  dit  y  avoir  travaillé,  hormis  le  prénom  du  comptable,  il ne connaît pas  les noms des (…) autres employés de son  père  qu'il  a  pourtant  régulièrement  côtoyés,  ne  serait­ce  que  quelques  heures  par  semaine  ;  il  ne  sait  pas  non  plus  dire  quoi  que  ce  soit  du  fonctionnement  de  l'entreprise  paternelle.  De  fait,  pareille  méconnaissance ne peut qu'amener le Tribunal à fortement douter de la  réalité du contexte à l'origine des ennuis du recourant. De même, il paraît saugrenu que des inconnus exigent du recourant une  somme aussi  importante que celle alléguée sans  la moindre explication  hormis que c'était là un montant que son père leur aurait dû. Le Tribunal  considère en effet que dans la mesure où ils se sont risqués à enlever le  recourant, ses racketteurs devaient bien compter que celui­ci disposât de  biens  ou  autres  liquidités,  auquel  cas,  devant  son  ignorance  et  son  incrédulité,  ils  n'auraient  alors  pas  manqué  de  lui  signaler  avec  quels  biens  et  comment  les  rembourser  de  ce  que  son  père  leur  aurait  dû  à  défaut  de  lui  exposer  l'origine  de  leurs  liens  avec  son  père  ou  les 

E­3351/2011 Page 8 circonstances  qui  avaient  présidé  au  prêt  dont  ils  auraient  exigé  le  remboursement. Ajoutée à un contexte socio­familial peu crédible tel que  présenté,  l'inanité des déclarations du  recourant  sur  le  racket  dont  il  se  prétend victime amène à penser qu'il n'a pas vécu  les événements qu'il  allègue à l'appui de sa demande d'asile. Vient  aussi  confirmer  l'invraisemblance  de  ses  propos  le  fait  que,  du  moment  qu'ils  lui  auraient  donné  un  mois  pour  s'acquitter  du  montant  qu’ils lui réclamaient, ses ravisseurs n'auraient alors pas eu de raison de  lui confisquer  les clés de son appartement sachant qu'il aurait bien dû y  retourner  pour  y  demeurer  en  attendant  de  réunir  le  montant  de  sa  rançon, au besoin en vendant éventuellement son appartement. De même,  si  le  recourant  avait  effectivement  échappé à  ses  ravisseurs  dans  les circonstances décrites,  il est alors hautement probable qu'il ne  serait pas retourné chez lui, même brièvement, vu le risque qu'il courrait  d'y retrouver ses ravisseurs arrivés à son appartement avant lui avec leur  véhicule et qui, de surcroît, détenaient ses clés. 3.2.3. Les déclarations  de  l'intéressé  ne  satisfaisant manifestement  pas  aux exigences requises pour  la reconnaissance de  la qualité de réfugié,  l'exception prévue à l'art. 32 al. 2 let. b LAsi ne s'applique pas. 3.3.  3.3.1. Par ailleurs, au vu de ce qui précède, il ne ressort pas non plus de  l'audition  de  l'intéressé  la  nécessité  de  mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi  pour  établir  sa  qualité de réfugié. 3.3.2. En outre,  il n'est pas non plus nécessaire de procéder à de telles  mesures  d'instruction  pour  constater  l'illicéité  d’un  empêchement  à  l’exécution du renvoi (cf. 2009/50 précité, ibid.). En effet, l'intéressé n'ayant manifestement pas la qualité de réfugié, il ne  peut  donc  se  prévaloir  de  l’art. 5  LAsi,  qui  reprend  en  droit  interne  le  principe  de  non­refoulement  énoncé  à  l’art. 33  de  la  convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS  0.142.30). Par ailleurs, au vu de ce qui précède, il n'a manifestement pas  non  plus  rendu  crédible  qu'il  pourrait  être  victime,  en  cas  de  retour  en  Biélorussie,  de  traitements  prohibés  par  l'art. 3  de  la  convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101),  respectivement  par  l'art. 3  de  la 

E­3351/2011 Page 9 convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105). 3.3.3.  Il  ressort de ce qui précède que l'exception prévue à  l'art. 32 al. 2  let. c LAsi n'est pas non plus réalisée en l'occurrence. 3.4.  La  décision  de  non­entrée  en  matière  sur  la  demande  d’asile  du  recourant, prononcée par l’ODM, est dès lors confirmée. 4.  4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi,  de confirmer cette mesure. Le  renvoi  peut  être  exécuté  si  cette  mesure  apparaît  licite,  raisonnablement exigible et possible (art. 83 al. 1 de la loi fédérale sur les  étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20]). 4.2. Comme relevé ci­dessus,  l'exécution du renvoi s'avère  licite  (art. 83  al. 3 LEtr ;  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b  let.  ee p. 186s. et  références  citées).  4.3. Elle est également raisonnablement exigible (cf. art. 83 al. 4 LEtr.  Il  est  notoire  la  Biélorussie  ne  connaît  pas  une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée.  En  outre,  il  ne  ressort  pas  du  dossier d'élément de nature personnelle permettant d'admettre une mise  en  danger  en  danger  concrète  du  recourant  en  cas  de  retour  dans  cet  Etat. En effet, celui­ci est jeune, sans charge de famille et n'a pas établi ni  même  invoqué  (cf. en  particulier  p. 14  in  initio  du  procès­verbal  de  l'audition du 23 mai 2011) souffrir de problèmes de santé. 4.4. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf.  art.  83 al. 2 LEtr) et  le  recourant est tenu de collaborer à l’obtention de documents de voyage lui  permettant  de  quitter  la  Suisse  (cf.  art.  8  al.  4  LAsi ;  ATAF  2008/34  consid. 12 p. 513­515). 4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance  a prononcé le renvoi du recourant et l’exécution de cette mesure. 5. 

E­3351/2011 Page 10 5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant  motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 5.2.  Dans  la  mesure  où  il  est  statué  sur  le  fond  immédiatement,  la  demande de dispense de l'avance de frais est sans objet. 5.3. Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais (600 francs) à la  charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

E­3351/2011 Page 11 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande de dispense de l'avance de frais est sans objet. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Maurice Brodard Jean­Claude Barras Expédition :

E-3351/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.07.2011 E-3351/2011 — Swissrulings