Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 D-4845/2011

8 settembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,162 parole·~6 min·2

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 24 août 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­4845/2011   Arrêt   d u   8   sept emb r e   2011 Composition Claudia Cotting­Schalch, juge unique,  avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juges, Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière. Parties B._______ Erythrée, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 24 août 2011 / N (…).

D­4845/2011 Page 2 Vu la demande d'asile de l'intéressé du 20 juillet 2011, la  consultation  par  l'ODM  de  l'unité  centrale  du  système  européen  "Eurodac" du 21 juillet 2011 qui a révélé que le requérant a déposé une  demande d'asile en Italie le 19 mai 2011, le  procès­verbal  de  l'audition  du  26  juillet  2011,  au  cours  de  laquelle  l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de  l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans  cet Etat, la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  adressée  le  9  août  2011  par  l'ODM  aux  autorités  italiennes,  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. c  du  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003 ;  ci­après  règlement  Dublin II),  et  restée  sans  réponse  de  la  part  de  celles­ci, la décision du 24 août 2011 par  laquelle  l'ODM, se  fondant sur  l'Accord  du  26 octobre  2004  entre  la  Confédération  suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite dans un Etat membre ou en Suisse (AAD, RS 0.142.392.68) et  sur  l’art. 34  al.  2  let.  d  de  la  loi  du  26 juin 1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  de  l'intéressé,  a  prononcé  son  transfert  en  Italie  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure,  au  motif  que  ce  pays  était  compétent  pour  mener  la  procédure, le  recours  introduit  par  l'intéressé,  en  date  du  2  septembre  2011,  dans  lequel celui­ci a demandé à titre préalable la restitution [recte : l'octroi] de  l'effet  suspensif  et  la  dispense  du  paiement  tant  d'une  avance  de  frais  que  des  frais  de  procédure,  ainsi  qu'à  être  mis  au  bénéfice  de  l'assistance judiciaire totale, et au principal l'annulation de la décision de  l'ODM,  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  l'octroi  de  l'asile, 

D­4845/2011 Page 3 ainsi  que  le  constat  du  caractère  illicite,  inexigible,  et  [recte : ou]  impossible de l'exécution du renvoi, et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32), le Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5   PA  prises  par  les  autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont  le  recourant  cherche  à  se  protéger  (art. 105 en  relation  avec  l'art. 6a  al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF 2007/7  consid. 1.1  p. 57), que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours  est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi), que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une  telle décision (ATAF 2009/54 consid. 1.3.3, ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76  ss ; Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en  matière d'asile [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1 p. 240 s., JICRA 1996 n° 5  consid.  3  p. 39;  ULRICH  MEYER/ISABEL  VON  ZWEHL,  L'objet  du  litige  en  procédure  de  droit  administratif  fédéral,  in :  Mélanges  en  l'honneur  de  Pierre  Moor,  Berne  2005  p. 435 ss) ;  que,  partant,  les  conclusions  du  recours tendant à  la reconnaissance de  la qualité de réfugié et à  l'octroi  de l'asile son irrecevables, le Tribunal se devant uniquement d'analyser si  c'est à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la demande  d'asile, qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

D­4845/2011 Page 4 qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile  selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; MATHIAS HERMANN,  Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten zur Prüfung  von Asylanträgen unter besonderer Berücksichtigung der Assoziation der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement  de  la  demande  d'asile,  cet  office  rend  une  décision  de  non­ entrée en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la reprise  en charge du requérant d'asile (art. 29a al. 2 OA 1), que  l'ODM  peut,  pour  des  raisons  humanitaires,  également  traiter  la  demande lorsqu'il ressort de l'examen qu'un autre Etat est compétent, que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu  du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est  introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4  al. 1 règlement Dublin II), qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la  demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci  (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II), qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères  énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre  dans lequel ils sont présentés, qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside  déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière,  et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être  désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la  demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les  art. 6 à 13 règlement Dublin II), qu'en  l'espèce,  il  ressort  sans équivoque du  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  effectuée  par  le  biais  du  système Eurodac ou du 

D­4845/2011 Page 5 procès­verbal de l'audition du 26 juillet 2011 que l'intéressé a séjourné en  Italie  avant  de  venir  en  Suisse,  en  particulier  qu'il  y  a  déposé  une  demande d'asile en date du 19 mai 2011, que  le  9  août  2011,  l'ODM a ainsi  adressé aux autorités  italiennes une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. c  règlement Dublin II (ressortissant d'un pays tiers dont la demande est en  cours d'examen et qui se trouve, sans en avoir reçu la permission, sur le  territoire d'un autre Etat membre), que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le délai prévu à  cet effet (art. 20 al. 1 let. b i. f. règlement Dublin II), que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le  règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de  l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la  demande d'asile de  l'intéressé ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne  donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis  équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let. c  règlement  Dublin  II,  à  l'acceptation  tacite de la reprise en charge de la personne concernée, que pour s'opposer à son transfert, le recourant a fait valoir sa crainte de  ne  pas  voir  sa  demande  d'asile  traitée  avec  attention  par  les  autorités  italiennes, de ne pas pouvoir bénéficier en Italie d'éléments vitaux comme  un toit et de la nourriture, et de voir anéantis tous ses espoirs d'aider ses  enfants restés au pays, qu'il n'existe cependant en la cause aucun indice, concret et sérieux que  l'Italie, signataire notamment de la Convention du 28 juillet 1951 relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS  0.142.30),  de  celle  du  4  novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101),  et  de  celle  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105),  faillirait  dans  son  cas  à  ses  obligations internationales, que  les objections qu'il  a émises par  rapport  à  son  transfert  vers  l'Italie  revêtent un caractère purement général ; qu'elles se limitent de surcroît à  de simples affirmations de sa part, qu'aucun élément concret et sérieux  ne vient étayer,

D­4845/2011 Page 6 que  ce  constat  est  d'autant  plus  évident  que  le  recourant  n'a  séjourné  dans  ce  pays  que  quelques  semaines  avant  de  venir  en  Suisse,  sans  même attendre la suite de la procédure d'asile engagée le 19 mai 2011, qu'en outre, il n'a pas établi, à supposer qu'il existe une obligation positive  des  Etats  d'assurer  un  certain  niveau  de  vie  aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie  avaient  été  précédemment suffisamment pénibles pour atteindre un degré de gravité  tel qu'il puisse passer pour avoir été soumis à un  traitement contraire à  cette  disposition  en  Italie,  et  pour  risquer  sérieusement  de  l'être  également dans le futur (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.1), qu'il ne saurait du reste se fonder sur de tels manquements de la part des  autorités italiennes, dans la mesure où il a quitté volontairement le centre  pour  requérants  d'asile,  un  jour  seulement  après  que  celles­ci  l'y  ont  assigné (cf. audition du 26 juillet 2011 p. 4), qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national  et  local,  et  l'Italie  a  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la  directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales  pour  l'accueil des demandeurs d'asile dans  les Etats membres  (cf. dans  ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3), que  le  respect,  par  l'Italie,  de  ses  obligations  en  la  matière  doit  être  présumé,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  de  sa  part,  de  violation  systématique de ces normes communautaires minimales, que  l'intéressé  n'a  en  outre  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  les  autorités  italiennes  failliraient  à  leurs  obligations  internationales  en  le  renvoyant en Erythrée, au mépris du principe de non­refoulement ou de  l'art. 3 CEDH,  s'il  invoquait  véritablement  des  moyens  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des  traitements  contraires  à  ces  dispositions, qu'il  lui  incombe de se prévaloir devant  ces autorités de  tous  les motifs  liés à sa situation personnelle et, le cas échéant, à celle de sa famille, en  relation avec un éventuel retour en Erythrée,

D­4845/2011 Page 7 qu'au vu de ce qui précède, son transfert s'avère licite, rien ne permettant  de considérer que dit  transfert violerait une obligation de  la Suisse  tirée  du droit international public, que pour  les mêmes motifs  que  ceux  retenus  ci­dessus en  rapport  aux  possibilités  d'accueil  en  Italie,  il  n'y  a  pas  lieu  non  plus  d'admettre  un  empêchement au transfert en Italie pour des raisons humanitaires  tirées  de l'art. 29a al. 3 OA 1 (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8), qu'en outre,  le recourant, qui est dans la pleine force de l'âge et n'a pas  fait valoir des obstacles de nature médicale, doit disposer des ressources  nécessaires  afin  d'affronter  les  éventuelles  difficultés  résultant  du  transfert vers l'Italie, que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse  tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la  possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande,  l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement  Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens  CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e éd.,  Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74), que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande  d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en  charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 20  règlement  Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen  de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête  à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de  réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer  étroitement à la mise en oeuvre du transfert de celle­ci (art. 20 par. 1 let.  d du règlement Dublin II), que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile de l'intéressé et qu'il a prononcé son transfert en Italie, que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de  Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle  générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

D­4845/2011 Page 8 que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­entrée en matière sur une demande d'asile et le renvoi (ou transfert)  forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte,  des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un  véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi  (ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté  telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ;  qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement,  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou  transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83  al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers  (LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est  le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45 consid. 10.2), que  partant,  la  conclusion  relative  au  constat  du  caractère  illicite,  inexigible ou impossible de l'exécution du renvoi n'est pas recevable, qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique  avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange  d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a  al. 2 LAsi), que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif, que la requête de dispense du paiement de l'avance desdits frais devient  par  ailleurs  sans  objet,  dès  lors  qu'il  est  statué  au  fond  et  de manière  immédiate sur le recours, que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d'emblée  vouées à  l'échec  (art. 65 al. 1 PA),  les demandes d'assistance  judiciaire  partielle et  totale doivent être rejetées et  les  frais de procédure mis à  la  charge de l'intéressé (art. 63 al. 1, 4bis et 5 PA, art. 1, art. 2 et art. 3 let. b  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS 173.320.2]),

D­4845/2011 Page 9 (dispositif page suivante)

D­4845/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable. 2.  Les demandes d'octroi de l'effet suspensif et de dispense de l'avance de  frais sont sans objet. 3.  Les requêtes d’assistance judiciaire partielle et totale sont rejetées. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Claudia Cotting­Schalch Chantal Jaquet Cinquegrana Expédition :

D-4845/2011 — Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 D-4845/2011 — Swissrulings