Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 21.10.2011 D-1012/2010

21 ottobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·955 parole·~5 min·1

Riassunto

Exécution du renvoi | Exécution du renvoi

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­1012/2010 Arrêt   d u   2 1   octobre   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Christa Luterbacher, juge; Germana Barone Brogna, greffière. Parties A._______, né le […], Gambie,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi; décision de l'ODM du 20 janvier 2010 /  N […].

D­1012/2010 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par l'intéressé en date du 8 juillet  2008, les procès­verbaux des auditions des 18 juillet et 17 octobre 2008, dont il  ressort  que  l'intéressé, mineur  et  orphelin  de  père  et mère,  aurait  vécu  seul,  depuis  la  mort  de  son  père  en  2006,  au  domicile  parental  à  Farafenni,  ses  jeunes  frère  et  sa  sœur ayant  alors  été  recueillis  par  un  oncle maternel, unique parent qu'il aurait en Gambie; qu'en 2007, soit à  l'âge  de  quinze  ans,  il  aurait  découvert  qu'il  éprouvait  une  attirance  sexuelle  pour  les  individus  de  son  propre  sexe,  et  aurait  entretenu  des  relations tantôt avec plusieurs partenaires tantôt avec un seul; que le 24  ou 25 mai 2008, il aurait entendu une émission radiophonique annonçant  que  le  président  gambien  avait  décrété  que  les  homosexuels  devaient  être enfermés à vie ou expulsés du pays; que craignant pour sa sécurité,  il  aurait  décidé  de  s'expatrier;  que  le  26  mai  2008,  il  aurait  quitté  Farafenni et rejoint Dakar (Sénégal) en voiture, sans rencontrer d'ennuis  lors  du  franchissement  de  la  frontière;  que  le  24  juin  2008,  il  aurait  embarqué clandestinement à bord d'un bateau et serait arrivé en Italie le  5  juillet  suivant;  qu'après  avoir  transité  par  la  France,  il  serait  entré  en  Suisse, clandestinement, le 8 juillet 2008, la décision du 23 octobre 2008, par  laquelle  l'ODM a rejeté  la demande  d'asile du requérant, considérant que les déclarations de celui­ci relatives  notamment  à  son  orientation  sexuelle  n'étaient  pas  vraisemblables  au  sens de  l'art. 7 de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), a  prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure, le  recours  de  l'intéressé  du  24  novembre  2008,  limité  à  la  question  de  l'exécution du renvoi, l'arrêt  du  9  février  2009,  par  lequel  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  admis  ledit  recours,  et  renvoyé  la  cause  à  l'ODM  pour  complément d'instruction et nouvelle décision en matière d'exécution du  renvoi;  que  le  Tribunal  a  reproché  à  l'autorité  inférieure  de  n'avoir  entrepris aucune mesure d'instruction concrète pour vérifier si l'intéressé ­  prétendument mineur, orphelin et sans soutien  familial  ­ pouvait, en cas  de  retour,  bénéficier  d'une  prise  en  charge  de  sa  famille  notamment,  conformément  aux  exigences  posées  par  la  jurisprudence  (cf.  JICRA  1998 n° 13 consid. 5 p. 84 ss),

D­1012/2010 Page 3 le  procès­verbal  de  l'audition  du  19  janvier  2010,  dont  il  ressort  que  l'intéressé n'aurait  pas été  scolarisé, mais aurait  étudié  le Coran durant  deux ans dans une école enfantine de son village; que ses deux parents  seraient  décédés,  et  qu'il  serait  sans  nouvelles  de  ses  frère  et  sœur  résidant  au  pays  depuis  son  départ;  que  son  retour  en  Gambie,  où  il  risquerait la prison en tant qu'homosexuel, ne serait pas envisageable,  la  nouvelle  décision  du  20  janvier  2010,  par  laquelle  l'ODM  a  ordonné  l'exécution du  renvoi  de  l'intéressé  ­  devenu entre­temps majeur  ­  cette  mesure ayant été jugée licite, possible, et raisonnablement exigible,  le recours de l'intéressé du 18 février 2010, par lequel celui­ci a conclu à  son non­renvoi de Suisse et au prononcé d'une admission provisoire en  sa faveur; qu'en particulier, il a réitéré son orientation sexuelle, a rappelé  le  discours  du  président  Yahya  Jammeh  à  propos  des  homosexuels  et  dénoncé,  se  fondant  notamment  sur  des  extraits  tirés  de  rapports  internationaux,  les  mauvais  traitements  auxquels  il  serait  exposé,  à  ce  titre, en cas de retour en Gambie; qu'il a insisté également sur son statut  d'orphelin, sans soutien familial et social sur place, les demandes d’assistance judiciaire partielle et de dispense de l'avance  de frais assorties au recours, les extraits du code pénal gambien joints au recours,  la décision incidente du 26 février 2010, par laquelle le juge instructeur a  autorisé  le  recourant  a  attendre  en  Suisse  l'issue  de  la  procédure,  l'a  dispensé  du  paiement  d'une  avance de  frais  de  procédure  et  a  précisé  qu'il  serait  statué  ultérieurement  sur  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 

D­1012/2010 Page 4 lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en  l'espèce, statue définitivement, que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, qu'à  titre  liminaire,  le  recourant  a  reproché  à  l'ODM  de  ne  pas  avoir  procédé  aux mesures  d'instruction  ordonnées  par  le  Tribunal  dans  son  arrêt  du  9  février  2009  et  de  s'être  satisfait  d'attendre  que  l'âge  de  sa  majorité fût simplement atteint, que  la  question  de  la  minorité  de  l'intéressé  n'étant  plus  d'actualité  au  moment où l'ODM a rendu sa décision (le 20 janvier 2010) ­ le recourant  étant, selon la date de naissance qu'il a lui­même donnée, devenu majeur  le 1er janvier 2010 ­ l'office n'était pas tenu d'entreprendre des recherches  sur place afin de déterminer notamment la présence d'un réseau familial  suffisamment assuré, étant par ailleurs précisé que l'intéressé a bénéficié  des  mesures  de  protection  spéciales  réservées  aux  requérants  d'asile  mineurs non­accompagnés lors de la procédure devant l'ODM, qu'il aurait du  reste été  loisible à  l'intéressé de s'enquérir de  l'état de  la  procédure auprès de l'ODM en temps utile, ce à quoi il a manifestement  renoncé, pour des raisons qui lui sont propres, que l'intéressé soutient également que l'autorité inférieure n'a pas motivé  sa décision sous l'angle des risques qu'il encourrait en cas de retour dans  son  pays  d'origine  du  fait  de  son  homosexualité,  au  regard  du  droit  international public contraignant, que  même  si,  sur  ce  point,  la  motivation  contenue  dans  la  décision  querellée  s'avère  succinte,  l'ODM  s'est  néanmoins  prononcé  sur  la  question  de  la  licéité  du  renvoi,  considérant  que  le  dossier  ne  faisait  apparaître  aucun  indice  permettant  de  conclure  que,  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  l'intéressé  serait,  selon  toute  vraisemblance,  exposé à une peine ou à un traitement prohibés par l'art. 3 CEDH, que  dans  sa  décision  du  23  octobre  2008,  l'ODM  avait  également  considéré  que  l'exécution  du  renvoi  était  licite,  dans  la  mesure  où  les  déclarations  de  l'intéressé  relatives  à  son  homosexualité  étaient  contradictoires, et partant, invraisemblables,

D­1012/2010 Page 5 qu'aussi,  le  mandataire  de  l'intéressé  a  été  en  mesure  de  saisir  les  éléments  essentiels  sur  lesquels  l'autorité  intimée  s'est  fondée  pour  justifier sa position et prononcer l'exécution du renvoi, que, preuve en est,  le mémoire de recours circonstancié qu'il déposé,  le  18 février 2010,  qu'ainsi,  les  griefs  d'ordre  formel  invoqués  par  le  recourant,  tirés  d'une  violation du droit d'être entendu, s'avèrent mal fondés et doivent de ce fait  être rejetés, que, dans la mesure où le recourant n'a pas remis en cause la décision  de refus de sa demande d'asile,  le principe de non­refoulement ancré à  l'art. 5 LAsi ne trouve pas directement application, qu'il  n'a pas non plus  rendu crédible qu'il  existerait  pour  lui un véritable  risque concret et sérieux d'être victime, en cas de retour dans son pays  d'origine,  de  traitements  inhumains  ou  dégradants  (cf.  art.  3  de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et  des  libertés fondamentales [CEDH, RS 0.101] et art. 3 de  la Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  [Conv.  torture,  RS  0.105]) ;  qu'il  faut  préciser qu'une simple possibilité de mauvais traitements ne suffit pas et  que la personne concernée doit rendre hautement probable qu'elle serait  visée directement par des mesures incompatibles avec ces dispositions, que tel n'est pas le cas en l'espèce, qu'à ce sujet,  il convient de renvoyer aux considérants de la décision de  refus  d'asile  du  23  octobre  2008  (consid.  I),  lesquels  sont,  mutatis  mutandis, également pertinents dans le cadre de la présente procédure,  qu'en  effet,  c'est  à  bon  droit  que  l'ODM  a  retenu  que  les  propos  du  recourant relatifs à son homosexualité n'étaient pas vraisemblables, qu'à  titre  d'exemple,  la  crainte  de  l'intéressé  d'être  inquiété  par  les  autorités  gambiennes  en  tant  qu'homosexuel  ne  repose  sur  aucun  élément  concret  et  sérieux,  dès  lors  qu'il  n'aurait,  selon  ses  propres  déclarations,  jamais  connu  d'ennuis  ­  ni  avant,  ni  après  l'annonce  radiophonique  du  président  gambien  ­  et  n'aurait  pas  manifesté  son  orientation sexuelle en public,

D­1012/2010 Page 6 que ses propos manquent également de constance, affirmant tantôt qu'il  avait  eu  plusieurs  partenaires  (cf.  pv  d'audition  du  18  juillet  2008,  p.  5)  tantôt un partenaire unique (cf. pv d'audition du 17 octobre 2008, p. 8), qu'il a également déclaré que l'émission radiophonique avait été diffusée  tantôt le 24 mai 2008 en trois langues différentes (cf. pv d'audition du 18  juillet  2008,  p.  5)  tantôt  le  25  mai  2008  en  quatre  langues  (cf.  pv  d'audition du 17 octobre 2008, p. 6), que,  dans  son  recours,  l'intéressé  n'a  fourni  aucune  explication  valable  permettant  d'expliquer  ces  divergences,  s'étant  limité  à  déclarer  que  celles­ci portaient sur des points de minime importance, que, dès lors, l'exécution du renvoi est licite (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al. 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  [LEtr,  RS  142.20]), que la Gambie ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile ou  de violence généralisée sur l'ensemble de son territoire qui permettrait de  présumer  à  propos  de  tous  les  requérants  provenant  de  cet  Etat  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 44 al. 2 LAsi  et de l'art. 83 al. 4 LEtr, qu'en  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait  inférer  que  l'exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger  concrète du recourant, que  celui­ci  est  désormais majeur,  sans  charge  de  famille  et  en  bonne  santé, de sorte qu'un retour en Gambie, où  il a passé  l'essentiel de son  existence,  ne  devrait  pas  l'exposer  à  des  difficultés  de  réadaptation  insurmontables, qu' il pourra y retrouver le réseau social dans lequel il a grandi et où il a  vécu avant d'arriver en Suisse, que,  de  plus,  bien  que  cela  ne  soit  plus  décisif  depuis  qu'il  est  devenu  majeur,  il  pourra  compter  sur  le  soutien  de  son  oncle  maternel,  lequel  aurait déjà pris en charge par le passé ses frère et sœur, que  la  formation  professionnelle  entreprise  en  Suisse  dans  le  bâtiment  (cf.  pv  d'audition  du  19  janvier  2010,  p.  7)  devrait  également  l'aider  à  retrouver un emploi, étant par ailleurs précisé qu'il aurait  travaillé durant  plusieurs années comme cultivateur avant son départ,

D­1012/2010 Page 7 que l'exécution du renvoi est donc raisonnablement exigible (art. 44 al. 2  LAsi et art. 83 al. 4 LEtr), que l'exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83  al. 2 LEtr)  ; que  l'intéressé est  tenu, dans  le cadre de son obligation de  collaborer,  d'entreprendre  les  démarches  nécessaires  pour  obtenir  tout  document lui permettant de retourner dans son pays (art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi, doit être rejeté  et le dispositif de la décision entreprise confirmé sur ce point, qu'au  vu  de  son  caractère manifestement  infondé,  le  recours  peut  être  rejeté  par  voie  de  procédure  à  juge  unique  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let.  e  LAsi),  sans  échange  d'écritures  (art.  111a  al. 1 LAsi), que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée  vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

D­1012/2010 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté.  2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l'expédition du présent arrêt.  4.  Le présent arrêt est adressé à la mandataire du recourant, à l'ODM et à  l'autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Gérard Scherrer Germana Barone Brogna Expédition :

D-1012/2010 — Bundesverwaltungsgericht 21.10.2011 D-1012/2010 — Swissrulings