Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.01.2012 E-5440/2011

19 janvier 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,108 mots·~6 min·1

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 8 septembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­5440/2011 Arrêt   d u   1 9   janvier   2012 Composition Emilia Antonioni, (présidente du collège),  Jean­Pierre Monnet, Gabriela Freihofer, juges, Astrid Dapples, greffière. Parties A._______, son épouse B._______, et leurs enfants, C._______  D._______, et E._______,  Afghanistan,   représentés par le Centre Social Protestant (CSP),   recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi;  décision de l'ODM du 8 septembre 2011 / N (…).

E­5440/2011 Page 2 Faits : A.  Le  23  juillet  2011,  les  intéressés  ont  déposé  une  demande  d'asile  en  Suisse. B.  Suite  à  une  consultation,  le  25  juillet  2011,  de  la  base  de  données  Eurodac, il est apparu que les empreintes digitales des intéressés avaient  été saisies en Italie, une première fois le 21 août 2010 à F._______, puis  en  date  du  3  mars  2011  à  G._______.  Selon  Eurodac,  leur  demande  d'asile a été enregistrée en Italie à cette même dernière date. C.  Entendus le 8 août 2011, les intéressés, originaires de l'Afghanistan, ont  déclaré  avoir  vécu  la  majeure  partie  de  leur  vie  en  Iran,  en  qualité  de  réfugiés,  avant  de  quitter  ce  pays  pour  l'Europe.  Arrivés  en  Italie  le  21  août 2010,  ils ont été  invités à se présenter aux autorités  italiennes,  ce  qu'ils n'ont pas fait, poursuivant leur voyage à destination de H._______,  où  ils  ont  été  enregistrés  en  date  du  21  septembre  2010.  Après  la  naissance  de  leur  troisième  enfant,  survenue  le  7  janvier  2011,  les  intéressés  ont  été  renvoyés  en  Italie.  En  raison  des  conditions  de  vie  subies  dans  un  centre  pour  requérants  d'asile  à  I._______,  où,  selon  leurs allégations, ils n'auraient pas reçu les soins rendus nécessaires par  leur état de santé, les intéressés ont pris la décision de quitter l'Italie pour  J._______. Dans cet Etat,  ils ont reçu des soins avant d'être à nouveau  renvoyés en Italie. Le 21 juillet 2011, les intéressés ont décidé de retirer  leur  demande  d'asile  et  par  décision  du  même  jour,  les  autorités  italiennes, prenant acte de ce retrait, ont prononcé leur renvoi d'Italie. A  l'appui  de  leurs  déclarations,  les  intéressés  ont  produit  divers  documents établis par les autorités médicales J._______, documents qui  leur ont été restitués à l'issue de l'audition du 8 août 2011. D.  Le 17 août 2011,  l'ODM a présenté aux autorités  italiennes une requête  en vue de la réadmission des intéressés sur leur territoire. E.  En date du 6 septembre 2011, l'ODM a envoyé un message aux autorités  italiennes,  où  il  mentionne  que  vu  la  non­réception  à  ce  jour  d'une  réponse  à  sa  requête  du  17  août  2011,  il  considérait  que  le  délai  pour  prendre  position  était  échu  et  que  l'Italie  était  dès  lors  responsable  de 

E­5440/2011 Page 3 l'examen de la demande d'asile déposée en Suisse, conformément à l'art.  20 par. 1  let. c du Règlement  (CE) n° 343/2003 du Conseil du18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'État  membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans  l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (JO L 50 du  25.2.2003, p. 1ss ; ci­après règlement Dublin II). F.  Le 8 septembre 2011, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur l’asile  du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31),  l'ODM a rendu une décision de non­ entrée en matière sur la demande d'asile déposée le 23 juillet 2011 et a  ordonné le renvoi des requérants vers l'Italie. Cette décision a été notifiée  le 23 septembre 2011 aux intéressés. G.  Par courrier du 30 septembre 2011, les intéressés ont introduit un recours  contre  la  décision  rendue  le  8  septembre  2011.  Ils  ont  conclu  préalablement,  au  prononcé  de  mesures  provisionnelles  en  vue  de  suspendre  leur  renvoi,  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  ainsi  que  de  l'assistance  judiciaire  partielle,  et,  principalement,  à  l'annulation  de  ce  prononcé  et  au  renvoi  de  la  cause  à  l'ODM  pour  examen  de  leur  demande.   Les  intéressés ont soulevé des griefs de nature  formelle,  invoquant une  violation de leur droit d'être entendus par l'ODM en raison, d'une part, de  la  motivation  incorrecte  de  la  décision,  de  citations  réglementaires  et  légales soit erronées soit manquantes, et, d'autre part, d'une erreur dans  la  remise  des  documents  pour  consultation,  à  savoir  d'un  index  appartenant à un autre dossier. A l'égard des griefs de nature matérielle,  il ont  fait valoir que  le système d'accueil des  requérants d'asile en  Italie  souffrait  de  nombreuses  carences,  ce  qui  serait  particulièrement  préjudiciable à A._______ et E._______ en cas de transfert, vu leur état  de santé respectif. A  l'appui de  leurs déclarations,  ils ont produit deux certificats médicaux.  Selon  le contenu du certificat médical  relatif  à E._______,  rédigé par  le  docteur  F.  P.,  du  Service  de  pédiatrie  des  Hôpitaux  Universitaires  de  Genève  (HUG),  cet  enfant  souffre  de  lésions  de  la  peau  sévères,  requérant des soins  importants ainsi qu'un accès éventuel  rapide à des  services  médicaux  (risque  augmenté  de  développement  d'une  surinfection des lésions cutanées en cas d'absence de soins, nécessitant  un  traitement  antibiotique  intraveineux,  voire  une  hospitalisation).  Par 

E­5440/2011 Page 4 ailleurs,  son  bilan  allergique  montre  encore  une  possible  allergie  aux  œufs. Selon le contenu du certificat médical relatif à A._______, rédigé par les  docteurs  J.  B.,  médecin  interne,  et  S.  D.­P.,  médecin  adjoint,  du  Département  de  médecine  communautaire,  de  premier  recours  et  des  urgences  des  HUG,  l'intéressé  est  suivi  depuis  le  16  août  2011,  en  raison, d'une part, d'un état dépressif sévère et, d'autre part, de douleurs  chroniques  liées à une déviation de  l'axe du membre  inférieur droit vers  l'intérieur  avec  trouble  de  la  marche  secondaire  (boiterie),  nécessitant  une prise en charge médicamenteuse contre la douleur, la mise en place  d'un  traitement  sur  le  plan  ostéoarticulaire  ainsi  qu'une  évaluation  psychiatrique  pour  confirmer  le  diagnostic  et  mettre  en  route  un  traitement ad hoc. H.  Par  courrier  du  4  octobre  2011,  les  intéressés  ont  produit  un  cédérom  contenant des images de leurs conditions d'hébergement aux abords de  la gare de K._______. I.  En date du 5 octobre 2011, le Tribunal a suspendu l'exécution du renvoi  des intéressés, à titre de mesure super­provisionnelle.  J.  Par  courrier du 12 octobre 2011,  les  intéressés ont produit  un nouveau  certificat médical, émanant du Département de psychiatrie générale des  HUG,  rédigé  par  le  docteur  F.  D., médecin  interne,  et  duquel  il  ressort  que A._______  a  été  hospitalisé  du  3  au  10  octobre  2011,  suite  à  une  tentative de suicide par abus médicamenteux. K.  Par  décision  incidente du 21 octobre 2011,  le Tribunal  a  accordé  l'effet  suspensif  au  renvoi  des  intéressés,  a  renoncé  au  versement  d'une  avance  de  frais  et  renvoyé  à  l'examen  au  fond  la  question  relative  au  paiement d'éventuels frais de procédure. L.  Par  courrier  du  28  octobre  2011,  les  intéressés  ont  remis  au  Tribunal  deux nouveaux certificats médicaux. Le premier, daté du 27 octobre 2011  et rédigé par les docteurs S. D.­P. et J.B., des HUG, retient que l'état de  santé  mental  et  physique  dans  lequel  se  trouve  A._______  rend  un 

E­5440/2011 Page 5 transfert en Italie contre­indiqué. Selon les signataires de ce document, la  fragilité de l'intéressé est beaucoup trop importante et il est à bout de ses  ressources  psychiques,  n'étant  ainsi  plus  capable  de  faire  face  à  la  situation dans laquelle lui et sa famille se trouvent. Dans ce contexte, les  médecins traitants n'excluent pas un suicide collectif en cas de renvoi non  volontaire en Italie. Le second certificat médical, daté du 21 octobre 2011,  retient  que  A._______  a  dû  être  à  nouveau  hospitalisé,  en  date  du  12  octobre 2011, suite à un nouvel effondrement psychique complet, dans le  contexte d'un épisode dépressif sévère. M.  Par courrier du 21 décembre 2011, les intéressés ont produit un nouveau  certificat  médical  daté  du  15  décembre  2011  et  délivré  par  les  HUG,  duquel  il  ressort  que  A._______  est  toujours  hospitalisé  en  raison  d'un  état  dépressif  sévère,  accompagné  d'idées  suicidaires.  Une  sortie  n'est  pas  envisagée  pour  l'instant.  Les  intéressés  ont  également  remis  un  rapport  établi  par  le  Service  de  protection  des  mineurs  du  canton  de  L._______ en date du 15 décembre 2011. N.  Les  autres  faits  de  la  cause  seront  évoqués,  si  nécessaire,  dans  les  considérants en droit. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. Il statue en particulier de manière définitive sur les recours  formés contre  les décisions  rendues par  l'ODM en matière d'asile et de  renvoi (art. 105 en relation avec les art. 6a al. 1LAsi, art. 33 let. d LTAF et  art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi sur  le Tribunal  fédéral du 17  juin 2005 [LTF,  RS 173.110]). 1.2.  Le  Tribunal  examine  d'office  l'application  du  droit  fédéral,  les  constatations  de  fait  ainsi  que  l'opportunité  (art.  106  LAsi)  sans  être  lié 

E­5440/2011 Page 6 par  les  motifs  invoqués  par  les  parties  (art.  62  al.  4  PA)  ou  par  les  considérants de la décision attaquée. Il peut dès lors admettre le recours  pour d'autres raisons que celles avancées par  la partie ou, au contraire,  confirmer  la  décision  de  l'autorité  inférieure  sur  la  base  d'autres motifs  que  ceux  retenus  par  celle­ci  (cf.  THOMAS  HÄBERLI,  in  :  BERNHARDWALDMANN/PHILIPPE WEISSENBERGER  [éds.],  Praxiskommentar  zum  Bundesgesetzüber  das  Verwaltungsverfahren,  Zurich/Bâle/Genève  2009 [ci­après Praxiskommentar VwVG], art. 62 PA, n. 37 à 40, p. 1249  s.). 1.3. Les  intéressés  ont  qualité  pour  recourir  (art.  48  al.  1 PA).  Interjeté  dans la forme (art. 52 PA) et le délai (art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la  loi, leur recours est recevable. 2.  2.1. En  l'occurrence,  les  intéressés  ont  remis  au  cours  de  leur  audition  tenue le 8 août 2011 au Centre d'enregistrement et de procédure de (…)  (CEP)  divers  documents  établis  par  les  médecins  consultés  en  J._______.  Il  ressort par ailleurs de  leurs explications au cours de cette  audition qu'ils ont quitté l'Italie en raison des conditions de vie auxquelles  ils ont été confrontés dans cet Etat, de l'absence de soins adéquats ainsi  que  du  fait  qu'en  J._______,  A._______  a  dû  être  hospitalisé  pendant  près de deux mois. Or, force est de constater que la décision rendue le 8  août  2011  est  des  plus  lacunaires  sur  ces  points.  Ainsi,  dans  la  partie  relative  aux  faits  retenus  pour  fonder  la  décision,  l'ODM  a  omis  de  mentionner  les  documents  produits  par  les  intéressés,  respectivement  d'indiquer  les  problèmes  de  santé  allégués. Quant  aux  considérants  en  droit,  ils  souffrent  également  de  graves  lacunes.  En  effet,  ils  ne  contiennent  aucun analyse des déclarations  de A._______  sur  son état  de  santé,  seul  l'état  de  santé  de  E._______  ayant  été  pris  en  compte.  Toutefois, sur ce dernier point également, la décision de l'ODM souffre de  lacunes  dès  lors  qu'elle  ne mentionne  pas  sur  quel  diagnostic  médical  elle  fonde son analyse, pour estimer que  le  transfert serait conforme au  droit  international  et  qu'il  n'y  aurait  pas  de  raison  humanitaire  s'y  opposant.  Or,  le  fait  que  les  intéressés  sont  renvoyés  dans  un  Etat  d'Europe  occidentale,  dont  on  peut  partir  du  principe  qu'il  possède  les  structures d'accueil y compris médicales nécessaires pour répondre aux  besoins des personnes qui y sont admises, ne dispense cependant pas  l'ODM  de  procéder  sinon  à  l'instruction  complète  des  faits  portés  à  sa  connaissance  du  moins  à  leur  appréciation  juridique  adéquate,  en  particulier,  dans  le  présent  cas,  quant  aux  risques  encourus  concrètement par les intéressés de subir une atteinte grave à leur santé 

E­5440/2011 Page 7 en cas de  transfert en  Italie. Aussi,  force est de constater que, dans ce  cas  précis,  la motivation  concernant  l'exécution  du  renvoi  est  lacunaire  dès lors qu'elle ne comporte aucun élément personnalisé.  2.2. Partant, l'office a, dans le cas d'espèce, enfreint l'obligation, ancrée à  l'art. 35 al. 1 PA, de motiver sa décision (pour plus de détails à ce sujet  voir p. ex. FELIX UHLMANN/ALEXANDRA SCHWANK, Praxiskommentar VwVG,  art. 35 PA, n. 12 à 37, p. 800 ss).  2.3. Le droit  d'obtenir  une décision motivée,  composante du droit  d'être  entendu  garanti  par  l'art.  29  al.  2  de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18  avril  1999  (Cst.,  RS  101),  est  de  nature  formelle. En conséquence, sa transgression entraîne, en règle générale,  l'annulation de  la décision attaquée,  indépendamment de  la question de  savoir si pareille transgression a influé sur l'issue de la cause. Lorsque le  vice  est,  comme  en  l'espèce,  constitutif  d'une  grave  violation  de  procédure,  il est exclu que  l'autorité de  recours  le  répare, sous prétexte  d'économie  de  procédure  ou  d'économie  des  moyens  (cf.  BERNHARD  WALDMANN/JÜRG BICKEL, Praxiskommentar VwVG, art. 29, spéc. n. 106 à  109, p. 640 s. ainsi que n. 114 s., p. 643 s.).  Partant,  le  recours  doit  être  admis  et  la  décision  querellée  doit  être  cassée  pour  violation  de  l'obligation  de  motiver  selon  l'art.  35  PA.  Le  dossier de la cause est dès lors renvoyé à l'ODM (art. 61 al. 1 PA). Si cet  office devait estimer que la solution qu'il préconise doit être maintenue, il  devra  rendre  un  prononcé  exposant  les  raisons  qui  l'ont  conduit  à  considérer  que  l'exécution  du  renvoi  était  conforme  au  droit,  au  regard  des  problèmes  allégués  par  les  recourants,  et  étayés  par  de  nouveaux  certificats médicaux produits dans  le cadre du présent  recours, et de  la  situation en Italie. Le cas échéant, il appartiendra à l'ODM de procéder à  des mesures d'instruction complémentaires. 3.  La décision du 8  septembre 2011 devant  être annulée pour  les  raisons  évoquées ci­avant,  le Tribunal peut se dispenser de se prononcer sur  le  reste de l'argumentation développée dans le mémoire de recours. 4.  Vu l'issue de la procédure,  il est statué sans frais (art. 63 al. 1 et 2 PA).  Partant, la demande de dispense des frais de procédure est sans objet. 5. 

E­5440/2011 Page 8 5.1. Conformément à l'art. 64 al. 1 PA, l'autorité de recours peut allouer,  d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain  de  cause,  une  indemnité  pour  les  frais  indispensables  et  relativement  élevés qui lui ont été occasionnés. 5.2. Le recourant ayant eu gain de cause,  il se  justifie de lui allouer des  dépens (cf. art. 64 al. 1 PA et art. 7 al. 1 du règlement du 21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixées  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).  Les  parties  qui  ont  droit  aux  dépens  doivent  faire  parvenir  avant  le  prononcé  un  décompte  de  leurs  prestations  au  Tribunal.  A  défaut  de  décompte, celui­ci fixe l'indemnité sur la base du dossier (art. 14 al. 1 et  al. 2 phr. 2 FITAF. 5.3. Compte tenu du décompte d'honoraires du 30 septembre 2011 ainsi  sur  la  base  du  dossier,  le  Tribunal  alloue  au  recourant  un  montant  de  fr.1'300.­ à titre de dépens aux recourants.   (dispositif page suivante)

E­5440/2011 Page 9 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis. 2.  La décision du 8 septembre 2011 est annulée. 3.  Le dossier est transmis à l'ODM pour nouvelle décision dans le sens des  considérants. 4.  Il  est  statué  sans  frais  et  la  demande  de  dispense  des  frais  est  sans  objet. 5.  L'ODM  versera  aux  recourants  une  indemnité  de  fr.  1300.­  à  titre  de  dépens. 6.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Emilia Antonioni  Astrid Dapples Expédition :

E-5440/2011 — Bundesverwaltungsgericht 19.01.2012 E-5440/2011 — Swissrulings