Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 16.11.2011 D-6112/2011

16 novembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·478 mots·~2 min·3

Résumé

Attribution d'un demandeur d'asile à un canton | Attribution d'un demandeur d'asile à un canton; décision de l'ODM du 8 novembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6112/2011 Arrêt   d u   1 6   n o v emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation d'Emilia Antonioni, juge ; Yves Beck, greffier. Parties A._______, né le […], alias  B._______, né le […], Somalie,   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Répartition intercantonale des requérants d'asile ; décision  incidente de l'ODM du 8 novembre 2011 / […].

D­6112/2011 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  le  3 novembre  2011, la  décision  incidente  de  l'ODM  du  8  novembre  2011  attribuant  le  requérant au canton de C._______, le recours du 9 novembre 2011, dans lequel l'intéressé a demandé à être  attribué  au  canton  de  D._______,  où  réside  son  cousin  de  nationalité  suisse, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu'en particulier,  il  statue sur  les  recours  formés contre  les décisions et  décisions incidentes rendues par l'ODM en matière d'asile (cf. art. 33 let.  d LTAF et art. 105 al. 1 de la de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile [LAsi, RS  142.31] en relation avec les art. 27 al. 3 et 107 al. 1 i.f. LAsi), que le Tribunal est donc compétent pour traiter du présent recours, que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la  forme  (cf.  art.  52 PA) et  le délai  de dix  jours  (cf.  art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, qu'il est également  recevable au sens des art. 27 al. 3 phr. 2  (cf. ATAF  2008/47  consid.  1.2  p.  672)  et  107  al.  1  i.f.  LAsi,  dès  lors  que  le  recourant,  en  faisant  valoir  ses  liens  de  parenté  avec  son  cousin,  a  expressément invoqué une violation du principe de l'unité de la famille, qu'en application de  l'art. 27 al. 3 LAsi,  l'ODM attribue  le requérant à un  canton en prenant en considération les intérêts légitimes du canton et du  requérant d'asile (cf. également l'art. 22 al. 1 de l'ordonnance 1 sur l’asile  du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]) ; que le requérant ne peut attaquer 

D­6112/2011 Page 3 la  décision  d'attribution  que  pour  violation  du  principe  de  l'unité  de  la  famille, que la notion de famille de l'art. 27 al. 3 phr. 2 LAsi est celle dégagée par  le  Tribunal  fédéral  en  relation  avec  l'art.  8  de  la  convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101) (cf. ATAF 2008/47 consid. 4 p. 677 ss  et les réf. cit.), que, selon l'art. 1a let. e OA 1, elle comprend les conjoints, auxquels sont  assimilés  les  partenaires  enregistrés  et  les  personnes  qui  vivent  en  concubinage  de  manière  durable,  et  leurs  enfants  mineurs  (famille  nucléaire),  qu'elle  comprend  exceptionnellement,  en  l'absence  d'un  membre  de  la  famille dite nucléaire, d'autres liens familiaux ou de parenté, à la condition  que  l'étranger se  trouve dans un  rapport de dépendance vis­à­vis de  la  personne  établie  en  Suisse,  par  exemple  en  raison  d'un  handicap  ou  d'une maladie  graves  nécessitant  une  prise  en  charge  permanente  (cf.  ATAF 2008/47 consid. 4.1, p. 677 ss, ATAF 2009/8 consid. 5.3.2 p. 106  et consid. 8.5 p. 115 s.), que la protection du droit au respect de la vie privée et familiale suppose  en outre des relations étroites, effectives et intactes avec le membre de la  famille en Suisse (cf. ATAF 2008/47 consid. 4.1.1 p. 678, ATAF 2007/45  consid.  5.3  p.  591 ;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  1995  n°  24  consid.  8  p. 228), qu'en  l'espèce,  le  recourant  a  demandé  à  être  attribué  au  canton  de  D._______,  où  réside  son  cousin,  au  motif  que  cela  lui  permettrait  de  trouver  un  réconfort  après  des  événements  traumatiques  endurés  en  Somalie à l'origine de graves problèmes psychologique,  que,  ce  faisant,  il  n'a  nullement  démontré  se  trouver  dans  un  état  de  dépendance, au sens mentionné ci­dessus, vis­à­vis de ce cousin ; qu'il  n'a  pas  soutenu  avoir  quotidiennement  besoin  du  soutien  et  de  l'assistance  de  ce  proche,  ou  de  qui  que  ce  soit  d'autre,  pour  l'accomplissement  des  actes  de  la  vie  courante,  en  raison  de  ses  problèmes psychologiques, 

D­6112/2011 Page 4 que  la  requête  de  l'intéressé  visant  à  être  attribué  au  canton  de  D._______  se  fonde  manifestement  sur  des  motifs  de  convenance  personnelle et non sur une nécessité vitale,  que,  dans  ces  conditions,  l'attribution  du  recourant  au  canton  de  C._______ ne consacre nullement une violation du principe de l'unité de  la famille au sens de l'art. 27 al. 3 LAsi, qu'il peut être relevé au passage que l'attribution de l'intéressé au canton  de  C._______  n'est  que  temporaire  pour  la  durée  de  l'examen  de  sa  demande d'asile  et  que,  pour  le  cas où  le  requérant  se  verrait  octroyer  l'asile, il lui serait loisible de s'établir en quelque point du territoire suisse, qu'en  outre,  comme  l'ODM  l'a  à  juste  titre  relevé  dans  sa  décision  incidente,  cette  situation  ne  l'empêchera  pas  de  rendre  régulièrement  visite à son cousin, respectivement à sa tante établie dans  le canton de  E._______, et d'entretenir ainsi des liens affectifs avec eux, que le recours doit dès lors être rejeté, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  les  frais  de  procédure,  fixés  à  Fr.  600.­,  sont  mis  à  la  charge  du  recourant (cf. art. 63 al. 1 PA ; art. 2 et 3 du règlement du 21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante), 

D­6112/2011 Page 5 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-6112/2011 — Bundesverwaltungsgericht 16.11.2011 D-6112/2011 — Swissrulings