Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.01.2012 D-2593/2009

19 janvier 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·852 mots·~4 min·2

Résumé

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 25 mars 2009

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­2593/2009 Arrêt   d u   1 9   janvier   2012 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ; Jean­Daniel Thomas, greffier. Parties A._______, né le […], Kosovo,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM) Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 25 mars 2009 / […].

D­2593/2009 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  l'intéressé  en  date  du  2  octobre 2008 et  les procès­verbaux des auditions du 8 octobre et du 11  décembre 2008, la  décision  du  25  mars  2009,  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile présentée par  le requérant en raison de  l'invraisemblance de ses  déclarations,  a prononcé son  renvoi  de Suisse et  a ordonné  l'exécution  de  cette  mesure,  considérée  comme  licite,  raisonnablement  exigible  et  possible, le  recours  formé  par  l'intéressé  contre  la  décision  précitée,  le  23  avril  2009, par lequel il a conclu à l'annulation de celle­ci, principalement à la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  à  l'octroi  de  l'asile  et,  subsidiairement à l'octroi d'une admission provisoire, la décision incidente du 5 mai 2009, par laquelle le Tribunal administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  constaté  que  le  recourant  pouvait  attendre  en  Suisse  l'issue  de  la  procédure  et  lui  a  imparti  un  délai  au  22 mai  2009  pour s'acquitter d'une avance sur les frais de procédure présumés,  le paiement du montant requis dans le délai prescrit,  et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), 

D­2593/2009 Page 3 que  l'intéressé a qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA),  et  que  le  recours, respectant les exigences légales quant à la forme (art. 52 PA)  et au délai (art. 108 al. 1 LAsi), est recevable, que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi), que  sont  notamment  considérées  comme de sérieux préjudices  la mise  en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que  les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable ; qu'il y  a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes (art. 3  al. 2 LAsi), que  quiconque  demande  l'asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable qu'il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi), que  la  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que celle­ci est hautement probable (art. 7 al. 2 LAsi), que ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de  manière  déterminante  sur  des  moyens  de  preuve  faux  ou  falsifiés  (art. 7 al. 3 LAsi), qu'en  l'espèce,  l'intéressé,  d'ethnie  albanaise,  a  déclaré  avoir  été  domicilié dans  la commune de […] au Kosovo, et n'avoir exercé aucune  activité politique, qu'à la fin août 2008, il aurait reçu, à son domicile une convocation écrite  de  l'armée  nationale  albanaise  (AKSh),  organisation  avec  laquelle  il  n'avait pas eu le moindre contact auparavant, qu'il  y  aurait  donné  suite,  mais  aurait  manifesté  sa  volonté  de  ne  pas  demeurer dans les rangs de l'armée dès lors qu'il était soutien de famille, qu'il  aurait  alors  été  battu  par  des  membres  de  cette  organisation  et  contraint de rester dans un de leurs camps,

D­2593/2009 Page 4 qu'il  y  aurait  été  chargé  de  diverses  tâches  en  cuisine  et  aurait  parfois  suivi un entraînement militaire, sans arme, que profitant d'un congé, il aurait pris la fuite après deux semaines, qu'ayant appris qu'il était recherché par l'AKSh,  il aurait quitté  le Kosovo  le  30  septembre  2008,  parce  que  les  autorités  n'auraient  pas  été  en  mesure de lui fournir leur protection au cas où il aurait fait appel à elles, que ce récit n'est pas vraisemblable, qu'en effet, l'AKSh est une organisation illégale dont les membres, acquis  à sa cause, agissent de manière clandestine,  que,  de  prime  abord,  il  n'est  pas  crédible  que  l'intéressé  ait  pu  être  recruté  alors  qu'il  n'avait  jamais  eu  un  quelconque  contact  avec  l'AKSh  auparavant, que ce soit par  l'intermédiaire de sa famille ou de membres  de sa parenté qui en auraient été partisans, qu'il est surtout fortement improbable qu'une convocation écrite et signée  par  un  commandant  de  cette  organisation,  même  faisant  usage  d'un  pseudonyme,  ait  été  déposée  devant  ou  dessous  la  porte  de  son  domicile, que  le  risque  que  l'intéressé  s'adresse  aux  autorités  pour  dénoncer  la  manœuvre  dont  il  était  l'objet  et  offre  à  celles­ci  l'opportunité  de  démasquer les membres de dite organisation était bien trop important, qu'en  tout  état  de  cause,  il  convient  de  constater  que  les  préjudices  allégués émanent de tiers, que  dans  un  tel  cas,  on  peut  exiger  d'un  requérant  d'asile  qu'il  fasse  appel  aux  autorités  de  son  pays  et  qu'il  épuise  dans  celui­ci  les  possibilités  de  protection  contre  d'éventuelles  persécutions,  avant  de  solliciter  celles  d'un  Etat  tiers  (cf.  dans  ce  sens  arrêt  du  Tribunal  administratif fédéral D­5895/2008 du 11 mai 2011), que  l'intéressé  ne  s'est  pas  adressé  aux  autorités  compétentes  pour  obtenir protection, que  rien n'indique que celles­ci auraient  refusé d'assurer sa sécurité ou  qu'elles n'auraient pu ou voulu le faire, 

D­2593/2009 Page 5 qu'en  effet,  les  autorités  kosovares  ne  renoncent  pas  à  poursuivre  les  auteurs  d'actes  pénalement  répréhensibles  et  offrent  une  protection  appropriée pour empêcher la perpétration d'actes illicites, quelle que soit  l'appartenance  ethnique  des  auteurs  et  des  victimes  de  ces  atteintes  (cf. arrêt du Tribunal administratif  fédéral E­135/2008 du 4 octobre 2011  p.  6  et  réf.  citées,  not.  European  Commission,  Kosovo  2010  Progress  Report, 9. November 2010 ;  International Crisis Group, The Rule of Law  in Independent Kosovo, 19. Mai 2010), que,  d'ailleurs,  les  responsables  de  l'AKSh  ont  fait  et  font  l'objet  de  poursuites au Kosovo, que, dans ces conditions, le recours en matière d'asile doit être rejeté, que  lorsqu'il  rejette  la demande d'asile ou refuse d'entrer en matière sur  une demande d'asile, l'ODM prononce en principe le renvoi de Suisse et  en ordonne l'exécution (cf. art. 44 al. 1 LAsi), qu'aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en  la  cause  réalisée  (art. 32  de  l'ordonnance  1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311]),  le  Tribunal  est  tenu,  de  par  la  loi,  de  confirmer  cette  mesure (ATAF 2009/50 consid. 9 p. 733), que  l'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  possible,  licite  et  raisonnablement exigible, qu'en  cas  contraire,  l'ODM  règle  les  conditions  de  résidence  conformément  aux  dispositions  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur les étrangers (LEtr, RS 142.20) concernant l'admission provisoire (art.  44 al. 2 LAsi), que  n'ayant  pas  établi  l'existence  de  sérieux  préjudices  au  sens  de  l'art. 3 LAsi,  l'intéressé ne peut se prévaloir de  l'art. 5 al. 1 LAsi (principe  de non­refoulement), qu'il  n'a  pas  non  plus  établi  à  satisfaction  de  droit  qu'il  risquait  d'être  soumis, en cas d'exécution du renvoi, à un traitement prohibé par l'art. 3  de  la  Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101) ou par  l'art. 3  de la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. torture,  RS 0.105), imputable à l'homme,

D­2593/2009 Page 6 qu'à cet égard, il y a lieu de rappeler qu'une simple possibilité de mauvais  traitements ne suffit pas, que  la  personne concernée doit  rendre hautement  probable  ("real  risk")  qu'elle serait visée directement par des mesures  incompatibles avec  les  dispositions  conventionnelles  précitées  (cf. en  particulier  dans  ce  sens  JICRA 2005  n° 4  consid. 6.2.  p. 40,  JICRA 2004  n° 6  consid. 7a  p. 40,  JICRA 2003  n° 10  consid. 10a  p. 65  s.,  JICRA  2001  n° 17  consid. 4b  p. 130  s.,  JICRA  2001  n° 16  consid. 6a  p. 121s.,  JICRA 1996  n° 18  consid. 14b/ee p. 186 s.), que tel n'est pas le cas en l'espèce, que l'exécution du renvoi est ainsi licite (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr), qu'elle  est  aussi  raisonnablement  exigible  (art.  83  al.  4  LEtr ;  ATAF  2009/51 consid. 5.5 p. 748), que le Kosovo ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile ou  de  violence  généralisée  sur  l'ensemble  de  son  territoire  qui  permettrait  d'emblée  de  présumer  à  propos  de  tous  les  requérants  en  provenant  l'existence  d'une  mise  en  danger  concrète  au  sens  des  dispositions  précitées, qu'en  outre,  il  ne  ressort  pas  du  dossier  qu'en  cas  de  retour  au  Kosovo,  le  recourant  pourrait  être  mis  concrètement  en  danger  pour  des motifs qui lui seraient propres, qu’en  effet,  il  est  jeune,  célibataire,  sans  charge  de  famille,  au  bénéfice  d'un  diplôme  de  technicien  en  économie,  et  dispose  de  proches dans son pays qui seront à même, cas échéant, de lui fournir  un soutien lui permettant de se réinstaller et de subvenir à ses besoins  sans excessives difficultés, que l'exécution du renvoi est enfin possible (83 al. 2 LEtr ; ATAF 2008/34  consid.  12  p.  513  ss),  l'intéressé,  dans  le  cadre  de  son  obligation  de  collaborer,  étant  tenu  d'entreprendre  les  démarches  nécessaires  pour  obtenir  les documents  lui permettant de  retourner dans son pays  (art. 8  al. 4 LAsi), que  le  recours, en  tant qu’il  porte sur  le  renvoi et  son exécution, doit  ainsi également être rejeté,

D­2593/2009 Page 7 que,  s'avérant manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (cf. art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure,  d'un montant  de  600  francs  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et art. 3  let. b du  règlement du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens et  indemnités  fixés  par  le Tribunal  administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

D­2593/2009 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant 600 francs sont mis à la charge du  recourant.  Ils  sont  compensés  par  l'avance  du  même  montant  déjà  versée. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Jean­Daniel Thomas Expédition :

D-2593/2009 — Bundesverwaltungsgericht 19.01.2012 D-2593/2009 — Swissrulings