Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 03.10.2011 E-4642/2011

October 3, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,056 words·~5 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / safe country) et renvoi | Nichteintreten auf Asylgesuch (Safe Country) und Wegweisung

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4642/2011   Arrêt   d u   3   octobre   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Céline Berberat, greffière. Parties A._______, né le (…), son épouse B._______, née le (…), leurs enfants mineurs C._______, née le (…), D._______, né le (…), et E._______, née le (…), Macédoine,  représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), en la personne de (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;  décision de l'ODM du 12 août 2011 / N (…).

E­4642/2011 Page 2 Vu les  demandes  d’asile  déposées  en  Suisse  par  A._______,  son  épouse  B._______ et leurs enfants mineurs, en date du 28 avril 2011, les procès­verbaux des auditions des 19 mai 2011, la  décision  du  12  août  2011,  notifiée  le  16  août  suivant,  par  laquelle  l’ODM,  constatant  que  la Macédoine,  faisait  partie  des pays  considérés  par  le Conseil  fédéral, en application de  l’art. 6a al. 2  let. a de  la  loi du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  comme  exempts  de  persécution  (safe  country),  et  estimant  que  le  dossier  ne  révélait  pas  d’indices  de  persécution,  n’est  pas  entré  en matière  sur  les  demandes  d’asile  des  recourants,  conformément  à  l’art.  34  al.  1  LAsi,  a  prononcé  leur renvoi de Suisse et ordonné l’exécution de cette mesure, le recours du 23 août 2011, posté le même jour,  l'ordonnance du 26 août 2011,  le courrier du 16 septembre 2011, et considérant qu'en  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des recours contre  les décisions au sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative (PA, RS 172.021), qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le  renvoi  –  lesquelles  n'entrent  pas  dans  le  champ  d'exclusion  de  l'art. 32 LTAF – peuvent être contestées devant le Tribunal conformément  à l'art.33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

E­4642/2011 Page 3 qu'il  statue  de  manière  définitive,  en  l'absence  d'une  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  les  recourants  cherchent  à  se  protéger  (cf. art.  83  let.  d ch. 1 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]), que la procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que  ni la LTAF (art. 37 LTAF) ni la LAsi n'en disposent autrement (art. 6 LAsi), que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al.1 PA), que  leur  recours,  interjeté dans  la  forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et  le délai  (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision, que les questions de reconnaissance de la qualité de réfugié et de l'octroi  de l'asile ne font pas, dans un tel recours, partie de l'objet du litige et ne  peuvent  donc  faire  l'objet  d'un  examen  au  fond  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2004  n°  34  consid.  2.1.  p.  240  s. ;  1996  n°  5  consid.  3  p.  39 ;  1995 n° 14 consid. 4 p. 127 s., et jurisp. cit.), que, conformément à l’art. 6a al. 2 let. a LAsi, le Conseil fédéral désigne  les Etats d’origine ou de provenance sûrs, à savoir ceux dans lesquels il  estime qu'un requérant est à l’abri de toute persécution,  qu'il soumet à un contrôle périodique les décisions qu’il prend sur ce point  (cf. art. 6a al. 3 LAsi), que  si  un  requérant  vient  de  l’un  de  ces  Etats,  l’office  n’entre  pas  en  matière sur sa demande, à moins qu’il n’existe des indices de persécution  (cf. art. 34 al. 1 LAsi), que la notion de persécution de l'art. 34 al. 1 LAsi correspond à celle de  l'art. 18 LAsi, qu'elle  comprend  les  préjudices,  subis  ou  craints,  émanant  de  l'être  humain, soit les sérieux préjudices au sens de l'art. 3 LAsi, les risques de  violation des droits humains (art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales 

E­4642/2011 Page 4 [CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la Convention du 10 décembre 1984 contre  la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants  [Conv. torture, RS 0.105]) et les situations de guerre, de guerre civile ou  de violence généralisée menaçant un individu en particulier, à l'exclusion  des autres empêchements à  l'exécution du  renvoi  (cf.  JICRA 2004 n° 5  consid.  4c/aa  p.  35,  JICRA  2003  n°  20  consid.  3c  p.  130,  JICRA  2003  n° 19 consid. 3c p. 124 s., JICRA 2003 n° 18 p. 109 ss), qu'en  date  du  23  juin  2003,  le Conseil  fédéral  a  désigné  la Macédoine  comme Etat exempt de persécutions, avec effet au 1er août 2003, qu'il convient d'examiner si c'est à bon droit que l'ODM a considéré que le  dossier ne révélait aucun fait propre à établir des indices de persécution,  au sens large défini ci­dessus, que  les  exigences  relatives  au  degré  de  preuve  sont  réduites  en  la  matière, que dès qu'un examen succinct des  faits allégués  laisse apparaître des  signes tangibles, apparents et probables de préjudices émanant de l'être  humain quel qu'il soit (agent étatique ou particulier), il y a lieu d'entrer en  matière sur  la demande d'asile et de procéder à un examen matériel de  celle­ci (quant au degré de preuve exigé, cf. JICRA 2004 n° 35 p. 33 ss et  juris. cit.), qu'en l'occurrence, les recourants, d'ethnie rom, de religion musulmane et  domiciliés à F._______ [ville située dans le sud­ouest de la Macédoine],  ont  déclaré être  venus en Suisse pour  faire  soigner  leur  fils D._______  dont  l'état  de  santé  n'aurait  pas  pu  être  examiné  correctement  en  Macédoine faute de moyens financiers, que  les  médecins  traitants  de  l'enfant  auraient  fait  preuve  de  comportements  inamicaux  (réactions  agacées)  à  leur  égard,  ne  leur  auraient pas expliqué de quoi souffrait D._______ et auraient prescrit des  médicaments sans effet, que  les  recourants  ont  précisé  que  leur  fils  cadet  exigeait  absolument  d'obtenir  tout  ce  qu'il  voulait  et  qu'il  "perdait  connaissance  et  devenait  bleu, comme s'il était dans le coma" (cf. p.­v. de l'audition du 19 mai 2011  de  la  recourante,  Q  21  ;  cf.  p.­v.  de  l'audition  du  19  mai  2011  du  recourant, Q 14),

E­4642/2011 Page 5 qu'à  l'appui  de  leurs  demandes,  ils  ont  déposé  leurs  passeports,  une  attestation du centre d'aide sociale et d'aide pécuniaire de F._______ du  16 avril 2011,  un  certificat  médical  concernant  D._______  du  19 avril 2011,  un  certificat  médical  relatif  à  un  séjour  hospitalier  de  D._______  du  8  au  14  septembre  2004  ainsi  qu'une  ordonnance  médicale non datée, que, dans leur recours, les intéressés n'ont pas développé de motivation  expresse se rapportant aux arguments donnés par l'autorité de première  instance relatifs à l'absence d'indices de persécution, que  des  obstacles  à  l'exécution  du  renvoi  du  type  de  ceux  invoqués,  ayant trait à l'état de santé du fils des recourants, ne sont en général pas  assimilables  à  des  indices  de  persécution,  au  sens  de  la  jurisprudence  citée ci­dessus, qu'ainsi,  la  recevabilité  de  la  conclusion  relative  à  la  non­entrée  en  matière peut se poser, au vu des exigences de l'art. 52 al. 1 PA, que toutefois, cette question peut demeurer  indécise dans  la mesure où  dite conclusion doit être rejetée pour les raisons qui suivent, que  les  recourants  font  implicitement grief à  l'ODM de ne pas avoir pris  en compte  l'existence d'indices de persécution  tirés de  la discrimination,  dans  le  domaine  de  l'accès  aux  soins,  à  laquelle  seraient  soumis  de  manière générale les Roms (cf. recours p. 5­6), qu'à ce  titre,  ils ont produit un  rapport du Country  Information Research  Centre de Lausanne, du 28 avril 2008, relatif à la situation en Macédoine  des enfants roms handicapés, qu'ils  n'ont  toutefois  pas  démontré  par  des  indices  objectifs  et  concrets  que,  dans  leur  cas  particulier,  leur  fils  cadet  aurait  été  confronté,  en  raison  de  son  appartenance  ethnique,  à  un  refus  effectif  de  traitement  médical,  qu'au  contraire,  les  divers  rapports  médicaux  déposés  au  dossier  indiquent  que  D._______  a  pu  être  hospitalisé  pour  ses  problèmes  de  santé  et  a  bénéficié  d'un  suivi  médical  auprès  de  la  Dresse  (...),  puis,  après  le  décès  de  celle­ci,  auprès  de  la  Dresse  (...)  jusqu'au  19 avril 2011, soit quelques  jours avant son départ du pays (cf. certificat  médical  du  19 avril 2011,  certificat  médical  relatif  au  séjour  hospitalier, 

E­4642/2011 Page 6 ordonnance médicale non datée ; p.­v. de l'audition du 19 mai 2011 de la  recourante Q 17 ; p.­v. de l'audition du 19 mai 2011 du recourant Q 18), qu'il  apparaît  également  que  la  raison  de  la  prise  en  charge  médicale  prétendument insuffisante tenait à la difficulté pour les recourants de faire  face  aux  coûts  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du  19 mai  2011  de  la  recourante  Q 10 et  13 ;  p.­v.  de  l'audition du 19 mai 2011 du  recourant Q 10, 17  ;  recours p. 5), que  les allégués des recourants sur  les comportements "inamicaux" des  médecins sont lapidaires et dénués de toute substance, que,  n’étant  de  toute  évidence  pas  menacés  de  persécution,  les  recourants ne peuvent pas bénéficier de l’art. 5 al. 1 LAsi qui reprend en  droit  interne  le  principe  de  non­refoulement  généralement  reconnu  en  droit  international  public  et  énoncé  expressément  à  l’art.  33  de  la  Convention  du  28  juillet 1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.,  RS 0.142.30), qu'il ne ressort en outre du dossier aucun indice concret d'un risque, pour  eux,  d'être  soumis  en  cas  de  renvoi  à  un  traitement  prohibé  par  l'art. 3 CEDH ou par  l'art. 3 Conv.  torture  (cf. JICRA 1996 n° 18 consid.  14b/ee p. 186 s.), que, de plus,  la Macédoine ne connaît manifestement pas une situation  de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée, qu'il  s'ensuit  qu'il  n'existe  dans  le  cas  concret  aucun  indice  de  persécution,  qui  ne  serait  pas manifestement  sans  fondement,  au  sens  de l'art. 34 al. 1 LAsi, qu'au vu de ce qui précède, c'est à  juste titre que l'ODM n'est pas entré  en matière sur les demandes d'asile des recourants, que la conclusion en annulation de la décision de non­entrée en matière  attaquée doit dès lors être rejetée, dans la mesure où elle est recevable  et la décision de première instance confirmée, que  lorsqu’il  refuse d’entrer en matière sur une demande d’asile,  l’ODM  prononce en principe  le  renvoi  de Suisse et  en ordonne  l’exécution  (cf.  art. 44 al. 1 LAsi),

E­4642/2011 Page 7 qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999  sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en  l’absence  notamment  d’un  droit  des  recourants  à  une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement,  le  Tribunal  est  tenu  de  confirmer  le  renvoi      (art. 44 al. 1 LAsi), que,  pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  considérée comme licite (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 3 LEtr), qu’elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr ; JICRA  2003 n° 24 consid. 5 p. 157 s., et jurisp. cit.), dans la mesure où elle ne  fait  pas  apparaître,  en  l’espèce,  une  mise  en  danger  concrète  des  recourants, que, comme évoqué ci­dessus,  la Macédoine ne connaît manifestement  pas une situation de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée, que  s'agissant  des  personnes  en  traitement  médical  en  Suisse,  l'exécution du  renvoi ne devient  inexigible qu'à partir du moment où, en  raison  de  l'impossibilité  d'obtenir  des  soins  essentiels  dans  leur  pays  d'origine,  leur état de santé se dégraderait  très  rapidement, au point de  conduire, d'une manière certaine, à  la mise en danger  concrète de  leur  intégrité physique ou psychique (cf. JICRA 2003 n° 24 consid. 5b p. 157s,  JICRA 2003 n°18 consid. 8c p. 119, et jurisp. cit.), que les intéressés font grief à l'ODM d'avoir statué sur l'exigibilité de leur  renvoi  sans  instruire  préalablement  sur  la  nature  et  la  gravité  des  affections  de  D._______,  et  d'avoir  ainsi  établi  de  manière  incomplète  l'état de fait pertinent, que peuvent demeurer indécises les questions de savoir si l'ODM pouvait  s'abstenir  d'instruire  plus  avant  la  cause  (et  donc  s'abstenir  d'exiger  la  production d'un rapport médical, cf. ATAF 2009/50 consid. 10.2.2 p. 735)  et  s'il  pouvait  ainsi  exclure  d'emblée  que  l'état  de  santé  de  l'enfant  constituait un obstacle à l'exécution du renvoi,  que, quoi qu'il en soit, la possibilité a été offerte aux recourants de fournir  un rapport médical relatif à l'état de santé de D._______ (cf. ordonnance  du  26  août  2011)  permettant  ainsi  au  Tribunal  d'apprécier  en  toute  connaissance de cause la question de l'exigibilité du renvoi et de l'enfant  et de sa famille, 

E­4642/2011 Page 8 que, selon le certificat du 21 juillet 2011, établi par  le Dr (...), spécialiste  en  pédiatrie, D._______  est  sujet  à  des  crises  de  spasmes  du  sanglot,  avec  un  comportement  oppositionnel  peu  cadré  par  les  parents,  et  présente une énurésie nocturne, que seule une prise en charge pédopsychiatrique "serait" nécessaire, que les spasmes du sanglot – bien qu'ils soient impressionnants pour les  parents – et l'énurésie ne nécessitent aucun traitement médicamenteux, qu'en  outre  les  troubles  probablement  d'origine  psycho­affective  de  D._______ ne sont de  toute évidence pas de nature à mettre sa vie ou  son  intégrité  concrètement  en grave danger,  à  brève échéance,  en  cas  de retour en Macédoine, qu'au vu de ce qui précède, il ne se justifie pas de prononcer une mesure  de substitution à l'exécution du renvoi, qu’en outre, les recourants, qui n'ont quitté leur pays que depuis quelques  mois,  sont  jeunes,  aptes  à  travailler,  et  disposent  encore  ­  selon  leurs  déclarations  convergentes  devant  l'ODM  ­  d'une maison  dans  leur  ville  d'origine,  qu'ils  seront  en  mesure  d'entreprendre  les  démarches  nécessaires  en  vue  d'accéder  à  l'aide  sociale,  prestations  dont  ils  ont  bénéficié  jusqu'à  leur  départ  du  pays  [cf.  attestation  du  centre  d'aide  sociale  et  d'aide  pécuniaire de F._______ du 16 avril 2011], que  l'affirmation  avancée  dans  le  recours  selon  laquelle  la  maison  familiale  aurait  été  vendue  pour  financer  leur  voyage  ne  saurait  être  suivie  (cf.  recours  p.  3),  dès  lors  que  les  recourants  ont  indiqué  dans  leurs auditions que leur voyage avait été financé grâce à la vente de leur  mobilier (cf. p.­v. de l'audition du 19 mai 2011 de la recourante Q 11 ; p.­ v. de l'audition du 19 mai 2011 du recourant Q 32), que, bien que cela ne soit pas décisif, ils disposent d'un réseau familial et  social  dans  leur  ville  d'origine,  sur  lequel  ils  pourront  compter  à  leur  retour, qu'il  appartiendra  aux  recourants  de  pourvoir  aux  besoins  de  leurs  enfants, comme ils l'ont fait par le passé, de manière à satisfaire à leurs  intérêts,

E­4642/2011 Page 9 que,  partant,  un  renvoi  des  intéressés  en Macédoine  ne  contrevient  en  rien  aux  obligations  de  la  Suisse  découlant  de  la  Convention  du  20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant (CDE, RS 0.107), que  l’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf. art. 83 al. 2 LEtr; ATAF  2008/34  consid.  12  p.  513­515  et  jurisp.  cit.),  les  recourants  étant  en  possession de documents suffisants pour rentrer dans leur pays d'origine  (cf. art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  être également rejeté, que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que la demande d'assistance judiciaire partielle doit être rejetée, dès lors  que les conclusions étaient d'emblée vouées à l'échec (art. 65 al. 1 PA), que,  vu  l'issue de  la  cause,  il  y a  lieu de mettre  les  frais de procédure,  d'un montant de 600 francs, à la charge des recourants, conformément à  l'art.  63  al.  1  1ère  phrase  PA  et  aux  art.  2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), que la demande de mesures provisionnelles devient ainsi sans objet, (dispositif page suivante)

E­4642/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge  des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal  dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 4.  Le présent arrêt est adressé au mandataire des recourants, à l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Céline Berberat Expédition :

E-4642/2011 — Bundesverwaltungsgericht 03.10.2011 E-4642/2011 — Swissrulings