Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 01.02.2012 E-434/2012

February 1, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·733 words·~4 min·1

Summary

Asile (non-entrée en matière / nouvelle procédure d'asile en Suisse) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­434/2012   Arrêt   d u   1 e r   février   2012 Composition Emilia Antonioni, juge unique,  avec l'approbation de Martin Zoller, juge ; Sarah Haider, greffière. Parties A._______, né le (…), Nigéria,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 13 janvier 2012 / N (…).

E­434/2012 Page 2 Fait : A.  Le 7 décembre 2008, A._______, ressortissant nigérian, d'ethnie  igbo et  de  confession  catholique,  a  déposé  une  première  demande  d’asile  au  Centre d’enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe.  Il a allégué  avoir vécu  la majeure partie de sa vie à (…).  Il aurait perdu sa mère en  (…)  dans  le  cadre  d'une  dispute  avec  sa  belle  famille  au  sujet  de  la  partition  des  terrains  familiaux.  Par  ailleurs,  en  (…),  suite  à  une  contestation  électorale,  son  père  aurait  été  tué  lors  d'affrontements  interreligieux  alors  que  lui­même  aurait  été  épargné  grâce  à  l'aide  d'un  révérend  qui  l'aurait  caché  dans  son  église.  Ce  dernier  aurait  fait  le  nécessaire  pour  organiser  le  voyage  de  l'intéressé  pour  la  Suisse.  Le  (…),  le requérant aurait quitté  le Nigéria par voie aérienne, à destination  de la Suisse, en compagnie d'un passeur. B.  Le 28 mai 2009,  l'ODM a  refusé d'entrer en matière sur cette demande  d'asile en application de l'art. 32 al. 2 let. c de la loi sur l'asile du 26 juin  1998 (LAsi, RS 142.31), au motif que le requérant ne s'était pas présenté  à l'audition fédérale. C.  Le  6  juillet  2009,  le  requérant  a  demandé  à  l'ODM  de  reconsidérer  sa  décision, alléguant à l'appui de sa demande qu'il n'avait jamais reçu ni la  convocation pour  l'audition, ni  la décision de non­entrée en matière.  Il a  également réitéré ses motifs d'asile. D.  Le  21  juillet  2009,  l'ODM  a  annulé  sa  décision  du  28  mai  2009  et  a  entamé une procédure ordinaire. E.  Entendu  le  18  août  2009  par  l'office  fédéral  sur  ses  motifs  d'asile,  le  requérant a essentiellement réaffirmé ces précédents motifs d'asile. F.  Par décision du 5 novembre 2009, l'ODM a rejeté la demande d'asile de  l'intéressé  au  motif  que,  peu  crédibles  et  guère  convaincantes,  ses  déclarations ne réalisaient pas les exigences de vraisemblance énoncées 

E­434/2012 Page 3 à l'art. 7 LAsi. De plus, en raison du caractère local des persécutions, le  recourant disposait d'une alternative de fuite interne effective au Nigéria.  Le  recours  de  l'intéressé  au  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  a  été  déclaré  irrecevable  par  arrêt  du  14  janvier  2010  (E­ 7441/2009). G.  le  27  avril  2011,  les  autorités  genevoises  ont  annoncé  la  disparition  du  recourant depuis le 18 avril 2011. H.  Le 2 décembre 2011, l'intéressé a déposé une seconde demande d’asile  au CEP de Vallorbe. Entendu  le 15 décembre 2011,  il a précisé ne pas  être retourné au Nigéria mais avoir séjourné en Espagne chez son amie  et être revenu en Suisse afin de trouver du travail. I.  Par décision du 13 janvier 2012, notifiée le 18 janvier suivant, l’ODM n’est  pas entré en matière sur cette nouvelle demande d’asile en application de  l’art. 32 al. 2 let. e LAsi, a prononcé le renvoi de Suisse du recourant et a  ordonné  l’exécution de cette mesure un  jour après son entrée en  force.  L’autorité de première instance a constaté que le recourant avait déjà fait  l’objet  d’une  procédure  d’asile  qui  s’est  terminée  par  une  décision  négative. Elle a en outre considéré que les faits qui se seraient produits  depuis  la  clôture  de  la  première  demande  d’asile  n’étaient  ni  propres  à  motiver la qualité de réfugié du recourant ni déterminants pour l’octroi de  l'admission provisoire. J.  Par acte remis à la poste le 24 janvier 2012, le recourant a recouru contre  la décision de non­entrée en matière précitée et a conclu principalement  à son annulation, à  l'octroi  de  l'asile et,  subsidiairement, à  l'octroi d'une  admission provisoire ainsi qu'à l'octroi de l'assistance judiciaire partielle. Il  a  relevé  que  ses  motifs  d'asile  évoqués  lors  de  sa  première  demande  d'asile  étaient  toujours  d'actualité  et  ne pouvait  ainsi  rentrer  au Nigéria,  car il y risquerait sa vie. K.  Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire,  dans les considérants en droit ci­dessous.

E­434/2012 Page 4 Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du  17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable. 1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse  de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ;  1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.).  Aussi,  les motifs  d’asile  invoqués  dans  un  tel  recours  ne  peuvent  faire  l’objet d’un examen matériel. Les chefs de conclusions tendant à  l’octroi  de  l’asile  et  à  la  qualité  de  réfugié  doivent,  dès  lors,  être  déclarés  irrecevables. 2.  2.1. Dans le cas particulier, il y a lieu de déterminer si l’ODM était fondé à  faire  application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  LAsi,  disposition  aux  termes  de  laquelle  il  n’est  pas  entré  en  matière  sur  une  demande  d’asile  si  le  recourant  a  déjà  fait  l’objet  d’une  procédure  d’asile  en  Suisse  qui  s’est  terminée par une décision négative ou est rentré dans son Etat d’origine  ou  de  provenance  alors  que  la  procédure  était  en  suspens.  Cette  disposition  n’est  toutefois  pas  applicable  lorsque  des  faits  propres  à  motiver la qualité de réfugié ou déterminants pour l’octroi de la protection  provisoire se sont produits dans l’intervalle.

E­434/2012 Page 5 2.2.  L’application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  LAsi  présuppose  un  examen  matériel  succinct  de  la  crédibilité  du  recourant,  constatant  l’absence  manifeste  d’indices  de  nouveaux  éléments  déterminants  pour  la  qualité  de réfugié ou pour  l’octroi de  la protection provisoire (JICRA 2000 n° 14  p. 102ss). 3.  3.1. En l’espèce, la première condition d’application de l’art. 32 al. 2 let. e  LAsi est indiscutablement remplie, dès lors le recourant a déjà fait l’objet  d’une  procédure  d’asile  en  Suisse  qui  s’est  terminée  par  une  décision  négative. Ce point n'est d'ailleurs pas contesté. 3.2. En outre, le dossier ne révèle aucun fait survenu depuis la clôture de  la précédente procédure qui serait propre à motiver  la qualité de réfugié  du  recourant  au  sens  de  la  jurisprudence  (cf.  Arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  suisse  [ATAF]  2009/53  consid.  4.2  p.  769  et  réf.  citées). En effet, ce dernier a non seulement  invoqué  les mêmes motifs  que  lors de  la  précédente demande d'asile, mais encore  il  a  affirmé ne  pas  être  rentré  au Nigéria  après  sa  première  demande  d’asile.  Il  aurait  vécu  en  Espagne  chez  son  amie,  ce  qui  a  été  confirmé  par  la  comparaison  des  empreintes  dactyloscopiques  dans  l'unité  centrale  "Eurodac". 3.3. Au vu de ce qui précède, la décision de non­entrée en matière prise  par l’ODM en application de l’art. 32 al. 2 let. e LAsi doit être confirmée et  le recours rejeté sur ce point. 4.  4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi,  de confirmer cette mesure. L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le  1er  janvier 2008. Cette disposition a remplacé  l’art. 14a de  l’ancienne  loi  fédérale du 26 mars 1932 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers  (LSEE). 4.2. Pour  les motifs  exposés  ci­dessus,  le  recourant  n'a  pas  établi  que  son retour dans son pays d’origine les exposera à un risque de traitement 

E­434/2012 Page 6 contraire à l’art. 5 LAsi et aux engagements internationaux contractés par  la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s.  et  références  citées).  L’exécution  du  renvoi  est  donc  licite  au  sens  de  l’art. 83 al. 3 LEtr. 4.3. En  outre,  il  ne  ressort  aucun  élément  dont  on  pourrait  inférer  que  l'exécution de cette mesure impliquerait une mise en danger concrète et  personnelle  du  recourant  en  relation  avec  la  situation  générale  régnant  dans  son  pays.  Malgré  des  tensions  locales  épisodiques ­ de  nature  religieuse ou autre (p. ex.  les conflits ayant opposé, et opposant encore,  les communautés musulmane et chrétienne, notamment dans les régions  du Nord), le Nigéria ne connaît pas une situation de violence généralisée  sur  l'ensemble  de  son  territoire  qui  permettrait  d’emblée ­ et  indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce ­ de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence  d’une  mise  en  danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr. 4.4.  Pour le surplus, il est jeune et n'a pas allégué ni établi qu'il souffrait  de  problèmes  de  santé  particuliers  qui  seraient  susceptibles  de  rendre  son renvoi inexécutable.  4.5. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf.  art.  83 al. 2 LEtr) et  le  recourant est  tenus de collaborer à  l’obtention de documents de voyage  lui  permettant  de  quitter  la  Suisse  (cf.  art.  8  al.  4  LAsi ;  ATAF  2008/34  consid. 12 p. 513­515). 4.6. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance  a prononcé le renvoi du recourant et l’exécution de cette mesure. 5.  5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant  motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 5.2.  La  requête  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec  (cf.  art.  65  al. 1 PA).

E­434/2012 Page 7 5.3. Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de 600 francs à la  charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

E­434/2012 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de 600 francs, sont mis à la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Emilia Antonioni Sarah Haider Expédition :

E-434/2012 — Bundesverwaltungsgericht 01.02.2012 E-434/2012 — Swissrulings