Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 30.01.2012 E-382/2012

January 30, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,089 words·~5 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­382/2012 Arrêt   d u   3 0   janvier   2012 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,  avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ; Isabelle Fournier, greffière. Parties A._______, né le (…), Géorgie,   représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), en la personne de (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 11 janvier 2012 / N (…).

E­382/2012 Page 2 Vu la demande d’asile déposée,  le 17 décembre 2011, par  le  recourant en  Suisse,   la communication de  l'Office fédéral de  la police, du 20 décembre 2011,  selon laquelle la comparaison des empreintes digitales du recourant avec  celles enregistrées dans la banque de données Eurodac a fait apparaître  que celui­ci avait été enregistré comme demandeur d'asile en Pologne le  7 décembre 2011,  le  procès­verbal  de  l'audition  sommaire  du  recourant,  du  22  décembre  2011,  au  Centre  d'enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Vallorbe,  dont il ressort qu'il n'a pas contesté avoir déposé une demande d'asile en  Pologne  avant  de  venir  en  Suisse,  mais  a  déclaré  qu'il  ne  pouvait  retourner dans ce pays car il n'y était pas en sécurité, ayant été menacé  par une personne proche de celle qui avait déjà tenté de le tuer dans son  pays d'origine, lui laissant d'importantes lésions (…),  la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  du  recourant,  adressée  le  5 janvier  2012  par  l'ODM  aux  autorités  polonaises,  fondée  sur  l'art. 16  par. 1  point c  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans  l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (JO L 50/1 du  25.2.2003, ci­après : règlement Dublin II), la  réponse des autorités polonaises du 11  janvier 2012, admettant cette  requête, la décision du 11 janvier 2012, notifiée à l'intéressé le 16 janvier suivant,  par  laquelle  l'ODM, se fondant sur  l’art. 34 al. 2  let. d de la  loi du 26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Pologne et ordonné l'exécution de cette mesure, le recours déposé  le 20  janvier 2012, par  lequel  le recourant a conclu à  l'annulation  de  la  décision  du  11  janvier  2012  pour  établissement  incomplet de l'état de fait pertinent et au renvoi de la cause à l'ODM pour  nouvelle décision,  

E­382/2012 Page 3 la  suspension  de  l'exécution  du  renvoi  prononcée  à  titre  de  mesures  provisionnelles le 23 janvier 2012 par le Tribunal administratif fédéral (ci­ après : le Tribunal),  la  décision  incidente  du  27  janvier  2012  octroyant  l'effet  suspensif  au  recours, et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), qu'interjeté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et la forme (cf. art. 52 PA)  prescrits par la loi, son recours est recevable, qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la  demande d'asile et de  renvoi  (transfert) à destination de  la Pologne, en  tant qu'Etat responsable selon le règlement Dublin II, que, partant, l'objet du litige ne peut porter que sur le bien­fondé de cette  décision  de  non­entrée  en  matière  (cf. Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF]  2009/54  consid. 1.3.3  p. 777 ;  voir  aussi  ATAF  E­7221/2009 du 10 mai 2011 consid. 5),

E­382/2012 Page 4 qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]), que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du requérant d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1), qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les  critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II  ("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat  membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un  ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en  vertu des critères fixés dans le règlement,  que, selon la jurisprudence (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss ; voir aussi ATAF  D­2076/2010  du  16 août  2011  consid. 2.5),  il  y  a  lieu  de  renoncer  au  transfert au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de  la  Suisse  relevant  du  droit  international,  ou  encore  pour  des  raisons  humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,  qu'en l'espèce, la Pologne est l'Etat membre désigné comme responsable  par l'art. 13 du règlement Dublin II, qu'elle a accepté de  reprendre en charge  le  recourant,  conformément à  l'art. 16 par. 1 point e du règlement Dublin II, que  la Pologne est  partie  à  la Convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (RS  0.142.30,  ci­après :  Conv.  réfugiés),  à  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

E­382/2012 Page 5 que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de  non­refoulement au sens large du terme (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.5),  en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen  selon  une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit  international,  comme  d'ailleurs  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005]   et  directive  no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004  concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent  remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu  de ces statuts [JO L 304/12 du 30.09.2004),  que  cette  présomption  de  sécurité  n'est  pas  irréfragable  (cf.  Cour  de  justice  de  l'Union  européenne,  arrêt  du  21  décembre  2011  dans  les  affaires C­411/10 et C 493/10), qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du  transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  des  normes  minimales  de  l'Union  européenne  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  7.4  et  7.5 ;  voir  aussi  Cour eur. DH,  arrêt M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête  no 30696/09,  21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce,  requête  no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss), qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le  droit international (cf. ATAF 2010/45 précité), que, s'agissant de  la Pologne,  il n'y a pas d'indice suggérant  l'existence  de défaillances systémiques dans la procédure d'asile violant les normes  européennes,  qui  seraient  comparables  à  celles  admises  en  ce  qui  concerne la Grèce,   que  le  recourant  fait  grief  à  l'ODM  de  n'avoir  pas  établi  de  manière  complète  l'état  de  fait  pertinent,  lui  permettant  d'apprécier  si,  dans  son  cas  concret,  un  transfert  en Pologne  serait  conforme aux engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international,  ou  encore  s'il  existe  des  raisons  humanitaires  pour  y  renoncer,  en  application  de  l'art.  29a  al. 3  OA 1, 

E­382/2012 Page 6 qu'il  lui  reproche  sur  ce point  de n'avoir  pas  suffisamment  investigué  la  question du risque qui pesait sur lui en Pologne, sachant qu'il y avait été  menacé de mort, que le recourant a déclaré lors de son audition sommaire, ne pas être en  sécurité en Pologne,  que ses problèmes auraient commencé en Géorgie en 2008,  qu'il  aurait  emprunté  une  grosse  somme  d'argent  (…)  à  une  personne  pour relancer son affaire commerciale (…),  qu'il se serait cependant fait voler cette somme peu après et que, l'ayant  appris, la personne à laquelle il avait emprunté l'argent avait voulu le tuer, que cette personne l'aurait grièvement blessé par balle, le (…) 2008, qu'après  avoir  appris  que  le  recourant  était  sorti  vivant  –  quoique  durablement handicapé – de l'hôpital, son agresseur aurait continué à le  menacer et à le rechercher, chez ses parents et amis, que,  ne  se  sentant  pas  en  sécurité  dans  le  village  où  il  se  cachait,  le  recourant  aurait  quitté  la  Géorgie  le  3 décembre  2011,  par  avion  à  destination de la Biélorussie, d'où il aurait rejoint la Pologne en train, qu'il serait demeuré durant cinq jours à la frontière polonaise, puis aurait  reçu l'autorisation de séjourner en Pologne et se serait rendu à Teraspol,  où il serait demeuré durant deux jours, puis à Varsovie, où il aurait pris, le  même jour, un train pour la France,  qu'il  ne  se  serait  pas  senti  en  sécurité  en  Pologne,  car  il  aurait  croisé  fortuitement à Varsovie un individu qu'il aurait souvent vu en compagnie  de son agresseur en Géorgie et que cette personne aurait "recommencé  à  le  menacer",  de  sorte  qu'il  aurait  pris  peur  et  se  serait  enfui  à  destination  de  la  France,  où  des  compatriotes  lui  auraient  expliqué  comment se rendre en Suisse, qu'au  vu de ce qui  précède,  l'ODM n'avait  pas à procéder à davantage  d'investigations, notamment à un interrogatoire plus poussé de l'intéressé  s'agissant des menaces allégués, qu'en  effet  les  faits  allégués  n'étaient  à  l'évidence  pas  susceptibles  de  constituer un motif  de  renoncer au  transfert parce que celui­ci ne serait 

E­382/2012 Page 7 pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international, qu'il  suffit  de  relever,  à  l'instar  de  l'ODM,  que  le  recourant  pouvait  si  nécessaire  s'adresser  aux  autorités  polonaises  compétentes,  dont  rien  n'indique qu'elles n'auraient pas été disposées et en mesure – tout autant  que celles de la Suisse – de lui offrir une protection, qu'au  demeurant  l'agression  dont  le  recourant  dit  avoir  été  victime  remonterait à plusieurs années, ce qui incite à penser que son "ennemi"  ne  le recherche plus ou qu'il n'est pas aussi déterminé à s'en prendre à  sa vie que ce que prétend  le recourant,  lequel n'a d'ailleurs pas déposé  une demande de protection en France, ce qu'il aurait logiquement fait s'il  s'était senti menacé, qu'en conséquence le recourant n'a pas allégué des faits dont on pourrait  inférer  qu'il  se  trouve  dans  une  situation  telle  que  son  transfert  en  Pologne  contreviendrait  aux  engagements  de  la  Suisse,  sur  le  plan  international,  que  le recourant  fait également grief à  l'ODM de ne pas avoir abordé  la  question de savoir si les conditions d'accueil dont il pourrait bénéficier en  Pologne seraient adaptées à son état de santé et à son handicap, et de  n'avoir ainsi pas établi à satisfaction l'état de fait pertinent pour apprécier  s'il  y  avait  lieu  d'entrer  en  matière  au  titre  de  raisons  humanitaires,  justifiant exceptionnellement l'application de la clause de souveraineté, qu'il  produit  avec  son  mémoire  de  recours  un  formulaire  intitulé  "évaluation  de  vulnérabilité"  établi  le  30  décembre  2011  par  des  médecins de (...) en vue, a priori, de définir ses besoins pour son accueil  en foyer d'hébergement, qu'il  ressort  de  ce  formulaire  que  le  recourant  nécessite  un  environnement et un régime particulier (…) et qu'il est également gêné en  présence d'autres personnes (…), qu'il  sollicite  l'octroi  d'un  délai  pour  fournir  un  rapport  médical  complémentaire,  que  lorsqu'il  s'agit  de  se  saisir  d'une  demande  pour  des  raisons  humanitaires,  au  sens  de  l'art.  29a  al.  3  de  l’ordonnance 1  du  11 août  1999  sur  l’asile  relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  l'ODM 

E­382/2012 Page 8 dispose  d'une  large  marge  d'appréciation  dont  il  doit  faire  usage  (cf.  ATAF 2011/9 p. 112ss), que,  dans  le  cas  concret,  il  ne  pouvait  exclure  d'emblée  que  les  expériences  vécues  par  l'intéressé  dans  son  pays  d'origine  depuis  l'agression qui a provoqué son handicap, de même que les circonstances  dans lesquelles il a été amené à voyager et à séjourner en Pologne avant  d'arriver  en  Suisse,  entrent  en  considération  dans  l'appréciation  d'éventuelles  raisons  humanitaires,  de  même  que  les  informations  résultant  d'un  avis  médical  circonstancié,  s'agissant  des  difficultés  rencontrées au quotidien par le recourant (…), qu'aucune question n'a été posée à ce sujet au recourant, qui n'a pas non  plus été invité à produire un rapport médical, que, certes, le recourant n'avait pas spontanément évoqué son handicap  comme objection à un  transfert en Pologne, mais qu'une  instruction sur  ce  point  s'imposait  manifestement  dans  le  cas  concret,  vu  le  caractère  évident du handicap du recourant, qui ne pouvait échapper à l'auditeur, qu'au  vu  de  ce  qui  précède  le  recours  doit  être  admis,  la  décision  entreprise  annulée  pour  établissement  inexact  et  incomplet  de  l'état  de  fait pertinent et violation du droit d'être entendu, et  la cause renvoyée à  l'ODM, qui devra procéder à des mesures d'instruction complémentaires, qu'il  s'agira  pour  l'ODM  de  solliciter  la  production  d'un  rapport  médical  circonstancié,  relatif  tant  au  handicap  actuel  du  recourant,  aux  soins  particuliers  qu'il  nécessite  ainsi  qu'au  pronostic,  (…)  et  d'interroger  le  recourant sur la manière dont il a vécu avec ce handicap, pour satisfaire  ses besoins essentiels, dans son pays d'origine, durant son voyage et en  Pologne,  qu'il appartiendra ensuite à l'ODM de prendre une nouvelle décision,  que,  s'il  entend  maintenir  sa  décision  de  non­entrée  en  matière  et  de  transfert  vers  la  Pologne,  il  lui  appartiendra  de motiver,  en  fonction  de  l'état de fait pertinent, la conformité de sa décision avec la jurisprudence  concernant les raisons humanitaires justifiant l'application de la clause de  souveraineté en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,  que,  s'avérant  manifestement  fondé,  le  recours  est  admis  dans  une  procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), 

E­382/2012 Page 9 qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi),  le présent arrêt n'étant que sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi),  que, le recourant ayant eu gain de cause, il n'y a pas lieu de percevoir de  frais de procédure (cf. art. 63 al. 1 et 2 PA), que  la demande d'assistance  judiciaire partielle devient donc également  sans objet, que  le  recourant  a  droit  à  des  dépens  (cf. art. 64  al. 1  PA  et  art. 7  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), qu'en  l'absence d'un  décompte  du mandataire,  ceux­ci  sont  fixés  sur  la  base du dossier (cf. art. 14 al. 2 2ème phr. FITAF),  qu'ils sont arrêtés, ex aequo et bono, à 500 francs,  (dispositif page suivante)

E­382/2012 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis. 2.  La  décision  de  l'ODM  du  11  janvier  2012  est  annulée  et  la  cause  renvoyée à l'ODM pour complément d'instruction et nouvelle décision. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 4.  La demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet.   5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier Expédition :

E-382/2012 — Bundesverwaltungsgericht 30.01.2012 E-382/2012 — Swissrulings