Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 E-1062/2011

30. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,175 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Levée de l'admission provisoire | Levée de l'admission provisoire; décision de l'ODM du 14 janvier 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­1062/2011 Arrêt   d u   3 0   n o v emb r e   2011 Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique, avec l'approbation de Pietro Angeli­Busi, juge ; Sara Pelletier, greffière. Parties A._______, alias A._______, alias A._______, Congo (Kinshasa), recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure Objet Levée de l'admission provisoire ; décision de l'ODM du 14 janvier 2011 / N (…).

E­1062/2011 Page 2 Faits : A.  Le 30 novembre 2004,  après  avoir  franchi  clandestinement  la  frontière,  A._______ a déposé une demande d'asile au Centre d'enregistrement et  de procédure (CEP) de (…). B.  Entendu  les  2 décembre 2004  et 1er février 2005,  le  requérant  a  affirmé  être ressortissant du Congo (Kinshasa), être né et avoir vécu à Kinshasa,  (données personnelles). C.  A l'égard de ses motifs d'asile, il fait valoir en substance que l'ami de son  père, qui  l'aurait accueilli dans son église après  le décès de ce dernier,  aurait,  dès  janvier 2003,  mené  des  activités  contre  le  gouvernement.  Il  aurait  créé  le  mouvement  ("…"),  dont  le  requérant  aurait  été  membre.  Le (date) 2003,  des soldats auraient  fait  irruption dans  l'Eglise,  tirant en  l'air  et  arrêtant  les  personnes  présentes.  Un  ami  italien  de  son  frère,  membre  de  l'Eglise,  l'aurait  alors  aidé  à  s'échapper  et  l'aurait  emmené  chez  lui.  Le  lendemain,  il  l'aurait  emmené  à  Brazzaville  (Congo­ Brazzaville), dans un hôtel, avant de l'accompagner, le (date) 2003, chez  un ami à lui à B._______ (Egypte) où il aurait vécu caché durant environ  une  année  et  demi.  Le (date) 2004,  l'ami  italien  serait  venu  le  chercher  afin  de  l'emmener  en  Italie  [(C._______)],  puis  en  France  d'où  il  aurait  pris  un  train  pour  venir  en  Suisse.  Son  frère  aurait  été  tué  suite  à  son  arrestation dans l'Eglise. D.  Par  décision  du 17 mars 2005,  l'ODM  n'est  pas  entré  en matière  sur  la  demande d'asile du requérant au motif qu'il avait trompé les autorités sur  son  identité, a prononcé son renvoi de Suisse et ordonné  l'exécution de  cette  mesure.  L'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  (CRA ;  actuellement  Tribunal  administratif  fédéral)  a  admis  le  recours  interjeté  contre  cette  décision  au  motif  que  l'ODM  n'avait  pas  démontré que c'était effectivement  les autorités suisses compétentes, et  non les autorités étrangères, qui avaient été trompées. E.  Le 22 août 2005,  après  avoir  procédé  à  des  mesures  d'instruction 

E­1062/2011 Page 3 complémentaires, l'ODM a rendu une nouvelle décision de non­entrée en  matière  au  motif  que  le  requérant  avait  déjà  fait  l'objet,  dans  un  Etat  membre  de  l'Union  européenne,  à  savoir  la  Belgique,  d'une  procédure  d'asile ayant débouché sur une décision négative. Il a prononcé le renvoi  de Suisse de l'intéressé et ordonné l'exécution de cette mesure. Appelé à  se prononcer sur cette décision, la CRA a admis le recours, estimant que  la motivation de la décision était incomplète puisque la question de savoir  si  des  faits  propres  à motiver  la  qualité  de  réfugié,  au  sens  de  l'art. 32  al. 2  let. f  LAsi,  s'étaient  produits  entre  le  moment  de  la  clôture  de  la  procédure d'asile initiée en Belgique et le dépôt de la demande d'asile en  Suisse n'avait pas été analysée. F.  Par  décision  du 26 avril 2007,  après  avoir  procédé  à  une  audition  fédérale  complémentaire,  l'ODM  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  la  demande d'asile du requérant en se basant sur l'art. 32 al 2 let. f LAsi, a  prononcé  son  renvoi  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure.  En  date  du 13 septembre 2007,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le  Tribunal)  a  rejeté,  pour  autant  que  recevable,  le  recours  déposé  contre  cette décision. Il a relevé qu'il était clairement établi que le recourant avait  fait  l'objet d'une décision d'asile négative en Belgique et qu'aucun indice  ne  permettait  de  penser  que  des  faits  propres  à  motiver  la  qualité  de  réfugié s'étaient produits dans l'intervalle. G.  Le (date) 2008,  le  requérant  a  reconnu  deux  enfants,  D._______  et  E._______, nés en Suisse le (date) 2007. H.  Par  acte  du 28 mai 2008,  l'intéressé  a  demandé  le  réexamen  de  la  décision de  l'ODM et  l'octroi  de  l'admission provisoire en application de  l'art. 44 al. 1 LAsi. Cette demande a été admise le 20 juin 2008 par l'ODM  qui a considéré que le renvoi de l'intéressé était inexigible. I.  Le requérant a  fait  l'objet d'un rapport de police et de plusieurs rapports  de  l'Administration  fédérale  des  douanes,  Corps  des  gardes­frontières  (AFD/CGFR).  Il  ressort  entre  autres  d'un  rapport  de  l'AFD/CGFR  du (date)  que  l'intéressé  disposerait  d'une  adresse  en  Belgique  où  il  aurait  reconnu  deux  autres  enfants,  G._______  et  H.________,  nés 

E­1062/2011 Page 4 le (date) 2009  et  qu'il  aurait  déposé  dans  ce  pays  une  demande  d'autorisation de séjour le (date) 2009. J.  Le (date) 2010,  le  recourant  a  déposé  une  demande  auprès  de  l'Office  cantonal (…) en vue d'obtenir un permis de séjour B. K.  En date du (date) 2010, un rapport de l'AFD/CGFR de I._______ constate  l'entrée irrégulière du requérant en Suisse par un train en provenance de  J._______ (France) et l'identification de l'intéressé au moyen d'une carte  de séjour belge. L.  Par  décision  du 14 janvier 2011,  l'ODM  a  levé  l'admission  provisoire  de  l'intéressé après lui avoir donné le droit d'être entendu à ce sujet. L'ODM  relève que le requérant ne fait plus ménage commun avec la mère de ses  enfants établis en Suisse et qu'ainsi, les conditions ayant conduit à l'octroi  de  l'admission provisoire ne sont plus  réunies.  Il  précise en outre qu'un  droit de visite peut être aménagé afin de permettre au requérant de voir  ses enfants en Suisse. L'ODM invoque également  le  fait que  l'intéressé,  par  des  allégations  ne  correspondant  pas  à  la  réalité,  a  délibérément  induit en erreur les autorités suisses commettant ainsi un abus de droit. M.  Un  recours  a  été  déposé  le 14 février 2011  par  le  requérant  contre  la  décision de levée de l'admission provisoire rendue par l'ODM. L'intéressé  affirme  ne  plus  résider  sur  le  territoire  belge  depuis  le (date) 2004  et  n'avoir demandé une autorisation de séjour en Belgique que dans le but  de faciliter ses visites à ses enfants dans ce pays.

E­1062/2011 Page 5 Droit : 1.  1.1. Le Tribunal connaît, en vertu de l’art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  des  recours  contre  les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968  sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises par les autorités  mentionnées à l’art. 33 LTAF. 1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31), être contestées devant  le Tribunal, qui statue définitivement  sur les recours formés contre les décisions rendues par l'ODM en matière  de  levée d'admission provisoire (art. 22  let. d LTAF et art. 83  let. c ch. 3  LTF). 2.  Le recourant a qualité pour recourir (art. 48 PA). Présenté dans la forme  et dans le délai prescrits par la loi, le recours est recevable et (art. 52 PA  et 108 al. 1 LAsi). 3.  A  teneur  de  l'art.  84  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20),  l’ODM  vérifie  périodiquement  si  l’étranger  remplit les conditions de l’admission provisoire et si tel n’est plus le cas, il  lève  l’admission  provisoire  et  ordonne  l’exécution  du  renvoi  ou  de  l’expulsion ;  l’admission  provisoire  prend  fin  lorsque  l’intéressé  quitte  définitivement la Suisse ou obtient une autorisation de séjour. 4.  4.1. En  l’occurrence, dans sa décision du 14 janvier 2011,  l'ODM a  levé  l'admission  provisoire  du  requérant,  constatant  que  les  conditions  de  l'admission  provisoire  n'étaient  plus  remplies.  Il  considère  en  outre  que  l'art. 8  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  n'est  pas  applicable en l'espèce puisque le requérant et la mère de ses enfants ne  font plus ménage commun et qu'aucun droit de demeurer en Suisse ne  peut  être  déduit  du  statut  conféré  par  l'admission  provisoire.  Il  invoque  également un abus de droit  lié au fait que, dès le dépôt de sa demande  d'asile,  le requérant a délibérément  induit en erreur  les autorités suisses  par le biais d'allégations ne correspondant pas à la réalité.

E­1062/2011 Page 6 4.2. Le droit d'être entendu à propos de la levée de l'admission provisoire  a été accordé au recourant. Dans ce cadre, l'intéressé a précisé qu'il était  séparé de la mère de ses enfants en Belgique et souhaitait pouvoir vivre  en Suisse. 5.  5.1.  A  titre  préliminaire,  le  Tribunal  relève  que,  contrairement  à  ce  qu'affirme  l'ODM,  le  requérant  vivait  déjà  séparé  de  la  mère  de  ses  enfants  nés  en  Suisse  au  moment  où  l'admission  provisoire  lui  a  été  accordée. Il avait en effet été retenu que, bien que séparé de la mère de  D._______ et E._______,  le  recourant  pouvait  bénéficier  de  l'admission  provisoire car il était très présent et jouait un rôle essentiel auprès de ces  derniers. Cependant, même s'il devait être retenu que le rôle du recourant  auprès de ses enfants est toujours aussi essentiel, ce qui n'est  toutefois  pas  démontré,  il  y  a  lieu  de  considérer  que  d'autres  modifications  des  circonstances  ayant  amené  l'ODM  a  rendre  la  décision  du 20 juin 2008  doivent être retenues. 5.2.  Tout  d'abord,  il  ressort  des  pièces  du  dossier  que  le  recourant  bénéficie  d'un  titre  de  séjour  belge  délivré  en  août  2010  et  valable  jusqu'en août 2015. Ainsi,  le Tribunal constate que ce document, délivré  un  peu  plus  de  deux  ans  après  l'octroi  d'une  admission  provisoire  en  Suisse (cf. copie du titre de séjour figurant dans le dossier ODM), modifie  notablement  les  conditions  ayant  prévalu  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire. 5.2.1. Contrairement à ce qu'affirme le recourant, le fait d'avoir demandé  ce titre de séjour aux autorités belges uniquement dans le but de faciliter  les trajets entre la Suisse et la Belgique (cf. mémoire de recours p. 2) ne  saurait justifier un droit de l'intéressé à continuer de bénéficier en Suisse  d'une admission provisoire. En effet, outre  les questions de savoir si ce  procédé a été efficace (vu les nombreuses interpellations dont l'intéressé  à fait l'objet aux frontières) ou s'il y a eu tromperie à l'égard des autorités  belges, le Tribunal relève que le but de l'admission provisoire est d'éviter  que des requérants – qui n'ont pas obtenu le statut de réfugiés ou dont la  demande d'asile a  fait  l'objet d'une décision de non­entrée en matière –  ne soient renvoyés dans leur pays d'origine alors que ce renvoi ne serait  pas  licite,  raisonnablement  exigible  ou  possible  (cf.  art. 83  LAsi).  Ainsi,  ayant  obtenu un  titre  de  séjour  en Belgique  valable  jusqu'en août 2015,  l'intéressé  ne  saurait  encore  faire  valoir  la  nécessité  d'obtenir  une  protection de la Suisse contre un renvoi dans son pays d'origine.

E­1062/2011 Page 7 5.2.2.  En  outre,  en  omettant  d'informer  spontanément  les  autorités  suisses  de  l'obtention  d'un  titre  de  séjour  en  Belgique,  le  requérant  a  clairement violé son devoir de collaboration. 5.3.  Dans  son  recours,  l'intéressé  fait  également  valoir  le  fait  qu'il  souhaite pouvoir continuer à vivre en Suisse afin de rester aux côtés de  ses deux enfants D._______ et E._______. Il invoque ainsi implicitement  le principe de  l'unité de  la  famille posé aux art.  44 al.  1 LAsi et 8 de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et  des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101). Cependant, cet argument  ne  saurait  être  suivi.  En  effet,  le  Tribunal  relève  tout  d'abord  que  la  question de savoir si un requérant d'asile ou, d'une manière générale, un  étranger  peut  se  prévaloir  de  l'art.  8  CEDH  pour  demeurer  en  Suisse  relève,  par  principe,  de  la  compétence  de  l'autorité  cantonale  de  police  des  étrangers,  auprès  de  laquelle  dit  requérant  ou  étranger  peut,  selon  les  circonstances,  engager  une  procédure  tendant  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour.  Pour  sa  part,  l'autorité  d'asile  doit  se  limiter  à  résoudre  la  question  préjudicielle  de  savoir  si,  sur  la  base  de  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral  (principalement  ATF 122 II 1,  ATF 115 Ib 1  et  ATF 110 Ib 201),  un  droit  à  la  délivrance  d'une  telle  autorisation  existe  en  principe  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2001  n° 21  consid. 11a p. 177). Dans l'affirmative, et si une procédure de police des  étrangers  est  engagée,  l'autorité  d'asile  annule  la  mesure  de  renvoi,  tandis que si elle ne l'est pas encore, elle  invite  l'intéressé à ouvrir cette  procédure ;  dans  la  négative,  le  renvoi  est  confirmé.  En  outre,  pour  invoquer  l'art. 8  CEDH,  l'étranger  doit  justifier  non  seulement  d'une  relation étroite et effective avec une personne de sa  famille, mais aussi  d'un  droit  de  cette  dernière  à  résider  durablement  en  Suisse  (ATF 135 I 143 consid. 1.3.1 et 1.3.2 p. 145s., ATF 130 II 281 consid. 3.1  p. 285, ATF 129 II 193 consid. 5.3.1 p. 211). 5.3.1. En  l'espèce,  il  ressort  des  documents  figurant  au  dossier  que  le  requérant  a  effectivement  déposé,  le (date),  une  demande  de  permis B  auprès  des  autorités  (…).  Cependant,  au  vu  des  éléments  en  sa  possession, le Tribunal ne saurait annuler la mesure de renvoi. En effet,  les enfants du recourant et  leur mère ne disposent que d'une admission  provisoire, ce qui ne saurait être considéré en l'espèce comme un droit de  résider  durablement  en  Suisse,  et  il  n'existe  de  plus  aucun  indice  permettant  d'affirmer  que  les  relations  entre  l'intéressé  et  ses  enfants  s'est  maintenue  dans  les  mêmes  proportions  que  celles  qui  avaient 

E­1062/2011 Page 8 prévalues  lors  de  l'octroi  de  l'admission  provisoire.  Ainsi,  indépendamment  de  la  question  de  savoir  si  l'intéressé  aurait,  en  principe, droit à l'octroi d'une autorisation de séjour, il doit être retenu que  le recourant ne peut, en l'espèce, se prévaloir de l'art. 8 CEDH. 5.3.2.  En  outre,  même  en  admettant  que  l'art.  8  CEDH  puisse  être  applicable,  le  Tribunal  constate  que  l'intéressé  ayant  volontairement  constitué deux familles distinctes, l'une en Suisse et l'autre en Belgique, il  ne saurait utiliser son droit à la protection de la vie familiale (qui garantit,  à certaines conditions, le droit au maintien de relations familiales) afin de  choisir  librement  son  lieu  de  résidence.  Ainsi,  en  tentant  d'obtenir  une  protection  de  ce  droit  dans  deux  pays  simultanément,  le  requérant  commet clairement un abus de droit. En effet, il y a abus de droit lorsque  l'exercice  d'un  droit  subjectif  apparaît,  dans  un  cas  concret,  manifestement  contraire  au  droit  ou  lorsqu'une  institution  juridique  est  utilisée manifestement à  l'encontre de  la  finalité pour  laquelle elle a été  créée  (PIERRE  MOOR,  Droit  administratif,  vol.  I :  Les  fondements  généraux, Berne 1988, p. 363). A cet égard, le courrier de soutien rédigé  par  la mère de D._______ et E._______ n'est d'aucun secours puisque,  même  s'il  atteste  de  l'importance  de  la  présence  du  père  aux  côtés  de  ses  enfants  nés  en Suisse,  ce  qui  n'est  par  ailleurs  pas  contesté,  il  ne  saurait suffire à justifier l'octroi d'une protection dont le recourant ne peut  plus  se  prévaloir.  De  plus,  il  y  a  lieu  de  constater  qu'en  annexe  à  sa  demande  d'un  permis B,  le  requérant  a  produit  un  document  intitulé  "promesse de mariage" signé de sa main et de celle de  la mère de ses  enfants nés en Suisse, alors qu'il  ressort clairement des affirmations de  l'intéressé et des documents figurant au dossier que le couple est séparé  de longue date (cf. notamment mémoire de recours p. 2 ; B5/9 p. 2 pt 2 ;  C3/2),  ce qui  jette  un discrédit  important  sur  les dires de  l'intéressée.  Il  doit  donc  être  admis  que  le  recourant,  par  des  affirmations  erronées,  tente  délibérément  de  détourner  de  leur  but  des  institutions  du  droit  suisse,  plus  particulièrement  les  dispositions  légales  concernant  l'admission provisoire et ce, dans un but contraire à celui pour lequel elles  ont été prévues. 5.4. Au vu de ces éléments, le recours du 14 février 2011 doit être rejeté  et  la  décision  de  levée  de  l'admission  provisoire  rendue  par  l'ODM  le 14 janvier 2011 confirmée. 6.  Le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 

E­1062/2011 Page 9 procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi).  Il est dès  lors  renoncé à un échange d’écritures,  le présent  arrêt n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 7.  Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à  la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 e 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2).  Ces  derniers  sont  entièrement  compensés  par  l'avance  de  frais versée. (dispositif page suivante)  

E­1062/2011 Page 10 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.—, sont mis à la charge  du recourant. Ce montant doit être entièrement compensé avec l’avance  de frais déjà versée. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Jenny de Coulon Scuntaro Sara Pelletier Expédition :

E-1062/2011 — Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 E-1062/2011 — Swissrulings