Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.09.2011 D-7174/2009

13. September 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,926 Wörter·~10 min·2

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 16 octobre 2009

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­7174/2009 Arrêt   d u   1 3   sept emb r e   2011 Composition Gérald Bovier (président du collège),  Jean­Pierre Monnet, Pietro Angeli­Busi, juges, Mathieu Ourny, greffier. Parties A._______, B._______, C._______, D._______, Togo, représentés par E._______, recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 16 octobre 2009 /  (…).

D­7174/2009 Page 2 Faits : A.  En  date  du  25  mars  2008,  A._______,  accompagnée  de  son  fils  B._______, a déposé une demande d'asile en Suisse. B.  Entendue  les  (…)  (audition  sommaire)  et  (…)  (audition  sur  les  motifs),  l'intéressée, d'origine chrétienne, a déclaré s'être convertie à l'islam suite  à son mariage avec un compatriote musulman. Le (…), son mari et son  beau­père auraient  été arrêtés et  retenus de  force par  l'armée.  Le  (…),  l'époux de  la requérante aurait  réussi à  fuir, son père étant pour sa part  décédé  des  suites  des mauvais  traitements  infligés  durant  la  détention.  Après  leurs retrouvailles,  l'intéressée et son mari auraient quitté  le Togo  pour se réfugier F._______ chez (…) de la requérante, en compagnie de  leurs trois enfants.  Par  la suite,  l'époux de  l'intéressée aurait gagné seul  la Suisse, afin d'y  déposer  une  demande  d'asile.  (…)  de  celui­ci  serait  plus  tard  venue  F._______ chercher deux des enfants du couple, et les auraient ramenés  au  Togo.  En  (…),  la  requérante  serait  retournée  dans  son  pays,  et  se  serait  installée  chez  sa  belle­famille  à  G._______.  Accusée  d'être  responsable des malheurs de son mari et de son beau­père, l'intéressée  aurait été battue et dénigrée. Contrainte finalement à la fuite,   elle aurait  trouvé refuge chez des connaissances, accompagnée de (…). (…)  jours  plus  tard,  la  requérante  aurait  été  à  son  tour  arrêtée  par  l'armée, qui cherchait à savoir où se trouvait son époux.  Après (…) jours  d'emprisonnement, elle aurait été libérée, suite à l'intervention de (…), qui  auraient versé de l'argent aux militaires. Elle serait retournée vivre auprès  de  sa  belle­famille,  suite  à  des  pourparlers  entre  les  deux  familles.  L'intéressée,  qui  n'aurait  jamais  été  acceptée  par  sa  belle­famille,  notamment  en  raison  de  ses  origines  chrétiennes,  aurait  encore  été  traitée comme une esclave, ses parents refusant de lui venir une nouvelle  fois en aide. (…) jours après sa libération, alors qu'elle revenait du marché, elle aurait  été prévenue par des voisins que des militaires s'étaient présentés chez  ses beaux­parents  et  qu'ils  étaient  à  sa  recherche. Suivant  les  conseils  de ses voisins, elle aurait décidé de quitter  le pays pour  leur échapper. 

D­7174/2009 Page 3 Elle  se  serait  d'abord  rendue  chez  une  amie  dans  un  village  voisin,  toujours  accompagnée  de  (…).  Elle  aurait  ensuite  rejoint  F._______,  séjournant chez (…), puis au sein d'une communauté religieuse. En date  du  (…),  la  requérante  et  (…)  auraient  gagné  l'Europe  en  avion,  en  compagnie  d'un membre  de  la  communauté  en  question,  qui  aurait  fait  office de passeur. Après une première tentative infructueuse, l'intéressée  aurait finalement pu entrer clandestinement en Suisse par le rail, afin d'y  retrouver son mari et d'y déposer une demande d'asile. C.  Le (…), l'intéressée a donné naissance à C._______. D.  Le 8  juillet 2009,  le Tribunal administratif  fédéral  (le Tribunal) a rejeté  le  recours  interjeté par H._______ (D­4448/2006), époux de  la  requérante,  contre  la  décision  de  l'ODM  du  21  novembre  2005,  par  laquelle  sa  demande d'asile du 14 avril 2004 avait été rejetée, son renvoi prononcé  et  l'exécution du  renvoi ordonnée. Le Tribunal a notamment  retenu que  les  motifs  allégués  n'étaient  ni  vraisemblables  ni  pertinents  en  matière  d'asile. E.  Par décision du 16 octobre 2009,  l'ODM a  rejeté  la demande d'asile de  l'intéressée, ordonné son renvoi de Suisse ainsi que l'exécution de cette  mesure.  L'office  a  en  particulier  estimé que  les motifs  d'asile  présentés  par  la  requérante  ne  satisfaisaient  pas  au  critère  de  vraisemblance  énoncé par l'art. 7 de loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), en  raison  notamment  d'importantes  divergences  dans  les  propos  de  cette  dernière. F.  Le 16 novembre 2009,  l'intéressée a  interjeté  recours contre  la décision  susmentionnée,  concluant  principalement  à  la  reconnaissance  de  sa  qualité  de  réfugiée  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  au  prononcé  d'une  admission  provisoire.  Le  recours  était  assorti  de  demandes  d'assistance judiciaire partielle et de dispense du paiement d'une avance  de frais. La  recourante a soutenu que son  récit était  crédible, expliquant que  les  divergences  soulignées  par  l'ODM  étaient  dues  à  son  analphabétisme. 

D­7174/2009 Page 4 Par  ailleurs,  son  principal motif  d'asile  serait  d'ordre  religieux  et  lié  aux  violences subies de la part des membres de sa belle­famille.  A l'appui du recours, des moyens de preuve ont été produits, à savoir : ­  trois  convocations  de  la  police  togolaise,  dont  deux  à  l'adresse  de  la  recourante (…) et une à l'attention de son mari (…) ; ­  une  lettre  datée  du  (…)  et  rédigée  par  (…),  cousin  de  l'époux  de  l'intéressée, dans laquelle son auteur, s'adressant à l'époux en question,  rappelle  les  événements  ayant  conduit  celui­ci  à  quitter  son  pays,  et  recommande au couple  (…) de ne pas  retourner au Togo,  les militaires  étant toujours à leur recherche. G.  Par décision incidente du 4 décembre 2009, le juge chargé de l'instruction  a rejeté  les demandes d'assistance  judiciaire partielle et de dispense du  paiement  d'une  avance  de  frais,  au  vu  du  caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  prises  par  la  recourante.  Il  a  notamment  été  souligné  que  les  motifs  d'asile  présentés  n'étaient  a  priori  pas  vraisemblables et que les craintes de subir des préjudices de la part de la  belle­famille ne semblaient pas pertinents en la matière. Un délai au (…)  a  été  imparti  à  l'intéressée pour  verser  un montant  de Fr. 600.­  au  titre  d'une avance de frais. H.  Le (…), l'avance de frais requise a été versée. I.  Par courrier du 21 décembre 2009, la recourante a déposé de nouveaux  moyens de preuve, à savoir : ­  trois  convocations  de  la  Gendarmerie  nationale  togolaise  datées  des  (…), adressées à l'intéressée ; ­  une  attestation  de  (…)  du  (…),  confirmant  les  poursuites  passées  et  présentes menées à  l'encontre  de  la  recourante  au Togo,  et  expliquant  qu'un retour dans ce pays pourrait lui être fatal. J.  Le  18  février  2010,  l'intéressée  a  demandé  le  réexamen  de  la  décision 

D­7174/2009 Page 5 incidente  du  4  décembre  2009,  se  prévalant  de  nouveaux  moyens  de  preuve, à savoir : ­ une nouvelle attestation de la (…) datée du (…), expliquant les dangers  qu'encourraient les époux (…) en cas de retour au Togo ; ­  un  texte  de  l'Organisation  mondiale  contre  la  torture  (OMCT)  du  13  octobre  2009,  faisant  état  d'un  vol  de  matériel  informatique  dans  les  locaux du Collectif des associations contre l'impunité au Togo (CACIT). K.  Le (…), l'intéressée a encore donné naissance à D._______. L.  Les  autres  faits  de  la  cause  seront  évoqués,  si  nécessaire,  dans  les  considérants en droit qui suivent. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). En l'espèce, le Tribunal est compétent pour examiner le recours. 1.2. La recourante a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la forme (art. 52 PA) et dans les délais (art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la  loi, le recours est recevable. 2. 

D­7174/2009 Page 6 2.1. A titre liminaire, il sied de préciser que la demande du 18 février 2010  sera  considérée  comme  un  complément  au  recours  du  16  novembre  2009, dite demande ayant été introduite alors que le recours était encore  pendant par­devant le Tribunal. 2.2.  Le  Tribunal  examine  librement  en  la  matière  l'application  du  droit  public  fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité,  sans être  lié par  les  arguments  invoqués  à  l'appui  du  recours  (art. 106  al. 1 LAsi  et  62  al. 4 PA  par  renvoi  des  art. 6 LAsi  et  37 LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue par  l'ODM (ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans  le même  sens Jurisprudence et  informations de  la Commission suisse de recours  en matière d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5,  JICRA 1994 n° 29  consid. 3 p. 206s.).  Il peut ainsi admettre un recours pour un autre motif  que  ceux  invoqués  devant  lui  ou  rejeter  un  recours  en  adoptant  une  argumentation  différente  de  celle  de  l'autorité  intimée  (ATAF 2007/41  consid. 2 p. 529s.). 2.3. A l'instar de  l'ODM,  il s'appuie sur  la situation prévalant au moment  de  l'arrêt  s'agissant  de  la  crainte  de  persécution  future  ou  de  motifs  d'empêchement  à  l'exécution  du  renvoi,  que  ceux­ci  soient  d'ordre  juridique  ou  pratique  (ATAF 2009/29  consid. 5.1  p. 376,  ATAF 2008/12  consid. 5.2  p. 154s., ATAF 2008/4  consid. 5.4  p. 38s.).  Il  prend ainsi  en  considération  l'évolution de  la situation  intervenue depuis  le dépôt de  la  demande d'asile. 3.  3.1. Sont  des  réfugiés  les  personnes  qui,  dans  leur  Etat  d'origine  ou  dans  le pays de  leur dernière  résidence,  sont  exposées à de  sérieux  préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de  leur  religion,  de  leur  nationalité,  de  leur  appartenance  à  un  groupe  social  déterminé  ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie,  de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques  aux  femmes  (art. 3  al. 1  et  2  LAsi). 3.1.1.  Les  préjudices  infligés  par  des  tierces  personnes  ne  revêtent  un  caractère déterminant pour la reconnaissance de la qualité de réfugié que  si l'Etat n'accorde pas la protection nécessaire, comme il en a la capacité 

D­7174/2009 Page 7 et l'obligation. Il  incombe au requérant de s'adresser en premier lieu aux  autorités  en  place  dans  son  pays  d'origine,  dans  la  mesure  où  la  protection  internationale ne revêt qu'un caractère subsidiaire par rapport  à la protection nationale, lorsque celle­ci existe, qu'elle s'avère efficace et  qu'elle  peut  être  requise  (cf. JICRA 2006 n°  18 p. 181  ss,  en particulier  consid. 10.3.2). 3.2.  Quiconque  demande  l'asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi). 3.2.1.  Des  allégations  sont  vraisemblables  lorsqu'elles  présentent  une  substance  suffisante,  sont  en  elles­mêmes  convaincantes  et  plausibles.  Pour satisfaire aux exigences légales de vraisemblance, les déclarations  du requérant ne doivent ainsi pas se réduire à de vagues allégués ; il est  admis que chaque personne qui a vécu une situation particulière doit être  en  mesure  de  la  décrire  de  manière  détaillée,  précise  et  concrète,  la  vraisemblance de propos généraux, voire stéréotypés étant généralement  écartée  (JICRA  2005  no  21  consid.  6.1  p.  190 s.,  JICRA  1996  no  28  consid.  3a p.  270,  JICRA 1994 no 5  consid. 3c p.  43 s.; WALTER KÄLIN,  Grundriss des Asylverfahrens, Bâle/Francfort­sur­le­Main, 1990, p. 303 et  312).  Les  déclarations  doivent  également  être  cohérentes  et  ne  pas  contenir  des  contradictions  sur  des  points  importants.  Elles  doivent  répondre  à  une  certaine  logique  interne,  et  ne  pas  se  trouver  en  contradiction  avec  des  événements  connus  ou  l'expérience  générale.  Enfin, le requérant d'asile lui­même doit paraître crédible, ce qui n'est, en  particulier, pas le cas lorsqu'il s'appuie sur des moyens de preuve faux ou  falsifiés (cf. art. 7 al. 2 LAsi). 3.2.2. Si  l'autorité  doit  être  convaincue  que  les  faits  allégués  ont  pu  se  produire,  elle  ne  doit  pas  être  absolument  persuadée  de  leur  véracité,  une certitude totale excluant tout doute n'étant logiquement pas possible;  il  faut  que  le  requérant  d'asile  parvienne  à  "convaincre  le  juge  que  les  choses se sont vraisemblablement passées comme prétendu, sans avoir  à  démontrer  qu'elles  doivent  vraiment  s'être  passées  ainsi  parce  que  toute  hypothèse  contraire  est  raisonnablement  à  exclure"  (cf.  MAX 

D­7174/2009 Page 8 KUMMER, Grundriss  des Zivilprozessrechts,  4e  éd.,  Berne  1984,  p.  135,  cité  in:  Kälin,  op.  cit.,  p. 302).  Quand  bien  même  la  vraisemblance  autorise  l'objection  et  le  doute,  ceux­ci  doivent  toutefois  paraître  d'un  point de vue objectif moins importants que les éléments parlant en faveur  de la probabilité des allégations (cf. KÄLIN, op. cit., p. 303). C'est ainsi que  lors  de  l'examen  de  la  vraisemblance  des  allégations  de  fait  d'un  requérant  d'asile,  il  s'agit  pour  l'autorité  de  pondérer  les  signes  d'invraisemblance  en  dégageant  une  impression  d'ensemble  et  en  déterminant,  parmi  les  éléments  portant  sur  des  points  essentiels  et  militant  en  faveur  ou  en  défaveur  de  cette  vraisemblance,  ceux  qui  l'emportent (JICRA 1993 no 11 p. 67 ss; KÄLIN, op. cit., p. 307 et 312). 4.  4.1. En  l'espèce,  les motifs d'asile  invoqués par  l'intéressée ne satisfont  pas au critère de vraisemblance énoncé par l'art. 7 LAsi. 4.1.1. Concernant  son arrestation par  l'armée,  la  recourante a  tenu des  propos confus et contradictoires, qui ne peuvent s'expliquer par son seul  analphabétisme.  Lors  de  l'audition  sommaire,  elle  a  spontanément  déclaré qu'elle avait été arrêtée et enfermée (…) jours durant (cf. procès­ verbal  de  l'audition  du  (…),  p. 6).  Au  cours  de  l'audition  sur  les motifs,  interrogée sur les problèmes éventuels qu'elle aurait rencontrés au Togo,  elle a répondu qu'elle n'avait jamais été arrêtée, contrairement à son mari  (cf. procès­verbal de  l'audition du  (…), p. 4,  réponse ad question n° 33).  Ce  n'est  qu'une  fois  confrontée  à  cette  contradiction  par  l'auditeur  de  l'ODM  qu'elle  a  dit  avoir  été  elle­même  arrêtée  (cf. ibidem,  réponse  ad  question n° 34). Par ailleurs, l'endroit où elle se serait trouvée lors de dite  arrestation  a  fait  l'objet  d'allégations  divergentes.  Lors  de  sa  première  audition, elle a affirmé avoir été interpellée chez ses beaux­parents, alors  qu'elle  dormait  dans  la  cuisine  (cf. procès­verbal  de  l'audition  du  (…),  p. 6) ; or, elle venait à peine de mentionner avoir quitté le domicile de sa  belle­famille  pour  se  réfugier  chez  des  connaissances,  situant  cet  événement  juste  avant  l'arrestation  (cf. ibidem).  Dans  le  cadre  de  sa  deuxième audition, elle a donné encore une autre explication, prétendant  avoir été arrêtée dans la rue (cf. procès­verbal de l'audition du (…), p. 4,  réponse ad question n° 39). 4.1.2. Toujours à propos des démêlés qu'aurait eus l'intéressée avec les  autorités militaires togolaises, le comportement qu'auraient adopté celles­ ci n'apparaît ni cohérent ni logique. Il est en effet peu plausible que dites 

D­7174/2009 Page 9 autorités  aient  à  nouveau  cherché  à  arrêter  la  recourante,  à  peine  (…)  jours après l'avoir libérée, sans qu'aucun événement particulier de nature  à motiver une telle action ne soit intervenu entre­temps. 4.1.3.  S'agissant  des  dates  et  de  la  durée  de  ses  différents  séjours  F._______, directement  liés aux persécutions qu'elle aurait  subies dans  son pays,  les  déclarations  de  l'intéressée  sont  vagues et  fluctuantes. A  l'occasion de l'audition sommaire, cette dernière s'est montrée confuse à  ce  propos,  expliquant  finalement  avoir  quitté  une  première  fois  G._______ pour F._______ en (…), être retournée à G._______ en (…),  puis  être  repartie  F._______  en  (…)  (cf. procès­verbal  de  l'audition  du  (…),  p. 3  et  4).  Au  cours  de  l'audition  sur  les  motifs,  elle  a  par  contre  affirmé  avoir  vécu  F._______  (…),  puis  pendant  (…)  mois  en  (…)  (cf. procès­verbal de l'audition du (…), p. 2). 4.1.4. S'il n'est certes pas  impossible que  la  recourante se soit  trompée  sur les dates de ses différents séjours F._______, l'indigence de son récit  relatif  aux  séjours  en  question  témoigne  de  l'invraisemblance  des  faits  tels qu'ils ont été rapportés. L'intéressée ignore ainsi où vivait (…), alors  qu'elle  aurait  vécu  plusieurs  années  chez  lui  (cf. procès­verbal  de  l'audition du (…), p. 3). Pour  justifier son  ignorance, elle a avancé n'être  jamais sortie de la maison pendant (…) ans (cf. ibidem, p. 4), ce qui, en  sus  de  l'invraisemblance  d'une  telle  allégation,  n'explique  pas  pourquoi  elle ne connaîtrait pas l'endroit où elle demeurait. Ses assertions au sujet  des  conditions  de  son  arrivée  chez  (…)  ne  sont  pas  non  plus  convaincantes. Lors de son second exil F._______ en (…), la recourante  serait  descendue  du  bus  dans  un  endroit  inconnu,  après  un  trajet  au  départ de G._______ dont elle ignore la durée (cf. ibidem, p. 8). La suite   a fait l'objet d'affirmations divergentes. Elle aurait ainsi rencontré (…) par  hasard à la gare (cf. ibidem, p. 3) ou aurait demandé à une personne où  (…) habitait, avant d'y être conduite par cette personne (cf. ibidem, p. 8),  selon la version proposée. 4.1.5. En ce qui  concerne  la communauté  religieuse auprès de  laquelle  l'intéressée  aurait  vécu,  les  propos  de  celle­ci  sont  trop  peu  circonstanciés  pour  être  crédibles.  Elle  n'a  pu  citer  ni  le  nom  de  la  communauté, ni  l'endroit où elle se  trouve F._______, se contentant de  préciser  qu'il  s'agissait  d'une  Eglise  catholique  (cf. ibidem,  p. 7 ;  cf. procès­verbal de l'audition du (…), p. 6). 

D­7174/2009 Page 10 4.1.6. La description du voyage en Suisse,  indigente, relève en outre du  stéréotype.  S'agissant  de  son  trajet  en  avion  du  F._______  jusqu'en  Europe,  elle  ne  connaît  pas  la  ville  de  départ  (cf. procès­verbal  de  l'audition du (…), p. 8), et s'est montrée confuse concernant le lieu de son  arrivée,  ne  sachant  pas  s'il  s'agit  de  I._______  ou  de  la  Suisse,  puis  suggérant  dans  la  suite  de  son  discours  qu'il  pourrait  bien  s'agir  de  I._______  (cf. ibidem,  p. 8  à  10).  Elle  ignore  également  le  nom  de  la  compagnie aérienne avec laquelle elle aurait voyagé (cf. ibidem, p. 9). A  propos des documents d'identité, elle a dit dans un premier  temps avoir  voyagé sans papiers d'identité sur elle, et ne pas savoir si le passeur qui  l'accompagnait  en  était  muni  (cf. ibidem,  p. 9).  Par  la  suite,  elle  a  prétendu  que  le  passeur  avait  présenté  des  documents  à  sa  place  (cf. procès­verbal de  l'audition du  (…), p. 6,  réponse ad question n° 71).  Les circonstances de son entrée en Suisse restent par ailleurs floues, en  particulier  concernant  l'existence  et  la  nature  d'éventuels  documents  d'identité lors du passage de la frontière (cf. procès­verbal de l'audition du  (…), p. 9 et 10). 4.1.7.  A  tous  ces  éléments  d'invraisemblance  s'ajoute  le  fait  que  les  motifs d'asile présentés par son mari ont été  jugés non crédibles par  le  Tribunal  (arrêt  du Tribunal  administratif  fédéral D­4448/2006  du  8  juillet  2009). Or,  les motifs de l'intéressée sont directement  liés à ceux de son  époux. 4.1.8. Quant aux différents moyens de preuve produits,  ceux­ci  ne sont  pas de nature à modifier l'appréciation du Tribunal.  En ce qui concerne les trois convocations de police des (…), leur facture  est sujette à caution.  (…). Elles ne sont donc pas de nature à établir  la  réalité des problèmes prétendument rencontrés au pays. Il en va de même des convocations de la Gendarmerie nationale des (…),  établies sur des formulaires photocopiés, (…). On ne comprend pas non  plus  pourquoi  ce  serait  la  brigade  (…)  qui  serait  intéressée  à  entendre  l'intéressée dans le cadre du récit présenté. Le  courrier  du  (…)  adressé  au mari  de  la  recourante  est  un  document  sans valeur officielle, émanant de surcroît d'un proche de l'intéressée, et  dont le caractère complaisant ressort du texte même du document. Quant  aux  attestations  de  (…)  des  (…),  elles  émanent  d'un  organisme  privé sans autorité particulière et ne font que réitérer certains des motifs 

D­7174/2009 Page 11 d'asile allégués par la recourante et son époux, ce qui est insuffisant pour  rendre de tels motifs plausibles aux yeux du Tribunal. Au demeurant, rien  ne  suggère  que  la  personne  qui  a  signé  ces  documents  ait  été  témoin  direct des faits relatés. Enfin,  le  texte de  l'OMCT du 13 octobre 2009 se contente de  relater un  fait  qui  ne  concerne  nullement  l'intéressée.  Il  ne  s'agit  que  d'un  événement particulier survenu au Togo, sans lien avec le cas d'espèce.  Au vu de ce qui précède,  les moyens de preuve produits ne permettent  pas de remettre en cause l'invraisemblance du récit présenté.  4.2. Il s'ensuit que le recours, en tant qu'il porte sur la reconnaissance de  la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile, doit être rejeté. 5.  5.1. Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière  à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l'exécution;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille  (art. 44  al. 1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon l'art. 32  de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (OA 1,  RS  142.311),  lorsque  le  requérant  d'asile  dispose  d'une  autorisation  de  séjour ou d'établissement, ou qu'il  fait  l'objet d'une décision d'extradition  ou  d'une  décision  de  renvoi  conformément  à  l'art. 121  al. 2  de  la  Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 5.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en  l'occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 6.  L'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  licite,  raisonnablement  exigible et possible (art. 44 al. 2 LAsi). En cas contraire,  l'ODM règle  les  conditions de résidence conformément aux dispositions de la loi fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20)  concernant  l'admission provisoire (art. 44 al. 2 LAsi). 7.  7.1. L'exécution du renvoi est  illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre 

D­7174/2009 Page 12 dans  un  pays  donné  ou  qu'aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l'accueillir  ;  il  s'agit  d'abord  de  l'étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d'exclusion  de  l'asile, et ensuite de l'étranger pouvant démontrer qu'il serait exposé à un  traitement prohibé par  l'art.  3 CEDH ou encore  l'art. 3 de  la Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du  Conseil fédéral à l'appui d'un arrêté fédéral sur la procédure d'asile [APA],  du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 7.2. In casu, l'exécution du renvoi ne contrevient pas au principe de non­ refoulement de l'art. 5 LAsi, l'intéressée n'ayant pas la qualité de réfugié. 7.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d'examiner particulièrement si l'art. 3 CEDH, qui  interdit  la  torture,  les  peines  et  traitements  inhumains  ou  dégrandants,  trouve  application  dans  le  cas  d'espèce.  Si  cette  disposition  s'applique  indépendamment de  la  reconnaissance de  la qualité de  réfugié, cela ne  signifie pas encore qu'un renvoi ou une extradition serait prohibée par le  seul  fait  que  dans  le  pays  concerné  des  violations  de  l'art.  3  CEDH  devraient  être  constatées  ;  une  simple  possibilité  de  subir  des mauvais  traitements ne suffit pas. Il faut au contraire que la personne qui invoque  cette disposition démontre à satisfaction qu'il existe pour elle un véritable  risque  concret  et  sérieux,  au­delà  de  tout  doute  raisonnable,  d'être  victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en cas de  renvoi dans son pays. Il en ressort qu'une situation de guerre, de guerre  civile, de troubles intérieurs graves ou de tension grave accompagnée de  violations des droits de l'homme ne suffit pas à justifier la mise en oeuvre  de la protection  issue de  l'art. 3 CEDH,  tant que  la personne concernée  ne peut rendre hautement probable qu'elle serait visée personnellement ­  et non pas simplement du fait d'un hasard malheureux ­ par des mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en  question  (cf.  JICRA  1996  n°  18  consid. 14b let. ee p. 186 s.). 7.4.  En  l'occurrence,  la  recourante  n'a  pas  rendu  hautement  probable  qu'elle  serait  personnellement  visée,  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine, par des mesures  incompatibles avec  l'art. 3 CEDH ou d'autres  dispositions contraignantes de droit international (cf. supra consid. 4). 7.5.  Dès  lors,  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressée  sous  forme  de  refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du 

D­7174/2009 Page 13 droit  international,  de  sorte  qu'elle  s'avère  licite  (art. 44  al. 2  LAsi  et  83  al. 3 LEtr). 8.  8.1. Selon l'art. 83 al. 4 LEtr,  l'exécution de la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de nécessité médicale. 8.2.  Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence", soit aux étrangers qui ne remplissent pas  les conditions de  la  qualité de  réfugié parce qu'ils  ne sont pas personnellement persécutés,  mais qui  fuient des situations de guerre, de guerre civile ou de violence  généralisée.  Elle  vaut  aussi  pour  les  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées à  la  famine, à une dégradation grave de  leur état de santé, à  l'invalidité, voire à la mort. En revanche, les difficultés socio­économiques  qui sont le lot habituel de la population locale, en particulier des pénuries  de soins, de logement, d'emplois, et de moyens de formation, ne suffisent  pas en soi à réaliser une telle mise en danger. L'autorité à qui incombe la  décision doit donc dans chaque cas confronter  les aspects humanitaires  liés à la situation dans laquelle se trouverait l'étranger concerné dans son  pays après l'exécution du renvoi à l'intérêt public militant en faveur de son  éloignement  de  Suisse  (voir  notamment  à  ce  propos  ATAF  2007/10  consid.  5.1  p. 111;  JICRA 2005 n°  24  consid.  10.1 p. 215 et  jurisp.  cit.,  JICRA 2003 n°24 consid. 5 p. 157 s.). 8.3. En l'espèce, s'agissant de la situation générale régnant actuellement  au Togo, ce pays ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile  ou  de  violence  généralisée  sur  l'ensemble  de  son  territoire,  laquelle  permettrait  d’emblée  ­  et  indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce  ­  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence d’une mise en danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr. 8.4. Pour ce qui a  trait à  la situation personnelle de  la recourante,  force  est  de  constater  qu'elle  ne  fait  valoir  aucun  motif  d'ordre  personnel 

D­7174/2009 Page 14 susceptible de faire obstacle à l'exécution du renvoi. Elle est encore jeune  et n'a pas établi ni même allégué qu'elle souffrait de problèmes de santé  pour  lesquels elle ne pourrait  être  soignée dans son pays. Elle dispose  par  ailleurs  sur  place  d'un  solide  réseau  familial  et  social,  constitué  notamment de (…). En outre, elle pourra compter sur l'aide de son mari,  dont  la  procédure  est  définitivement  close  suite  aux  arrêts  du  8  juillet  2009 (D­4448/2006) et 16 avril 2010 (…) rendus par le Tribunal. L'intéressée a trois enfants en Suisse, à savoir B._______, C._______ et  D._______.  Dans  ce  contexte,  il  y  a  lieu  de  rappeler  que  l'intérêt  supérieur de  l'enfant,  tel que consacré à  l'art. 3 de  la Convention du 20  novembre 1989 relative aux droits de l'enfant (CDE, RS 0.107) ne fonde  pas  en  soi  un  droit  à  une  autorisation  de  séjour,  respectivement  à  une  admission  provisoire  déductible  en  justice,  mais  représente  un  des  éléments à prendre en compte dans la pesée des intérêts à effectuer en  matière  d'exigibilité  du  renvoi  (cf.  ATAF  2009/51  consid. 5.6  et  ATAF  2009/28).  In casu, au vu du  jeune âge des enfants et du  laps de  temps  passé en Suisse, un retour au Togo en compagnie des deux parents ne  saurait  constituer  un  déracinement  susceptible  de  porter  atteinte  à  leur  développement personnel, leur éducation pouvant également être menée  à bien dans leur pays d'origine. 8.5.  Compte  tenu  de  ce  qui  précède,  l'exécution  du  renvoi  s'avère  raisonnablement exigible. 9.  9.1. L'exécution n'est pas possible  lorsque  l'étranger ne peut pas quitter  la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers,  ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 9.2.  En  l'occurrence,  l'intéressée  est  tenue  d'entreprendre,  en  collaboration  avec  les  autorités  cantonales  d'exécution  du  renvoi,  toute  démarche nécessaire auprès de  la  représentation de son pays d'origine  en vue de l'obtention de documents de voyage lui permettant de quitter la  Suisse (art. 8 al. 4 LAsi). 9.3.  Ainsi,  l'exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  pas  à  des  obstacles  insurmontables d'ordre technique et s'avère également possible au sens  de l'art. 83 al. 2 LEtr.

D­7174/2009 Page 15 10.  Il s'ensuit que le recours, en tant qu'il conteste la décision d'exécution du  renvoi, doit être également rejeté. 11.  Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure,  s'élevant à Fr. 600.­, à la charge de la recourante, conformément aux art.  63 al. 1 PA et 2 e 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, RS 173.320.2). (dispositif page suivante)

D­7174/2009 Page 16 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge de  la  recourante.  Ils  sont  compensés  avec  l'avance  de  frais  de  même  montant versée le (…). 3.  Le présent arrêt est adressé à la mandataire de la recourante, à l’ODM et  à l’autorité cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Gérald Bovier Mathieu Ourny Expédition :

D-7174/2009 — Bundesverwaltungsgericht 13.09.2011 D-7174/2009 — Swissrulings