Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 26.09.2011 D-5245/2011

26. September 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,080 Wörter·~5 min·1

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 5 septembre 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5245/2011 Arrêt   d u   2 6   sept emb r e   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique,  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Jean­Bernard Moret­Grosjean, greffier. Parties A._______, Gambie, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne­Wabern, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 5 septembre 2011 / (…).

D­5245/2011 Page 2 Vu la seconde demande d'asile que l'intéressé a déposée le 24 juillet 2011, le  résultat  ­ positif  ­ de  la comparaison d'empreintes digitales à  laquelle  l'ODM a procédé le (…), par le biais du système Eurodac, le  procès­verbal  de  l'audition  du  4  août  2011,  au  cours  de  laquelle  l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de  B._______ pour  traiter sa demande d'asile et un éventuel  transfert dans  cet Etat, les documents produits, en particulier le procès­verbal de notification (…)  du  (…)  d'un  ordre  de  quitter  le  territoire  (…)  dans  les  cinq  jours,  sous  peine d'arrestation et d'emprisonnement immédiats, la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  (request  for  taking  back)  adressée  le  (…)  par  l'ODM  aux  autorités  (…),  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. e  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février 2003  établissant les critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO L 50  du  25.2.2003 ;  ci­après  règlement  Dublin II),  et  restée  sans  réponse  de  la  part de celles­ci, la décision du 5 septembre 2011, notifiée dix  jours plus  tard par  le biais  de l'autorité cantonale, par laquelle l'ODM, en se fondant sur l'art. 34 al. 2  let. d  de  la  loi  sur  l'asile  du  26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en matière  sur  la  demande d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  transfert en B._______ et ordonné l'exécution de cette mesure, le recours du 21 septembre 2011, assorti de demandes d'octroi de l'effet  suspensif,  d'exonération  d'une  avance de  frais  et  d'assistance  judiciaire  au sens de l'art. 65 al. 1 et 2 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative (PA, RS 172.021),

D­5245/2011 Page 3 et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les  décisions au sens de  l'art. 5  PA prises par  les autorités mentionnées à  l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont  le  recourant  cherche  à  se  protéger  (art. 105 en  relation  avec  l'art. 6a  al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF 2007/7  consid. 1.1  p. 57), qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments  invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi  des  art. 6 LAsi  et  37  LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM  (ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ;  qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux  invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation  différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.), que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours  est  recevable  (art. 52  al. 1 PA  et 108  al. 2 LAsi) ;  qu'en  revanche,  sa  conclusion  tendant  à  la  reconnaissance  de  sa  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi de l'asile est, telle que formulée, irrecevable, le Tribunal se devant  uniquement d'analyser si  l'ODM a refusé à juste titre d'entrer en matière  sur sa demande d'asile, qu'en règle générale, dit office n'entre pas en matière sur une demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

D­5245/2011 Page 4 qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile  selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ;  Mathias  Hermann,  Das  Dublin  System,  Eine  Analyse  der  europäischen  Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu  du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est  introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4  al. 1 règlement Dublin II) ; qu'il ne doit pas être confondu avec l'examen,  en tant que tel, de la demande d'asile et, par voie de conséquence, des  motifs liés à celle­ci (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II), qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères  énoncés au chapitre  III du  règlement précité,  lesquels s'appliquent dans  l'ordre dans lequel ils sont présentés, qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside  déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière,  et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être  désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la  demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les  art. 6 à 13 règlement Dublin II), qu'il  ressort du résultat de  la comparaison d'empreintes digitales du (…)  et du procès­verbal de l'audition du 4 août 2011 que l'intéressé a déposé  une demande d'asile en (…) en B._______, laquelle a été rejetée en (…)  selon ses dires ; qu'il est alors venu en Suisse et y a déposé également  une  demande  d'asile ;  que  sa  requête  a  fait  l'objet  d'une  décision  de  non­entrée  en  matière  dans  le  cadre  d'une  procédure  fondée  sur  la  réglementation  résultant  des  accords  d'association  à  Dublin  (procédure  selon  Dublin) ;  qu'il  a  ensuite  été  transféré  en  B._______  à  deux  reprises ;  que  depuis  (…),  il  a  séjourné  pendant  (…) mois  sur  territoire  (…), en y travaillant dans l'agriculture, avant de se rendre en C._______  et  d'y  solliciter  la  protection  des  autorités  (…) ;  que  transféré  par  ces 

D­5245/2011 Page 5 dernières  en  B._______,  il  a  vécu  pendant  quelque  temps  dans  différentes villes, avant de revenir en Suisse, que le (…), l'ODM a ainsi adressé aux autorités (…) une requête aux fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let.  e  règlement Dublin II  (requérant d'asile débouté se trouvant, sans en avoir reçu la permission,  sur  le  territoire d'un autre Etat membre) ; que cette requête est  toutefois  restée sans réponse dans le délai prévu à cet effet (art. 20 al. 1 let. b i. f.  règlement Dublin II), que  B._______,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le  règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de  l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la  demande d'asile de  l'intéressé ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne  donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un Etat membre  requis  à  l'expiration  du  délai  prévu  équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let.  c  règlement  Dublin II, à une acceptation tacite de la reprise en charge de la personne  concernée, que  pour  sa  part,  l'intéressé,  n'a  fait  valoir  aucun  motif  susceptible  de  remettre en cause son transfert, qu'il n'a pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle de  l'art. 3  de  la Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101) ni de la part  des autorités (…), ni de la part de tiers, qu'il  a  certes  invoqué  des  conditions  d'existence  précaires  liées  notamment à l'absence de toute prise en charge et de toute aide sociale, qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations,  nullement  étayées ; qu'en d'autres  termes,  il n'a pas établi, à supposer qu'il existe  une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau de vie aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie  avaient  été  précédemment  suffisamment  pénibles  pour  atteindre  un  degré  de  gravité  tel  qu'il  puisse  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un  traitement  contraire  à  cette  disposition  en  B._______,  et  pour  risquer  sérieusement  de  l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 2010/45  consid. 7.6.1  p. 639s.) ;  que  ses  séjours  antérieurs  de  plusieurs mois dans cet Etat, l'aide et le soutien dont il a alors bénéficié, 

D­5245/2011 Page 6 ainsi  que  la  recherche  et  l'exercice  librement  consenti  d'une  activité  lucrative tendent manifestement à démonter le contraire, (…), que  le  respect,  par B._______, de ses obligations en  la matière devant  être présumé, en l'absence d'une pratique avérée, de sa part, de violation  systématique de  ces normes  communautaires minimales,  l'argument  de  l'intéressé  selon  lequel  son  transfert  l'exposerait  à  devoir  y  vivre  désormais sans aucune forme d'assistance est donc mal fondé ; qu'il l'est  d'autant plus qu'il n'a nullement démontré que tel serait le cas en ce qui le  concerne, que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des  traitements inhumains ou dégradants, en cas de transfert en B._______, qu'en  tout  état  de  cause,  s'il  était  effectivement  contraint  par  les  circonstances  à mener  en B._______ une existence  non  conforme à  la  dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  aussi  de  faire  valoir  ses  droits  directement  auprès  des  autorités  (…),  voire  de  la  Cour  de  justice  de  l'Union  européenne  ou  encore  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'homme, qu'il n'a en outre fourni aucune indication selon laquelle les autorités (…)  failliraient à  leurs obligations  internationales en le renvoyant en Gambie,  au  mépris  du  principe  de  non­refoulement  ou  de  l'art. 3 CEDH,  s'il  invoquait  véritablement  de  nouveaux  éléments  établissant  un  risque  concret et sérieux d'y subir des traitements contraires à ces dispositions, qu'il  lui  incombe  ainsi  de  se  prévaloir  devant  ces  autorités  de  tout  nouveau motif lié à sa situation personnelle et, le cas échéant, à celle de  sa famille, en relation avec un éventuel retour en Gambie, que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses  déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international public, qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en  B._______  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1  (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

D­5245/2011 Page 7 que  les  Etats  membres  de  l'espace  Dublin  étant  réputés  disposer  de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de médecine  générale  ou  urgents  nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour  la durée  de la procédure d'asile, c'est à tort que l'intéressé invoque ses problèmes  de santé pour s'opposer à son transfert, que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse  tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la  possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande,  l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement  Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens  CHRISTIAN  FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e  éd.,  Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74), que  B._______  demeure  donc  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  au  sens  du  règlement  Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  reprendre  en  charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 20  règlement Dublin II ; qu'en effet,  l'Etat déterminé comme responsable de  l'examen de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de  la  requête  à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation de réadmettre sur son  territoire  la personne concernée et de  collaborer  étroitement  à  la  mise  en  oeuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment art. 20 al. 1 let. d règlement Dublin II), que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande  d'asile  de  l'intéressé  et  qu'il  a  prononcé  son  transfert  en  B._______, que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de  Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle  générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1), que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­entrée en matière sur une demande d'asile et le renvoi (ou transfert)  forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte,  des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un  véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi  (ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté  telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ;  qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 

D­5245/2011 Page 8 pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou  transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83  al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers  (LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est  le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45 consid. 10.2 p. 645), qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique  avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange  d'écritures et avec une motivation sommaire (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  les  demandes  d'octroi  de  l'effet  suspensif  et  d'exonération  d'une  avance de frais sont sans objet, le Tribunal ayant statué immédiatement, que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d'emblée  vouées à  l'échec,  les demandes d'assistance  judiciaire  totale et partielle  sont  rejetées  (art. 65  al. 1  et  2  PA)  et  les  frais  de  procédure  mis  à  la  charge de l'intéressé (art. 63 al. 1, 4bis et 5 PA, art. 1, art. 2 et art. 3 let. b  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­5245/2011 Page 9

D­5245/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  Les demandes d'octroi de l'effet suspensif et d'exonération d'une avance  de frais sont sans objet. 3.  Les demandes d'assistance judiciaire totale et partielle sont rejetées. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge  du recourant. Ils sont à verser sur le compte du Tribunal dans les 30 jours  dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérald Bovier Jean­Bernard Moret­Grosjean Expédition :

D-5245/2011 — Bundesverwaltungsgericht 26.09.2011 D-5245/2011 — Swissrulings