Skip to content
Tribunale federale

Sentenze di principio

Decisioni fondamentali destinate alla pubblicazione ufficiale, con regesti in tutte le lingue.

4275 sentenze di principio

9C 371/2012: Assurance-maladie

9C 371/2012/BGE 138 V 426/Assicurazione contro le malattie/26 ott 12/FR/DTF
DE

51. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit social dans la cause SUPRA Caisse-maladie contre INTRAS Assurance-maladie SA et E. (recours en matière de droit public)

9C 149/2011: Invalidenversicherung

9C 149/2011/BGE 138 V 457/Assicurazione per l'invalidità/25 ott 12/DE/DTF
DE

54. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. IV-Stelle des Kantons Aargau gegen Z. (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

BGE 139 IV 48: Procédure pénale

1B 525/2012/BGE 139 IV 48/Procedura penale/22 ott 12/FR/DTF
DE

7. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit public dans la cause A. contre Ministère public de la République et canton de Genève (recours en matière pénale)

BGE 138 IV 209: Straftaten

6B 130/2012/BGE 138 IV 209/Infrazione/22 ott 12/DE/DTF
DE

31. Auszug aus dem Urteil der Strafrechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Staatsanwaltschaft Basel-Landschaft (Beschwerde in Strafsachen)

BGE 138 I 410: Finances publiques & droit fiscal

2C 219/2012/BGE 138 I 410/Finanze pubbliche & diritto tributario/22 ott 12/FR/DTF
DE

36. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit public dans la cause A. SA et consorts contre Grand Conseil du canton de Vaud (recours en matière de droit public)

9C 214/2012: Prestazione complementari

9C 214/2012/BGE 138 V 481/Prestazione complementari/22 ott 12/IT/DTF
DE

57. Estratto della sentenza della II Corte di diritto sociale nella causa F. contro Cassa di compensazione del Cantone Ticino (ricorso in materia di diritto pubblico)

BGE 139 IV 78: Infractions

6B 261/2012/BGE 139 IV 78/Infrazione/22 ott 12/FR/DTF
DE

10. Extrait de l'arrêt de la Cour de droit pénal dans la cause X. SA contre Ministère public de la République et canton de Genève, A. et consorts (recours en matière pénale)

2C 176/2012: Finances publiques & droit fiscal

2C 176/2012/BGE 138 II 536/Finanze pubbliche & diritto tributario/18 ott 12/FR/DTF
DE

37. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit public dans la cause A. SA et B. contre Administration fédérale des contributions AFC (recours en matière de droit public)

FR

Art. 95 et 96 LTF; question préalable de droit étranger; art. 15 AFisE (RS 0.641.926.81); interprétation de la notion de société de capitaux selon l'Accord sur la fiscalité de l'épargne; art. 5 al. 1 de l'ordonnance sur le dégrèvement; effet du délai péremptoire. Examen par le Tribunal fédéral d'une question préalable de droit étranger (consid. 5.4.1). Pour établir si une société d'un Etat de l'UE est une société de capitaux au sens de l'art. 15 AFisE, il faut se référer aux directives européennes qui règlent le régime fiscal applicable aux dividendes (consid. 5.4.2). Selon ces directives, les coopératives de droit italien doivent être considérées comme des sociétés de capitaux. La société coopérative par actions de droit italien est une société coopérative et, par conséquent, une société de capitaux au sens de l'art. 15 AFisE (consid. 5.4.3). Lorsque les dividendes sont déclarés après le délai de l'art. 5 al. 1 de l'ordonnance sur le dégrèvement, le droit d'appliquer la procédure de déclaration est périmé, mais seulement en ce qui concerne les dividendes déclarés tardivement. La demande d'autorisation reste recevable pour les dividendes futurs (consid. 6).

IT

Artt. 95 e 96 LTF; questione pregiudiziale di diritto estero; art. 15 ATasR (RS 0.641.926.81); interpretazione della nozione di società di capitali secondo l'Accordo in materia di fiscalità del risparmio; art. 5 cpv. 1 dell'ordinanza concernente lo sgravio fiscale; conseguenze del termine perentorio. Esame da parte del Tribunale federale di una questione pregiudiziale di diritto estero (consid. 5.4.1). Al fine di determinare se una società di uno Stato dell'UE sia una società di capitali ai sensi dell'art. 15 ATasR, ci si deve riferire alle direttive europee che disciplinano il regime fiscale applicabile ai dividendi (consid. 5.4.2). Secondo queste direttive, le cooperative di diritto italiano devono essere trattate come delle società di capitali. La società cooperativa per azioni di diritto italiano è una società cooperativa e, di conseguenza, una società di capitali ai sensi dell'art. 15 ATasR (consid. 5.4.3). Allorquando i dividendi sono dichiarati dopo il termine posto dall'art. 5 cpv. 1 dell'ordinanza concernente lo sgravio fiscale, il diritto di avvalersi della procedura di dichiarazione è perento, tuttavia solo per quanto riguarda i dividendi dichiarati tardivamente. La domanda di autorizzazione rimane ammissibile per i dividendi futuri (consid. 6).

9C 562/2012: Invalidenversicherung

9C 562/2012/BGE 138 V 475/Assicurazione per l'invalidità/18 ott 12/DE/DTF
DE

56. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. S. gegen IV-Stelle des Kantons Aargau (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

BGE 138 III 792: Vertragsrecht

4A 203/2012/BGE 138 III 792/Diritto contrattuale/17 ott 12/DE/DTF
DE

119. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. A. gegen B. (Beschwerde in Zivilsachen)

4A 160/2012: Vertragsrecht

4A 160/2012/BGE 138 III 746/Diritto contrattuale/17 ott 12/DE/DTF
DE

113. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Y. (Beschwerde in Zivilsachen)

4A 292/2012: Droit des contrats

4A 292/2012/BGE 138 III 750/Diritto contrattuale/16 ott 12/FR/DTF
DE

114. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit civil dans la cause République du Chili contre Z. (recours en matière civile)

FR

Employée de maison étrangère engagée par un Etat étranger au service du chef d'une Mission permanente; déclaration de garantie de l'employeur envers la Suisse; élection de droit en faveur du droit étranger (art. 342 al. 2 CO; art. 18 LDIP). En signant la déclaration de garantie, l'Etat étranger s'est engagé envers la Suisse à respecter les conditions de salaire et de travail applicables à une domestique travaillant à Genève. En vertu de l'art. 342 al. 2 CO, cette obligation de droit public a des effets de droit civil en ce sens que l'employée de maison peut s'en prévaloir devant le juge civil (consid. 2.3 et 2.4). Comme l'art. 342 al. 2 CO est une disposition d'application immédiate au sens de l'art. 18 LDIP, le droit étranger choisi par les parties doit céder le pas au droit suisse applicable (consid. 2.5).

IT

Domestica ingaggiata da uno Stato straniero e al servizio del capo di una missione permanente; dichiarazione di garanzia del datore di lavoro verso la Svizzera; scelta di diritto a favore del diritto estero (art. 342 cpv. 2 CO; art. 18 LDIP). Firmando la dichiarazione di garanzia, lo Stato estero si è impegnato nei confronti della Svizzera a rispettare le condizioni di salario e di lavoro applicabili a una domestica che lavora a Ginevra. In virtù dell'art. 342 cpv. 2 CO, questo obbligo di diritto pubblico ha degli effetti di diritto civile nel senso che la domestica può prevalersene innanzi al giudice civile (consid. 2.3 e 2.4). Poiché l'art. 342 cpv. 2 CO è una norma di applicazione immediata nel senso dell'art. 18 LDIP, il diritto estero scelto dalle parti deve cedere il passo al diritto svizzero applicabile (consid. 2.5).

4A 356/2012: Droit des sociétés

4A 356/2012/BGE 138 III 785/Diritto delle società/16 ott 12/FR/DTF
DE

117. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit civil dans la cause X. Société coopérative contre A. et consorts (recours en matière civile)

FR

Art. 842 CO; société coopérative, sortie d'un coopérateur par démission. Est illicite la clause statutaire de la société coopérative qui contraint l'associé sortant à verser une indemnité de départ dite indépendante, c'est-à-dire sans que la coopérative soit tenue de démontrer l'existence d'un préjudice entraîné par la démission de l'associé (consid. 2.1). Application au cas d'espèce (consid. 2.2).

IT

Art. 842 CO; società cooperativa, recesso di un socio mediante dimissioni. È illecita la clausola statutaria della società cooperativa che costringe il socio recedente a versare per la partenza una cosiddetta indennità indipendente, cioè senza che la cooperativa sia tenuta a dimostrare l'esistenza di un danno causato dalle dimissioni del socio (consid. 2.1). Applicazione nel caso concreto (consid. 2.2).

9C 782/2011: Berufliche Vorsorge

9C 782/2011/BGE 138 V 495/Previdenza professionnale/16 ott 12/DE/DTF
DE

58. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. S. gegen Pensionskasse SBB (Beschwerde in öffentlich- rechtlichen Angelegenheiten)

BGE 138 III 714: Schiedsgerichtsbarkeit

4A 50/2012/BGE 138 III 714/Giuridizione arbitrale/16 ott 12/DE/DTF
DE

109. Auszug aus dem Urteil der I. zivilrechtlichen Abteilung i.S. X. Lda. gegen Y. Ltd (Beschwerde in Zivilsachen)

BGE 138 II 513: Bürgerrecht und Ausländerrecht

1C 195/2012/BGE 138 II 513/Cittadinanza e diritto degli stranieri/15 ott 12/DE/DTF
DE

35. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. A. und Mitb. gegen Bundesamt für Migration (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

BGE 138 V 420: Berufliche Vorsorge

9C 125/2012/BGE 138 V 420/Previdenza professionnale/12 ott 12/DE/DTF
DE

50. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. Stiftung N. der Firma S. AG gegen Amt für berufliche Vorsorge und Stiftungen des Kantons Zürich (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

2C 828/2011: Bürgerrecht und Ausländerrecht

2C 828/2011/BGE 139 I 16/Cittadinanza e diritto degli stranieri/12 ott 12/DE/DTF
DE

2. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Migrationsamt und Departement für Justiz und Sicherheit des Kantons Thurgau (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

2C 926/2011: Bürgerrecht und Ausländerrecht

2C 926/2011/BGE 139 I 31/Cittadinanza e diritto degli stranieri/12 ott 12/DE/DTF
DE

3. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. X. gegen Migrationsamt und Departement für Justiz und Sicherheit des Kantons Thurgau (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

6B 167/2012: Infractions

6B 167/2012/BGE 139 IV 11/Infrazione/11 ott 12/FR/DTF
DE

2. Extrait de l'arrêt de la Cour de droit pénal dans la cause Canal+ Distribution SAS, Société d'Edition de Canal Plus, Nagra France SAS et Nagravision SA contre Ministère public central du canton de Vaud, B. et A. (recours en matière pénale)

6B 584/2011: Infractions

6B 584/2011/BGE 139 IV 1/Infrazione/11 ott 12/FR/DTF
DE

1. Extrait de l'arrêt de la Cour de droit pénal dans la cause X. contre Ministère public de la République et canton du Jura, Société d'Edition de Canal Plus, Canal+ Distribution SAS et Nagravision SA (recours en matière pénale)

6B 156/2012: Infractions

6B 156/2012/BGE 139 IV 17/Infrazione/11 ott 12/FR/DTF
DE

3. Extrait de l'arrêt de la Cour de droit pénal dans la cause B. et A. contre Ministère public central du canton de Vaud et consorts (recours en matière pénale)

BGE 138 V 409: Prévoyance professionnelle

9C 578/2011/BGE 138 V 409/Previdenza professionnale/10 ott 12/FR/DTF
DE

49. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit social dans la cause Fondation collective LPP Swiss Life contre Hoirie de feu C. (recours en matière de droit public)

BGE 139 IV 25: Strafprozess

1B 264/2012/BGE 139 IV 25/Procedura penale/10 ott 12/DE/DTF
DE

4. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. Staatsanwaltschaft des Kantons Bern, Generalstaatsanwaltschaft gegen X. (Beschwerde in Strafsachen)

BGE 138 I 475: Droit des sociétés

4A 367/2012/BGE 138 I 475/Diritto delle società/10 ott 12/FR/DTF
DE

41. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit civil dans la cause Integration Handicap contre X. Sàrl (recours en matière civile)