Skip to content
BGE 104 IV 261

1. Art. 9 cpv. 2 ONCS. Non v'è alcun diritto di precedenza speciale ove i veicoli possano incrociarsi senza inconvenienti (consid. 1). 2. Art. 19 cpv. 2 CP. Il conducente, in modo speciale quello di un veicolo particolarmente largo, deve conoscere la larghezza esatta del proprio veicolo. Se l'ignoranza di tale dimensione dà luogo ad una violazione di norme della circolazione, ad esempio a quella di una limitazione del diritto di circolare, egli non può richiamarsi all'errore scusabile (consid. 2).

1 luglio 2014·Volume 104·IV·Dossier: Str.351/1978·2 visualizzazioni
DE

59. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 28. November 1978 i.S. F., E. und H. gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Solothurn

FR

1. Art. 9 al. 2 OCR. Il n'existe aucun droit de priorité particulier lorsque les véhicules en présence peuvent se croiser sans se gêner mutuellement (consid. 1). 2. Art. 19 al. 2 CP. Le conducteur, notamment le pilote d'un véhicule particulièrement large, doit connaître la largeur exacte de son véhicule. Si de l'ignorance de cette dimension résulte une violation de règles de la circulation, par exemple celle d'une restriction du droit de circuler, il ne pourra se prévaloir de l'erreur de fait (consid. 2).

IT

1. Art. 9 cpv. 2 ONCS. Non v'è alcun diritto di precedenza speciale ove i veicoli possano incrociarsi senza inconvenienti (consid. 1). 2. Art. 19 cpv. 2 CP. Il conducente, in modo speciale quello di un veicolo particolarmente largo, deve conoscere la larghezza esatta del proprio veicolo. Se l'ignoranza di tale dimensione dà luogo ad una violazione di norme della circolazione, ad esempio a quella di una limitazione del diritto di circolare, egli non può richiamarsi all'errore scusabile (consid. 2).

Vedi originale(bger.ch) →
BGE 104 IV 261 — Swissrulings