Skip to content
BGE 101 II 222

Cessione delle ragioni ereditarie (art. 635 cpv. 1 CC); rappresentanza senza autorizzazione (art. 38 CO). Presupposti e effetti di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie, nel senso dell'art. 635 CC, conclusa tra l'erede legittimo, istituito erede universale per testamento, e gli altri eredi legittimi (consid. 6a). Conclusione di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie da parte di un rappresentante non autorizzato (consid. 6c). Per la conclusione di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie non necessita il consenso né dei creditori della successione né - nel caso di un'erede coniugata - quello del marito o dell'autorità tutoria (consid. 6d). Anche se la successione è parzialmente composta da immobili, la validità di una convenzione ai sensi dell'art. 635 CC non è subordinata alla forma pubblica (consid. 6e). La pretesa fondata su di una disposizione per causa di morte può divenire caduca (per esempio a dipendenza di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie) senza l'esigenza di una decisione giudiziale (consid. 8).

1 luglio 2014·Volume 101·II·Dossier: C.79/1975·2 visualizzazioni
DE

39. Auszug aus dem Urteil der II. Zivilabteilung vom 3. Juli 1975 i.S. Marbach und Mitbeteiligte gegen Baumgartner und Mitbeteiligte.

FR

Cession de droits successifs (art. 635 al. 1 CC); représentation sans pouvoirs (art. 38 CO). Conditions et effets d'une convention sur parts héréditaires, au sens de l'art. 635 CC, conclue entre un héritier légal institué par testament pour l'universalité de la succession et les autres héritiers légaux (consid. 6a). Conclusion d'une convention sur parts héréditaires par un représentant sans pouvoirs (consid. 6b). Signification de l'exigence de la forme écrite (consid. 6c). Pour la conclusion d'une convention sur parts héréditaires, le consentement des créanciers de la succession n'est pas nécessaire, pas plus que en cas d'héritière mariée - celui du mari ou de l'autorité tutélaire (consid. 6d). Même si la succession est composée en partie d'immeubles, une convention au sens de l'art. 635 CC n'a pas à être faite par acte authentique (consid. 6e). La prétention résultant d'une disposition à cause de mort peut devenir caduque (par exemple, ensuite d'une convention sur parts héréditaires) sans qu'une décision judiciaire soit nécessaire (consid. 8).

IT

Cessione delle ragioni ereditarie (art. 635 cpv. 1 CC); rappresentanza senza autorizzazione (art. 38 CO). Presupposti e effetti di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie, nel senso dell'art. 635 CC, conclusa tra l'erede legittimo, istituito erede universale per testamento, e gli altri eredi legittimi (consid. 6a). Conclusione di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie da parte di un rappresentante non autorizzato (consid. 6c). Per la conclusione di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie non necessita il consenso né dei creditori della successione né - nel caso di un'erede coniugata - quello del marito o dell'autorità tutoria (consid. 6d). Anche se la successione è parzialmente composta da immobili, la validità di una convenzione ai sensi dell'art. 635 CC non è subordinata alla forma pubblica (consid. 6e). La pretesa fondata su di una disposizione per causa di morte può divenire caduca (per esempio a dipendenza di una convenzione avente per oggetto parti ereditarie) senza l'esigenza di una decisione giudiziale (consid. 8).

Vedi originale(bger.ch) →