Skip to content
BGE 95 I 560

Bollo d'emissione sui buoni di godimento. 1. L'Amministrazione federale delle contribuzioni non è vincolata ad un conteggio provvisorio della tassa, che essa ha comunicato alla società contribuente (consid. 1). 2. Interpretazione dell'art. 28 cpv. 1 LB: è determinante in ogni caso il più alto dei valori indicati (consid. 2). 3. Come deve essere calcolata la tassa quando gli statuti sociali autorizzano il riscatto dei buoni di godimento ad un prezzo almenouguale al valore nominale e limitano l'ammontare e la durata della partecipazione agli utili (consid. 3 e 4).

19 novembre 2007·Volume 95·I·Dossier: ·1 visualizzazioni
DE

81. Urteil vom 19. Dezember 1969 i.S. X. AG gegen Eidg. Steuerverwaltung

FR

Timbre sur l'émission de bons de jouissance. 1. L'administration fédérale des contributions n'est pas liée par le calcul provisoire des droits, qu'elle a communiqué au contribuable (consid. 1). 2. Interprétation de l'art. 28 al. 1 LT: Est décisif, dans chaque cas, la plus élevée des valeurs indiquées (consid. 2). 3. Comment calculer les droits lorsque les statuts de la société autorisent un rachat des bons de jouissance pour un prix au moins égal à la valeur nominale et limitent le montant et la durée de la participation aux bénéfices attachée aux titres? (consid. 3 et 4).

IT

Bollo d'emissione sui buoni di godimento. 1. L'Amministrazione federale delle contribuzioni non è vincolata ad un conteggio provvisorio della tassa, che essa ha comunicato alla società contribuente (consid. 1). 2. Interpretazione dell'art. 28 cpv. 1 LB: è determinante in ogni caso il più alto dei valori indicati (consid. 2). 3. Come deve essere calcolata la tassa quando gli statuti sociali autorizzano il riscatto dei buoni di godimento ad un prezzo almenouguale al valore nominale e limitano l'ammontare e la durata della partecipazione agli utili (consid. 3 e 4).

Vedi originale(bger.ch) →