Assicurazione della responsabilità civile (causale) del detentore d'un veicolo a motore e, nello stesso tempo, in virtù della legge, della responsabilità civile (fondata sulla colpa) d'un conducente al quale il detentore ha noleggiato il veicolo (art. 63 cpv. 2 LCStr ed esplicita estensione dell'assicurazione "al noleggio fatto a titolo professionale a terzi conducenti"). Incidente della circolazione causato da colpa grave del conducente, in seguito al quale una persona è stata uccisa ed altre sono state ferite. Con le sue prestazioni ai terzi lesi, l'assicuratore, come si deve presumere, adempie gli obblighi derivanti tanto dalla responsabilità civile del conducente quanto da quella del detentore. Ha un diritto di regresso, giusta l'art. 65 cpv. 3 LCStr combinato con l'art. 14 cpv. 2 LCA, anche verso il detentore senza colpa? Quesito risolto negativamente. Ci sono due rapporti d'assicurazione da distinguere l'uno dall'altro. Il conducente è l'"avente diritto" ai sensi delle norme sul contratto d'assicurazione soltanto per l'assicurazione che sopperisce alla sua propria responsabilità civile, non per l'assicurazione della responsabilità civile del detentore.
34. Urteil der II. Zivilabteilung vom 18. März 1965 i.S. Muggler gegen SECURA Versicherungsgesellschaft.
Assurance couvrant les risques de la responsabilité civile (causale) du détenteur d'un véhicule à moteur et simultanément, en vertu de la loi, de la responsabilité civile (fondée sur la faute) d'un conducteur, auquel le détenteur a loué le véhicule (art. 63 al. 2 LCR et extension de l'assurance par une clause expresse "à la location faite à titre professionnel à des tiers conducteurs"). Accident de la circulation causé par une faute grave du conducteur, à la suite duquel une personne a été tuée et d'autres ont été blessées. En servant ses prestations aux tiers lésés, l'assureur exécute les obligations dérivant, comme on doit le présumer, tant de la responsabilité civile du conducteur que de celle du détenteur. Peut-il exercer en vertu de l'art. 65 al. 3 LCR, combiné avec l'art. 14 al. 2 LCA, un droit de recours contre le détenteur qui n'a pas commis de faute? Question résolue par la négative. Il y a deux rapports d'assurance à distinguer l'un de l'autre. Le conducteur n'est l'"ayant droit" au sens des dispositions régissant le contrat d'assurance que pour l'assurance couvrant sa propre responsabilité civile, non pour l'assurance responsabilité civile du détenteur.
Assicurazione della responsabilità civile (causale) del detentore d'un veicolo a motore e, nello stesso tempo, in virtù della legge, della responsabilità civile (fondata sulla colpa) d'un conducente al quale il detentore ha noleggiato il veicolo (art. 63 cpv. 2 LCStr ed esplicita estensione dell'assicurazione "al noleggio fatto a titolo professionale a terzi conducenti"). Incidente della circolazione causato da colpa grave del conducente, in seguito al quale una persona è stata uccisa ed altre sono state ferite. Con le sue prestazioni ai terzi lesi, l'assicuratore, come si deve presumere, adempie gli obblighi derivanti tanto dalla responsabilità civile del conducente quanto da quella del detentore. Ha un diritto di regresso, giusta l'art. 65 cpv. 3 LCStr combinato con l'art. 14 cpv. 2 LCA, anche verso il detentore senza colpa? Quesito risolto negativamente. Ci sono due rapporti d'assicurazione da distinguere l'uno dall'altro. Il conducente è l'"avente diritto" ai sensi delle norme sul contratto d'assicurazione soltanto per l'assicurazione che sopperisce alla sua propria responsabilità civile, non per l'assicurazione della responsabilità civile del detentore.