Skip to content
BGE 149 I 25

Art. 49, 109 e 122 Cost.; § 34 Cost./BS; § 8a cpv. 3 lett. a della legge del Cantone di Basilea Città del 5 giugno 2013 sulla promozione dell'alloggio (WRFG); controllo astratto delle norme; diritto di ritorno dei conduttori dopo un risanamento. La disposizione cantonale litigiosa prevede, in periodi di penuria di alloggio, un obbligo di autorizzazione per i progetti di trasformazione, di rinnovo e di risanamento. Il rilascio di questa autorizzazione dipende dalla concessione ai precedenti conduttori del diritto di rientrare nell'immobile risanato o trasformato (consid. 4.4). Compatibilità della norma con la Costituzione cantonale come alla garanzia conferita (consid. 4.4.2 e 4.4.3). Metodi per distinguere il diritto privato e il diritto pubblico (consid. 4.4.4). Il previsto diritto di ritorno, concesso in modo generale, è di natura civile e interviene direttamente nel rapporto tra locatore e conduttore, disciplinato esaustivamente dal diritto federale. Annullamento della disposizione, siccome viola la preminenza del diritto federale (consid. 4.4.5).

16 giugno 2023·Volume 149·I·Dossier: 1C_759/2021·2 visualizzazioni
DE

3. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlich-rechtlichen Abteilung i.S. A. gegen Regierungsrat des Kantons Basel-Stadt (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

FR

Art. 49, 109 et 122 Cst.; § 34 Cst./BS; § 8a al. 3 let. a de la loi du canton de Bâle-Ville du 5 juin 2013 sur l'aide au logement (WRFG); contrôle abstrait des normes; droit de retour des locataires après un assainissement. La disposition cantonale litigieuse soumet à autorisation, en période de pénurie de logements, les projets de transformation, de rénovation et d'assainissement. Cette autorisation dépend de l'octroi aux anciens locataires d'un droit de retour dans l'immeuble assaini ou transformé (consid. 4.4). Compatibilité de la norme avec la Constitution cantonale telle que garantie (consid. 4.4.2 et 4.4.3). Méthodes pour distinguer le droit privé du droit public (consid. 4.4.4). Le droit de retour, accordé de manière générale, est de nature civile et intervient directement dans la relation entre locataire et bailleur, réglée exhaustivement par le droit fédéral. Abrogation de la disposition, car elle contrevient à la primauté du droit fédéral (consid. 4.4.5).

IT

Art. 49, 109 e 122 Cost.; § 34 Cost./BS; § 8a cpv. 3 lett. a della legge del Cantone di Basilea Città del 5 giugno 2013 sulla promozione dell'alloggio (WRFG); controllo astratto delle norme; diritto di ritorno dei conduttori dopo un risanamento. La disposizione cantonale litigiosa prevede, in periodi di penuria di alloggio, un obbligo di autorizzazione per i progetti di trasformazione, di rinnovo e di risanamento. Il rilascio di questa autorizzazione dipende dalla concessione ai precedenti conduttori del diritto di rientrare nell'immobile risanato o trasformato (consid. 4.4). Compatibilità della norma con la Costituzione cantonale come alla garanzia conferita (consid. 4.4.2 e 4.4.3). Metodi per distinguere il diritto privato e il diritto pubblico (consid. 4.4.4). Il previsto diritto di ritorno, concesso in modo generale, è di natura civile e interviene direttamente nel rapporto tra locatore e conduttore, disciplinato esaustivamente dal diritto federale. Annullamento della disposizione, siccome viola la preminenza del diritto federale (consid. 4.4.5).

Vedi sentenza: 1C 759/2021: Raumplanung und öffentliches Baurecht
BGE 149 I 25 — Swissrulings