Skip to content
BGE 146 V 185

Art. 34 cpv. 1 e 2 LAMal; art. 36 cpv. 2 OAMal; assunzione dei costi per le prestazioni fornite all'estero da parte dell'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie. Il trattamento in nesso temporale e materiale con una cura medica effettuata fuori Cantone non per motivi d'ordine medico non ha carattere d'urgenza e pertanto non può essere assunto. La situazione sarebbe diversa solo se, anche senza il trattamento eseguito volontariamente fuori Cantone, una malattia che necessita un trattamento urgente si sarebbe manifestata con un grado di verosimiglianza preponderante. Questi principi sono applicabili per analogia ai presupposti dell'art. 36 cpv. 2 OAMal per l'assunzione dei trattamenti effettuati all'estero in caso d'urgenza (cfr. sentenza 9C_177/2017 del 20 giugno 2017; consid. 4.3). Nella fattispecie, la causa è rinviata all'assicuratore malattia in quanto l'incarto medico non consente di pronunciarsi in modo conclusivo sulla questione se i problemi alla salute in esame costituivano, in termini di verosimiglianza preponderante, la conseguenza della malattia principale in via di peggioramento (cancro progressivo) che si sarebbero in ogni modo sviluppati anche senza l'immunoterapia eseguita negli Stati Uniti, la quale non rientra nei trattamenti sottoposti all'obbligo di assunzione (consid. 4.4).

29 novembre 2020·Volume 146·V·Dossier: 9C_584/2019·2 visualizzazioni
DE

17. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. A.A. gegen Helsana Versicherungen AG (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

FR

Art. 34 al. 1 et 2 LAMal; art. 36 al. 2 OAMal; prise en charge par l'assurance obligatoire des soins des coûts des prestations fournies à l'étranger. Le traitement qui se trouve dans un lien de connexité temporel et matériel avec une mesure thérapeutique qui a été administrée pour des raisons autres que médicales hors du canton, ne revêt pas un caractère urgent et n'est pour ce motif pas pris en charge. Il n'en va différemment que s'il apparaît, au degré de la vraisemblance prépondérante, que la maladie nécessitant des soins urgents serait également survenue sans le traitement volontaire hors du canton. Ces principes s'appliquent par analogie aux conditions posées par l'art. 36 al. 2 OAMal pour la prise en charge de soins urgents fournis à l'étranger (cf. arrêt 9C_177/2017 du 20 juin 2017; consid. 4.3). En l'espèce, la cause est renvoyée à l'assureur-maladie car le dossier médical ne permet pas de se prononcer de manière concluante sur le point de savoir si les problèmes de santé en question constituent, au degré de la vraisemblance prépondérante, la conséquence de la maladie primaire se péjorant (cancer progressif) et seraient également survenus sans l'immunothérapie suivie aux États-Unis, laquelle n'est pas soumise à l'obligation de prise en charge (consid. 4.4).

IT

Art. 34 cpv. 1 e 2 LAMal; art. 36 cpv. 2 OAMal; assunzione dei costi per le prestazioni fornite all'estero da parte dell'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie. Il trattamento in nesso temporale e materiale con una cura medica effettuata fuori Cantone non per motivi d'ordine medico non ha carattere d'urgenza e pertanto non può essere assunto. La situazione sarebbe diversa solo se, anche senza il trattamento eseguito volontariamente fuori Cantone, una malattia che necessita un trattamento urgente si sarebbe manifestata con un grado di verosimiglianza preponderante. Questi principi sono applicabili per analogia ai presupposti dell'art. 36 cpv. 2 OAMal per l'assunzione dei trattamenti effettuati all'estero in caso d'urgenza (cfr. sentenza 9C_177/2017 del 20 giugno 2017; consid. 4.3). Nella fattispecie, la causa è rinviata all'assicuratore malattia in quanto l'incarto medico non consente di pronunciarsi in modo conclusivo sulla questione se i problemi alla salute in esame costituivano, in termini di verosimiglianza preponderante, la conseguenza della malattia principale in via di peggioramento (cancro progressivo) che si sarebbero in ogni modo sviluppati anche senza l'immunoterapia eseguita negli Stati Uniti, la quale non rientra nei trattamenti sottoposti all'obbligo di assunzione (consid. 4.4).

Vedi sentenza: 9C 584/2019: Krankenversicherung
BGE 146 V 185 — Swissrulings