Art. 29 cpv. 2 Cost.; art. 103 lett. a OG; art. 10 della legge sulle epidemie; ordinanza SARS. Provvedimenti immediati per ridurre il rischio di trasmissione della Sindrome Respiratoria Acuta Grave. Il controllo a posteriori di un decreto divenuto privo d'oggetto deve limitarsi alle questioni litigiose che verosimilmente si porranno di nuovo in futuro (consid. 1.2) Nessun controllo del contenuto di misure di polizia sanitaria divenute prive d'oggetto (consid. 2). Competenza del Consiglio federale per emanare, al posto dei Cantoni, i provvedimenti profilattici che risultano necessari (consid. 3.1). Autorizzazione data all'Ufficio federale della sanità pubblica ad adottare "provvedimenti immediati" per lottare contro la SARS (consid. 3.2 e 3.3). Violazione della garanzia del diritto di essere sentito scaturente dal fatto che non sia stato redatto un verbale di una seduta convocata d'urgenza, durante la quale l'organizzatore della fiera in questione è stato sentito per la prima volta sui provvedimenti di polizia sanitaria previsti (consid. 4).
53. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlichrechtlichen Abteilung i.S. MCH Messe Schweiz AG und MCH Messe Basel AG gegen Bundesamt für Gesundheit sowie Eidgenössisches Depar- tement des Innern (Verwaltungsgerichtsbeschwerde)
Art. 29 al. 2 Cst.; art. 103 let. a OJ; art. 10 de la loi sur les épidémies; ordonnance SRAS. Mesures immédiates afin de réduire le risque de transmission du Syndrome Respiratoire Aigu Sévère. Le contrôle ultérieur d'un arrêté devenu sans objet doit se limiter aux questions litigieuses qui se poseront vraisemblablement de nouveau à l'avenir (consid. 1.2). Pas de contrôle du contenu des mesures de police sanitaire devenues sans objet (consid. 2). Compétence du Conseil fédéral pour arrêter, à la place des cantons, les mesures prophylactiques paraissant nécessaires (consid. 3.1). Pouvoir de l'Office fédéral de la santé publique de prendre des "mesures immédiates" pour combattre le SRAS (consid. 3.2 et 3.3). Violation de la garantie du droit d'être entendu résultant du fait de ne pas établir de procès-verbal d'une séance convoquée d'urgence au cours de laquelle le responsable de la foire concerné a été entendu pour la première fois à propos des mesures de police sanitaire envisagées (consid. 4).
Art. 29 cpv. 2 Cost.; art. 103 lett. a OG; art. 10 della legge sulle epidemie; ordinanza SARS. Provvedimenti immediati per ridurre il rischio di trasmissione della Sindrome Respiratoria Acuta Grave. Il controllo a posteriori di un decreto divenuto privo d'oggetto deve limitarsi alle questioni litigiose che verosimilmente si porranno di nuovo in futuro (consid. 1.2) Nessun controllo del contenuto di misure di polizia sanitaria divenute prive d'oggetto (consid. 2). Competenza del Consiglio federale per emanare, al posto dei Cantoni, i provvedimenti profilattici che risultano necessari (consid. 3.1). Autorizzazione data all'Ufficio federale della sanità pubblica ad adottare "provvedimenti immediati" per lottare contro la SARS (consid. 3.2 e 3.3). Violazione della garanzia del diritto di essere sentito scaturente dal fatto che non sia stato redatto un verbale di una seduta convocata d'urgenza, durante la quale l'organizzatore della fiera in questione è stato sentito per la prima volta sui provvedimenti di polizia sanitaria previsti (consid. 4).