Clearing: Può il debitore svizzero chiedere successivamente la restituzione, in Svizzera, dell'ammontare pagato nel servizio disciplinato dei pagamenti o il versamento, all'estero, a un nuovo beneficiario - nella fattispecie a lui medesimo -? 1. Ricevibilità del ricorso di diritto amministrativo (DF 28 settembre 1956 concernente misure economiche di fronte all'estero, art. 6 lett. c). 2. Liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero; "effetto liberatorio" del pagamento fatto dal debitore svizzero (DCF 26 febbraio 1946, art. 5; Accordo di liquidazione conchiuso, il 16 luglio 1956, con la Repubblica federale di Germania).
13. Urteil vom 1. April 1960 i.S. Ritzmann gegen Schweizerische Clearingkommission.
Clearing: Le débiteur suisse peut-il, après coup, demander la restitution, en Suisse, du montant qu'il a payé dans le service réglementé des paiements ou le virement, à l'étranger, en faveur d'un nouveau bénéficiaire - ici lui-même? 1. Recevabilité du recours de droit administratif (AF du 28 septembre 1956 concernant les mesures de défense économiques envers l'étranger, art. 6 lit. c). 2. Liquidation de l'ancien clearing germano-suisse; "effet libératoire" du paiement par le débiteur suisse (ACF du 26 février 1946, art. 5; Accord de liquidation conclu, le 16 juillet 1956, avec la République fédérale d'Allemagne).
Clearing: Può il debitore svizzero chiedere successivamente la restituzione, in Svizzera, dell'ammontare pagato nel servizio disciplinato dei pagamenti o il versamento, all'estero, a un nuovo beneficiario - nella fattispecie a lui medesimo -? 1. Ricevibilità del ricorso di diritto amministrativo (DF 28 settembre 1956 concernente misure economiche di fronte all'estero, art. 6 lett. c). 2. Liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero; "effetto liberatorio" del pagamento fatto dal debitore svizzero (DCF 26 febbraio 1946, art. 5; Accordo di liquidazione conchiuso, il 16 luglio 1956, con la Repubblica federale di Germania).