Skip to content

Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 29.06.1994 JAAC 58.119

29 giugno 1994·Italiano·CH·delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità·PDF·420 parole·~2 min·2

Testo integrale

JAAC 58.119 Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 29 juin 1994, déclarant irrecevable la req. N° 24 160/94, B.A. et R.A. c / Suisse Refus d’une autorisation d’établissement pour un membre majeur d’une famille. Art. 8 CEDH. Droit au respect de la vie familiale. - Inapplicabilité à la relation entre un parent et un enfant majeur, faute de preuve d’un rapport de dépendance particulier, qui dépasse les liens affectifs ordinaires. - Le fait que la fille ne puisse pas exercer son métier sans l’autorisation d’établissement en question, et qu’elle prétende devoir être par conséquent soutenue financièrement par ses parents, ne crée pas un tel rapport de dépendance particulier. Verweigerung einer Niederlassungsbewilligung für ein volljähriges Mitglied einer Familie. Art. 8 EMRK. Anspruch auf Achtung des Familienlebens. - Unanwendbarkeit auf das Verhältnis zwischen einem Elternteil und einem erwachsenen Kind mangels Nachweis eines besonderen, über die gewöhnliche emotionale Bindung hinausreichenden Abhängigkeitsverhältnisses (Bestätigung der Rechtsprechung). - Der Umstand, dass die Tochter ohne die fragliche Niederlassungsbewilligung nicht in ihrem Beruf arbeiten kann, und deshalb von den Eltern angeblich finanziell unterstützt werden muss, begründet kein derartiges besonderes Abhängigkeitsverhältnis. 1

Rifiuto di un permesso di domicilio per un membro maggiorenne di una famiglia. Art. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita familiare. - Inapplicabilità alla relazione tra un genitore e un figlio maggiorenne, in mancanza di prova di un particolare rapporto di dipendenza che superi i normali legami affettivi (conferma della giurisprudenza). - Il fatto che la figlia non possa esercitare la professione senza permesso di domicilio e pretenda di dover essere sostenuta finanziariamente dalla famiglia non giustifica un siffatto particolare rapporto di dipendenza. Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être: · commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de l’homme, Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex. · ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision sur la recevabilité) 2 http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 58.119 - Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 29 juin 1994, déclarant irrecevable la req. N° 24 160/94, B.A. et R.A. c / Suisse In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 1994 Année Anno Band 58 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 002 009 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 29 juin 1994, déclarant irrecevable la req. N° 24 160/94, B.A. et R.A. c / Suisse

JAAC 58.119 — Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 29.06.1994 JAAC 58.119 — Swissrulings