Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 15.12.2011 E-6602/2011

15 dicembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,332 parole·~7 min·1

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 30 novembre 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­6602/2011 Arrêt   d u   1 5   d é c emb r e   2011 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ; Chrystel Tornare Villanueva, greffière. Parties A._______, né le (…), Erythrée,   représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), en la personne de (…) recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 30 novembre 2011 / N (…).

E­6602/2011 Page 2 Vu la  première  demande  d’asile  déposée  en  Suisse,  le  15  avril  2009,  par  A._______, la  décision  du  15  octobre  2009,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi, RS 142.31),  n'est pas entré en matière sur cette demande, a prononcé le transfert de  l'intéressé de Suisse vers Malte et ordonné l'exécution de cette mesure, le transfert, le 4 décembre 2009, de l'intéressé vers Malte, la seconde demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date  du 1er novembre 2011, la  décision  du  30  novembre  2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  à  nouveau sur l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, n'est pas entré en matière sur cette  seconde  demande  d'asile,  a  prononcé  le  transfert  de  l'intéressé  vers  Malte et ordonné l'exécution de cette mesure, le  recours  interjeté,  le  6  décembre  2011,  contre  cette  décision  et  les  demandes  d'octroi  de  l'effet  suspensif  et  d'assistance  judiciaire  partielle  dont il est assorti, la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), le 8 décembre 2011, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 

E­6602/2011 Page 3 définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'ODM n'entre pas en matière sur une  demande d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre dans un Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un accord  international,  pour mener  la  procédure  d'asile et de renvoi, qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO L 50  du  25.2.2003,  p. 1ss ;  ci­après :  règlement  Dublin II)  (cf. également  art. 1  et  art. 29a  al. 1 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure  [OA 1, RS 142.311]), que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le  territoire  de  l'espace  Dublin  et,  enfin,  celui  auprès  duquel  la  demande  d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec les art. 6 à  13 du règlement Dublin II), que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en matière  après  que  l'Etat  requis  ait  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du requérant d'asile (cf. art. 29a al. 2 OA 1),

E­6602/2011 Page 4 que  l'ODM  peut,  pour  des  raisons  humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il  ressort  de  l'examen  qu'un  autre  Etat  est  compétent  (art. 29a al. 3 OA 1), que le présent recours porte exclusivement sur la détermination de l'Etat  responsable,  laquelle  ne  doit  pas  être  confondue  avec  l'examen  de  la  demande d'asile et, par conséquent, des motifs qui lui sont liés, qu'en  vertu  de  l'art. 3  par. 1  2ème  phrase  du  règlement  Dublin  II,  une  demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  celui­ci  étant  déterminé à l'aide des critères fixés par son chapitre III, que, par dérogation à  l'art. 3 par. 1 du  règlement Dublin  II, chaque Etat  peut examiner une demande d'asile même si cet examen ne lui incombe  pas ("clause de souveraineté" ; cf. art. 3 par. 2 1ère phrase), qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations de droit interne ou du droit international public auquel il est lié, que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert  au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse  relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires,  en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1  (cf. Arrêt du Tribunal administratif  fédéral  [ATAF]  2010/45  consid.  5 ;  voir  aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août 2011 consid. 2.5), qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après  consultation  de  l'unité  centrale  du  système  européen  "Eurodac",  que  le  recourant  avait  déposé  une  demande  d'asile  à  Malte,  le  13  novembre  2008, qu'il ressort également du dossier que les autorités maltaises ont accordé  au  recourant  un  statut  de  protection  subsidiaire  et  lui  ont,  à  ce  titre,  délivré un permis de séjour pour étrangers, que,  selon  la  jurisprudence,  le  règlement  Dublin  II  est  applicable  aux  personnes au bénéfice d'une protection subsidiaire (cf. arrêt du Tribunal  administratif fédéral [ATAF] E­3511/2011 du 11 juillet 2011 et réf. cit.),

E­6602/2011 Page 5 que,  le  22  novembre  2011,  l'ODM  a  présenté  aux  autorités  maltaises  compétentes  une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16 par. 1 point c du règlement Dublin II,  que,  le  28  novembre  2011,  les  autorités  maltaises  ont  expressément  accepté le transfert du recourant vers leur pays,  que,  par  conséquent,  et  au  vu  du  dossier,  Malte  doit  être  considérée  comme l'Etat membre responsable conformément à l'art. 16 par. 1 point e  du règlement Dublin II, que  le  recourant  a  fait  valoir  qu'à  titre  dérogatoire  la  Suisse  devait  examiner la demande d'asile qu'il  lui a présentée,  le 1er novembre 2011,  en application de  la  clause de  souveraineté prévue à  l’art.  3  par.  2  1ère  phrase du règlement Dublin II, en raison des conditions de vie précaires  qu'il  avait  connues  à  Malte  et  d'un  risque  de  détention  dans  des  conditions inhumaines et dégradantes, que Malte est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de  non­refoulement au sens large du terme (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.5),  en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen  selon  une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit  international,  comme  d'ailleurs  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005]   et  directive  no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004  concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent  remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu  de  ces  statuts  [JO L 304/12  du  30.09.2004,  ci­après :  directive  "Qualification"]),

E­6602/2011 Page 6 que  le  transfert  du  recourant  à Malte n'est  pas  contraire  au principe de  non­refoulement  ancré à  l'art. 33 Conv.  réfugiés ou découlant  de  l'art. 3  CEDH  ou  encore  de  l'art. 3  Conv.  torture,  puisqu'il  y  a  obtenu  une  protection internationale subsidiaire, que la directive no 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003 relative à des  normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats  membres  (JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après :  directive  "Accueil")  ne  lui  était plus applicable au moment de son départ de Malte, puisqu'il n'était  plus autorisé à demeurer sur le territoire maltais en qualité de demandeur  d'asile,  mais  en  raison  de  son  statut  de  personne  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire  (cf. le  champ  d'application  de  cette  directive  telle  que définie à son art. 3), que, toutefois, Malte était  liée à son égard par la directive "Qualification"  qu'elle a dû transposer dans son droit interne, que  le  septième  chapitre  de  cette  directive  intitulé  "Contenu  de  la  protection  internationale" prévoit pour  les bénéficiaires du statut  conféré  par  la  protection  subsidiaire  des  garanties  notamment  en  matière  de  protection  contre  le  refoulement,  d'accès  à  l'information,  à  l'emploi,  à  l'éducation,  aux  soins  de  santé,  au  logement,  aux  dispositions  d'intégration et à la protection sociale, que  tous  les Etats membres de  l'Union européenne ont  transposé cette  directive  dans  leur  droit  interne  (cf.  Rapport  du  16 juin  2010  de  la  Commission au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la  directive 2004/83/CE, COM[2010]314, p. 3 s.), qu'en  l'espèce,  l'intéressé  n'a  pas  allégué,  ni  a  fortiori  établi,  qu'il  existerait  une  pratique  avérée  des  autorités  maltaises  de  violation  des  normes  européennes  minimales  relatives  au  contenu  du  statut  conféré  par la protection subsidiaire, que c'est dès lors en vain que le recourant fait référence à des passages  du rapport de l'OSAR (Organisation suisse d'aide aux réfugiés) (SERAINA  NUFER,  Malta :  Aufnahmebedingungen  für  Personen  aus  dem  Asylbereich, Berne, novembre 2011) dénonçant la précarité dans laquelle  sont parfois amenés à vivre les requérants d'asile à Malte,

E­6602/2011 Page 7 qu'en effet,  il n'apporte aucun  indice sérieux que, dans son cas concret,  les  autorités  maltaises  ne  respecteraient  pas  leurs  obligations  d'assistance à son endroit (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5), qu'en outre, l'intéressé, qui a résidé à Malte durant près de deux ans, n'a  pas  non  plus  allégué,  ni  a  fortiori  établi,  qu'il  aurait  accompli  des  démarches  appropriées  en  vue  d'avoir  accès,  à  Malte,  aux  prestations  essentielles de l'assistance sociale et que cet accès lui aurait été refusé  indûment nonobstant de telles démarches (les prestations essentielles de  l'assistance  sociale,  servies  au  niveau  et  selon  les  conditions  d'accès  applicables aux ressortissants maltais, étant garanties par  l'art. 28 par. 2  de la directive "Qualification"), qu'il  a  simplement  déclaré  qu'après  être  retourné  à  Malte,  il  avait  tout  d'abord été hébergé dans une tente près de B._______, puis avait habité  à  C._______,  où  il  partageait  un  logement  avec  des  amis  (cf.  p­v  d'audition du 15 novembre 2011 p. 5), qu'en définitive, le recourant n'a pas fourni un faisceau d'indices objectifs,  concrets, sérieux et convergents, permettant de rendre vraisemblable que  ses conditions d'existence à Malte atteindraient,  en cas de  transfert,  un  tel  degré  de  pénibilité,  de  gravité  et  de  précarité  qu'elles  seraient  constitutives d'un traitement contraire à l'art. 3 CEDH, que,  dans  ces  conditions,  vu  qu'il  n'a  pas  renversé  la  présomption  de  sécurité attachée au respect par Malte de ses obligations  tirées du droit  international public et du droit européen, une vérification plus approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans  cet  Etat  de  destination  n'est  pas  nécessaire  (cf.  FRANCESCO  MAIANI/CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans  l'espace  Dublin,  entre  confiance mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs  d'asile,  in  :  ASYL  2/11,  p. 12ss, spéc. p. 14), que, si contre toute attente, le recourant devait, à son retour à Malte, être  contraint de mener une existence non conforme à la dignité humaine, il lui  appartiendrait de  faire valoir ses droits directement auprès des autorités  maltaises, que  le  recourant  a  encore  fait  valoir  que  son  transfert  vers  Malte  l'exposerait à un risque de détention dans des conditions  inhumaines et  dégradantes,

E­6602/2011 Page 8 qu'en  l'occurrence,  il  existe  certes  une  pratique  systématique  des  autorités maltaises  visant  le placement des  requérants d'asile dans des  centres  de  détention  fermés  pour  une  durée maximale  de  douze mois,  voire  de  18  mois  s'agissant  de  requérants  d'asile  déboutés,  exception  faite pour  les personnes appartenant à certaines catégories de groupes  considérés comme vulnérables (cf. Direction générale Politiques internes  de  l'Union,  Département  thématique  C,  Droits  des  citoyens  et  affaires  constitutionnelles,  Conditions  des  ressortissants  de  pays  tiers  retenus  dans  des  centres  [camps  de  détention,  centres  ouverts,  ainsi  que  des  zones  de  transit],  avec  une  attention  particulière  portée  aux  services  et  moyens en faveur des personnes aux besoins spécifiques au sein des 25  Etats membres de  l'Union Européenne, Rapport  de  visite  à Malte,  réf. :  IP/C/LIBE/IC/2006­181,  p.  124ss ;  Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés, Malta : Aktuelle Situation für Verletzliche, 6 septembre 2010, p.  2), que  le  recourant  n'a  toutefois  pas démontré que  les autorités maltaises  agiraient  de  la  sorte envers  les personnes au bénéfice d'une protection  subsidiaire après leur reprise en charge, que,  cela dit,  s'agissant des déclarations selon  lesquelles  il  n'aurait  pas  été  autorisé  à  faire  venir  sa  famille  à  Malte,  indépendamment  de  la  question  de  la  pertinence  de  ce  motif,  force  est  de  constater  que  l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'il  aurait  entrepris  des  démarches  allant  dans ce sens et que celles­ci seraient demeurées infructueuses, qu'au  demeurant,  si  le  recourant  devait  estimer  que Malte  violerait  ses  obligations à son encontre, en lui refusant  le regroupement familial avec  sa femme et son enfant, ou de toute autre manière porterait atteinte à ses  droits  fondamentaux,  il  lui  appartiendrait  d'agir  vis­à­vis  des  autorités  maltaises, et le cas échéant, auprès de la Cour européenne des droits de  l'homme, qu'enfin,  la  présence  en  Suisse  d'un  frère  du  recourant  n'est  pas  déterminante  dans  la  mesure  où,  selon  l'art.  2  point  i  du  règlement  Dublin II, la notion de "membre de la famille" se limite au seul conjoint et  aux enfants mineurs d'un demandeur d'asile, qu'au  vu de  ce qui  précède,  le  transfert  du  recourant  à Malte  n'est  pas  contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international,

E­6602/2011 Page 9 qu'ainsi,  l'exécution  du  renvoi  s'avère  licite  (cf.  art.  83  al.  3  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  [LEtr,  RS  142.20] ;  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s. et jurisp. cit.), que, pour les mêmes motifs, le dossier ne fait pas non plus apparaître de  "raisons humanitaires" au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, compte tenu de la  retenue dont il convient de faire preuve s'agissant de l'application de cette  notion, dans l'esprit de la conclusion de l'accord Dublin (cf. ATAF 2010/45  précité consid. 8.2.2), qu'en  effet,  l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'en  ce  qui  le  concernait  son  retour à Malte serait de nature à le mettre en danger, qu'il n'appartient pas à un groupe de personnes vulnérables, qu'en outre, au vu de son récit,  il n'est pas possible de conclure qu'il se  trouvera dans un dénuement total mettant son existence en péril, qu'il  y  a  lieu  d'ajouter  que  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au  recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  des  requérant  d'asile  ou  encore  des  personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire,  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf.  ATAF  2010/45  précité consid. 8.3),  qu'en définitive, il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de  souveraineté, qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse,  Malte demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile du  recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre en  charge dans les conditions prévues à l'art. 20 dudit règlement, que c'est donc à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  à Malte,  en  application  de  l'art. 44  al. 1 LAsi, en l'absence d'un droit à une autorisation de séjour (cf. art. 32  let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 

E­6602/2011 Page 10 souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée,  que, s’avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), qu'au  vu  du  caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  du  recours,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée  (cf. art. 65 al. 1 PA), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), que, dans la mesure où il est statué immédiatement au fond, la demande  formulée  dans  le  recours  tendant  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  est  sans  objet, (dispositif : page suivante)

E­6602/2011 Page 11 Le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'effet suspensif est sans objet. 3.  La demande d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le présent arrêt est adressé au mandataire du  recourant,  à  l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Chrystel Tornare Villanueva Expédition :

E-6602/2011 — Bundesverwaltungsgericht 15.12.2011 E-6602/2011 — Swissrulings