Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 29.12.2011 E-6377/2009

29 dicembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,777 parole·~9 min·2

Riassunto

Asile et renvoi | Asile

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­6377/2009 Arrêt   d u   2 9   d é c emb r e   2011 Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège),  Muriel Beck Kadima, François Badoud, juges, Isabelle Fournier, greffière. Parties A._______, né le (…), alias B._______, né le (…),  Irak,   représenté par Asylhilfe Bern,  en la personne de Susanne Sadri,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 8 septembre 2009 / N (…).

E­6377/2009 Page 2 Faits : A.  A._______  a  déposé,  le  26  décembre  2006,  une  demande  d'asile  en  Suisse. Le 5  janvier 2007,  il a été entendu sommairement par  l'ODM au  centre d'enregistrement et de procédure de (...). L'audition sur ses motifs  d'asile  a  eu  lieu  le  15  mars  suivant  devant  l'autorité  cantonale  compétente. L'intéressé  a  déclaré,  en  substance,  être  d'ethnie  kurde,  de  religion  musulmane et originaire de la région de Suleimaniya, où il aurait toujours  vécu.  Sans  emploi  depuis  plusieurs  mois,  il  aurait  décidé,  pour  des  raisons  économiques,  de  s'engager  volontairement  dans  les  forces  armées de l'UPK au mois de (…) 2006 pour une période contractuelle de  cinq  ans.  Son  engagement  aurait  consisté,  au  départ,  en  des  entrainements obligatoires dans des camps militaires au Kurdistan, deux  semaines par mois. Au mois de  (…) 2006,  il aurait cependant été  transféré dans  le  "sud de  l'Irak"  d'abord,  puis  à Bagdad  (ou,  selon une autre  version,  au mois de  (…) 2006 et uniquement à Bagdad), où sa  troupe aurait été chargée en  particulier d'intervenir à  la suite d'attentats pour  fouiller  les quartiers,  les  maisons et trouver les "terroristes". Lors d'une permission, au début du mois de  (…) 2006  [ou mi­(…) 2006  selon  une  autre  version],  il  aurait  décidé,  sans  autorisation,  de  ne  pas  retourner  effectuer  son  service qui  allait  à  l'encontre de  ses  convictions  personnelles. Deux  jours après  la  fin de sa permission, un groupe armé  se  serait  rendu  à  son  domicile,  lui  demandant  les  raisons  de  son  absence. Il aurait alors été arrêté et placé en détention en raison de son  manquement  à  la  discipline.  Durant  son  emprisonnement,  il  aurait  été  menacé  par  un  officier  de  voir  ses  cinq  années  de  service  militaire  converties  en  cinq  années  d'emprisonnement,  s'il  ne  respectait  pas  les  clauses de son contrat.  Il aurait également, selon  les déclarations  faites  lors  de  sa  deuxième audition,  été  victime  de mauvais  traitements  de  la  part  de  ses  gardes.  Par  crainte  d'être  emprisonné  durant  cinq  ans,  l'intéressé aurait dès  lors accepté de  retourner accomplir son service et  aurait ainsi été renvoyé à Bagdad. A la mi­(…) 2006 [ou début (…) 2006 selon une autre version], il aurait eu  une nouvelle permission de quinze jours. Au terme de celle­ci, il aurait de  nouveau  décidé  de  ne  pas  réintégrer  sa  troupe.  Craignant  des  représailles, il se serait alors caché chez son beau­frère (ou un proche de 

E­6377/2009 Page 3 son  beau­frère,  selon  les  versions)  jusqu'à  pouvoir  quitter  le  pays  le  17 novembre 2006,  pour atteindre  la Suisse  le 25 décembre 2006,  aidé  de son beau­frère et d'un passeur. A  l'appui  de  sa  demande,  l'intéressé  a  déposé  une  carte  d'identité  irakienne et une carte de membre de l'UPK valable du 1er janvier 1998 au  1er janvier 1999. B.  Par  décision  du  8  septembre  2009,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  présentée par l'intéressé, au motif que les faits allégués n'avaient pas été  rendus  vraisemblables  au  sens  de  l'art.  7  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31).  L'ODM  a  également  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressé  et  a  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure,  qu'il  a  jugée licite, raisonnablement exigible et possible. C.  Par acte du 6 octobre 2009,  l'intéressé a  recouru contre cette décision,  concluant à  l'annulation de celle­ci, à  la reconnaissance de  la qualité de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  au  prononcé  d'une  admission provisoire. Il a en outre demandé la dispense du paiement de  l'avance  des  frais  de  procédure  présumés  et  l'octroi  de  l'assistance  judiciaire  partielle.  A  l'appui  de  son  recours,  il  a  déposé  un  certificat  médical daté du 1er octobre 2009 et un mandat d'arrêt daté du (…) 2007  et établi par un juge d'un Tribunal de C._______. D.  Par  ordonnances  des  14  octobre  et  27  novembre  2009,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  a  imparti  au  recourant  un  délai, échéant respectivement les 28 octobre et 15 décembre 2009, pour  fournir  tous  moyens  de  preuve  et  précisions  utiles  quant  à  la  manière  dont  il  était  parvenu  en  possession  de  ce mandat  d'arrêt  et  les  raisons  pour  lesquelles  il  n'en avait  pas  fait  état  dans  le  cadre de  la  procédure  devant l'ODM. Le Tribunal a également requis un rapport médical complet  étayant le certificat médical du 1er octobre 2009. Le recourant n'a pas donné suite à ces requêtes. E.  Dans sa réponse succincte du 4 mars 2010, l'ODM a proposé le rejet du  recours.

E­6377/2009 Page 4 F.  Les autres faits ressortant du dossier seront évoqués si nécessaire dans  les considérants qui suivent. Droit : 1.  1.1.  En  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  applicable  par  renvoi  de  l’art. 105 LAsi,  le  Tribunal  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021), prises par  les autorités mentionnées à  l’art. 33 LTAF.  En particulier,  les décisions  rendues par  l’ODM en matière d’asile et de  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]), exception non  réalisée  en l'espèce. Partant, le Tribunal est compétent pour connaître du présent litige. 1.2. La procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que  ni  la LTAF  (cf.  art.  37 LTAF),  ni  la LAsi  (cf.  art.  6 LAsi),  n'en disposent  autrement.  1.3. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 1 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable.  2.  2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 

E­6377/2009 Page 5 psychique  insupportable.  Il  y  lieu  de  tenir  compte  des  motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 2.1.1. Quiconque  demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du moins  rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable.  2.1.2.  Des  allégations  sont  vraisemblables,  lorsque,  sur  les  points  essentiels,  elles  sont  suffisamment  fondées  (ou :  consistantes),  concluantes  (ou :  constantes  et  cohérentes)  et  plausibles  et  que  le  requérant est personnellement crédible (cf. art. 7 al. 3 LAsi). 2.1.3.  Les  allégations  sont  fondées,  lorsqu'elles  reposent  sur  des  descriptions détaillées, précises et concrètes, la vraisemblance de propos  généraux,  voire  stéréotypés  étant  généralement  écartée.  Elles  sont  concluantes,  lorsqu'elles  sont  exemptes  de  contradictions  entre  elles,  d'une audition à l'autre ou avec les déclarations d'un tiers sur les mêmes  faits.  Elles  sont  plausibles,  lorsqu'elles  correspondent  à  des  faits  démontrés  (en  particulier  aux  circonstances  générales  régnant  dans  le  pays  d'origine)  et  sont  conformes  à  l'expérience  générale  de  la  vie.  La  crédibilité du  requérant d'asile  fait défaut non seulement  lorsque celui­ci  s'appuie  sur  des  moyens  de  preuve  faux  ou  falsifiés,  mais  encore  s'il  dissimule  des  faits  importants,  en  donne  sciemment  une  description  erronée, modifie ses allégations en cours de procédure ou en formule de  nouvelles  de  façon  tardive et  sans  raison apparente ou  s'il  enfreint  son  obligation de collaborer (cf. art. 8 LAsi). 2.1.4. Quand bien même la vraisemblance autorise l'objection et le doute,  ceux­ci  doivent  toutefois  paraître  d'un  point  de  vue  objectif  moins  importants  que  les  éléments  parlant  en  faveur  de  la  probabilité  des  allégations. Lors de l'examen de la vraisemblance des allégations de fait  d'un  requérant  d'asile,  il  s'agit  pour  l'autorité  de  pondérer  les  signes  d'invraisemblance  en  dégageant  une  impression  d'ensemble  et  en  déterminant,  parmi  les  éléments  militant  en  faveur  ou  en  défaveur  de  cette  vraisemblance,  ceux  qui  l'emportent  (cf. Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA] 2005  n° 21  consid. 6.1  p. 190 s.,  JICRA 1996  n° 28  consid. 3a  p. 270,  JICRA 1994  n° 5  consid. 3c  p. 43 s. ;  MINH  SON  NGUYEN,  Droit  public des étrangers, Berne 2003, p. 507 ss).

E­6377/2009 Page 6 3.  En l'occurrence, le Tribunal considère que les allégations du recourant ne  répondent  pas  aux  exigences  en matière  de  vraisemblance  posées  par  l'art.  7  LAsi  et  que  le  recours  ne  contient  aucun  indice  ni  élément  susceptible de modifier cette appréciation. 3.1.  Le  recourant  n'a  produit  aucun  moyen  de  preuve  probant  qui  viendrait  appuyer  ses déclarations  concernant  son engagement  au  sein  des forces armées de l'UPK en 2006. En particulier, il ne fournit pas son  contrat d'engagement et les explications qu'il avance, selon lesquelles un  tel  document  ne  lui  aurait  pas  été  remis  lors  de  son  recrutement,  paraissent peu plausibles. Il ne fournit pas non plus de livret militaire, de  carte  d'identité  militaire,  de  relevés  des  soldes  perçues,  ou  tout  autre  document  couramment  employé  au  sein  de  l'organisation  militaire  d'un  pays. Or, il était raisonnablement exigible de lui qu'il se les procure dans  un  délai  approprié,  ce  d'autant  que  ses  proches  auraient  été  en  possession de tels documents dans son pays et en mesure de les lui faire  parvenir. Concernant le mandat d'arrêt daté du (…) 2007 que le recourant fournit à  l'appui de son recours et qui attesterait des recherches engagées à son  encontre,  le Tribunal ne peut qu'émettre de sérieux doutes quant à son  authenticité. En effet,  il  est  rédigé  sur  fond de photocopie  de mauvaise  qualité, procédé qui ouvre  la voie à  toutes sortes de manipulations. Par  ailleurs, le recourant ne fait savoir à aucun moment, malgré les requêtes  du  Tribunal,  par  quels  moyens  il  est  parvenu  en  possession  de  ce  document  ce  qui met  sérieusement  en  doute  sa  crédibilité. De  plus,  ce  mandat d'arrêt aurait été délivré par une autorité civile [(…) / Tribunal de  C._______] à la suite d'une plainte déposée auprès de la police civile, et  non  de  la  police  militaire.  Or,  selon  les  informations  dont  dispose  le  Tribunal,  le  système  judiciaire  militaire  irakien  qui  était  certes  peu  développé jusqu'à la fin de l'année 2006, et ne permettait pas toujours de  sanctionner  légalement  les soldats qui désertaient  les  rangs de  l'armée,  s'est doté de deux  lois militaires au début de  l'année 2007, à savoir un  code  de  procédure  judiciaire  daté  du  24  janvier  2007  et  un  code  pénal  daté  du  5 février  2007.  Ces  deux  textes  donnent  désormais  les  outils  légaux  nécessaires  aux  autorités  militaires,  notamment  pour  pouvoir  poursuivre  les  déserteurs  (cf.  ANTHONY  H. CORDESMAN,  Iraqi  Force  Development and the Challenge of Civil War : The Critical Problems the  US Must Adress if Iraqi Forces Are to Do the Job, 10 mai 2007, p. 152, en  ligne sur le site Internet du Center for Strategic and International Studies  <http://csis.org>,  consulté  le  28 novembre  2011).  Dès  lors,  un  mandat 

E­6377/2009 Page 7 d'arrêt établi à l'encontre d'un peshmerga qui aurait déserté les rangs de  l'armée devrait, logiquement, émaner des autorités militaires compétentes  et non pas d'une autorité civile. Quant  à  la  carte  de  membre  de  l'UPK,  valable  du  1er  janvier  1998  au  1er janvier  1999,  cette  pièce  n'est  pas  pertinente,  dès  lors  qu'elle  ne  saurait  apporter  la  preuve  de  son  engagement  actif  auprès  des  forces  armées de l'UPK en 2006. 3.2. Par ailleurs, selon  les  informations à disposition du Tribunal, s'il est  vrai, que des troupes des forces armées de l'UPK ont été déployées dans  les  provinces  de  Bagdad,  Diyala,  Salahaddin  et  Mossul  en  raison  de  l'augmentation de  la violence sectaire dans ces régions en 2006, et que  nombre de soldats ont déserté pour ne pas prendre part aux opérations  militaires  destinées  au  rétablissement  de  l'ordre  public  dans  ces  provinces,  il  s'agissait  cependant  de  brigades  spéciales  de  l'armée  irakienne  constituées  d'anciens  peshmergas  (cf.  The  Progress  of  the  Peshmerga Forces and their role in post­2003 Irak, 24 juin 2010, en ligne  sur  le  site  Internet  <http://www.kurdishaspect.com>,  consulté  le  28 novembre 2011 and Kurdish troops from north deserting, Loyalties are  with militia, not with Irak, 21 janvier 2007, en ligne sur le site Internet de  The  Boston  Globe  <http://www.boston.com>,  consulté  le  28  novembre  2011). Or,  selon  ses  déclarations,  le  recourant  aurait  intégré  les  forces  armées de  l'UPK depuis quelques mois seulement.  Il apparaît donc peu  probable qu'il ait pu  faire partie de  l'une de ces brigades composées de  peshmergas expérimentés.  Il  n'a  par  ailleurs  pas  fait mention  de  raison  quelconque qui expliquerait pourquoi sa troupe aurait rejoint ces brigades  spéciales. Dès lors, ses allégations n'apparaissent pas conciliables avec  les faits connus par le Tribunal.  3.3. A  cela  s'ajoute  que  les  déclarations  du  recourant  sont  imprécises,  trop  peu  circonstanciées  et  présentent  des  contradictions  et  des  incohérences.  D'une  part,  le  recourant  ne  s'exprime  pas  avec  un  vocabulaire  technique spécialisé et  les descriptions qu'il  fait, que ce soit  de ses entrainements, de ses missions ou encore du matériel qu'il aurait  eu à disposition, sont vagues. D'autre part, comme  l'a  remarqué  l'ODM,  les  dates  des  événements  relatés  ne  concordent  pas  d'une  audition  à  l'autre et les déclarations font apparaître des divergences concernant les  montants des soldes perçues. Les explications avancées dans le recours  ne sont pas convaincantes et ne permettent pas de lever les doutes sur la  véracité des faits allégués.

E­6377/2009 Page 8 3.4. Au  vu  de  ce  qui  précède,  c'est  à  bon  droit  que  l'ODM a  refusé  de  reconnaître  la  qualité  de  réfugié  du  recourant  et  a  rejeté  sa  demande  d'asile. Il s'ensuit que le recours, en tant qu'il conteste le refus de l'asile, doit être  rejeté. 4.  4.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution  ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art. 44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 4.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 5.  5.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l’admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  les art. 83 ss de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005  (LEtr, RS 142.20). 5.2. L’exécution n’est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l’étranger dans son  Etat d’origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al.  3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté  serait menacée  pour  l’un  des motifs mentionnées  à  l’art.  3  al.  1  LAsi, ou encore d’où elle  risquerait d’être astreinte à se  rendre dans un  tel pays (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à  la  torture ni à des  peines ou traitements  inhumains ou dégradants (art. 3 de  la Convention  du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés  fondamentales [CEDH, RS 0.101]).

E­6377/2009 Page 9 5.3. L’exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l’expulsion  de  l’étranger  dans  son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 5.4. L’exécution n’est pas possible  lorsque l’étranger ne peut pas quitter  la  Suisse  pour  son  Etat  d’origine,  son  Etat  de  provenance  ou  un  Etat  tiers, ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 6.  6.1. L’exécution du renvoi est illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu’aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l’accueillir ;  il  s’agit  d’abord  de  l’étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d’exclusion  de  l’asile, et ensuite de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un  traitement prohibé par  l’art. 3 CEDH ou encore  l’art. 3 de  la Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du  Conseil  fédéral  à  l’appui  d’un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d’asile  [APA], du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 6.2. En l'occurrence, l’exécution du renvoi ne contrevient pas au principe  de  non­refoulement  de  l’art.  5  LAsi.  Comme  exposé  plus  haut,  le  recourant n'a pas rendu vraisemblable qu’en cas de retour dans son pays  d’origine, il serait exposé à de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi. 6.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui  interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application  dans le présent cas d’espèce. 6.4. Si  l'interdiction de  la  torture et des peines et  traitements  inhumains  ou  dégradants  s'applique  indépendamment  de  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu'un  renvoi  ou  une  extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des  violations  de  l'art. 3  CEDH  devraient  être  constatées ;  une  simple  possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au  contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à  satisfaction  qu'il  existe  pour  elle  un  risque  réel,  fondé  sur  des  motifs 

E­6377/2009 Page 10 sérieux  et  avérés,  d'être  victime  de  tortures  ou  encore  de  traitements  inhumains ou dégradants en cas de  renvoi dans son pays.  Il en  ressort  qu'une situation de guerre, de guerre civile, de troubles intérieurs graves  ou de tension grave accompagnée de violations des droits de l'homme ne  suffit  en  principe  pas  (hormis  des  cas  exceptionnels  de  violence  d'une  extrême  intensité) à  justifier  la mise en œuvre de  la protection  issue de  l'art. 3 CEDH, tant que la personne concernée ne peut rendre hautement  probable qu'elle serait visée personnellement ­ et non pas simplement du  fait  d'un  hasard  malheureux  ­  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition en question (cf. JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s). 6.5.  En  l’occurrence,  pour  les  mêmes  raisons  que  celles  exposées  ci­ dessus,  le  Tribunal  estime  que  le  recourant  n'a  pas  rendu  hautement  probable  qu'il  serait  personnellement  visé,  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  par  des  mesures  incompatibles  avec  l'art.  3  CEDH  ou  d'autres dispositions contraignantes de droit international. 6.6.  Dès  lors,  l’exécution  du  renvoi  du  recourant  sous  forme  de  refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du  droit  international,  de  sorte  qu’elle  s’avère  licite  (art.  44  al.  2  LAsi  et  83 al. 3 LEtr). 7.  7.1. Selon l’art. 83 al. 4 LEtr,  l’exécution de la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de  nécessité médicale. Cette  disposition  s’applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent  pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu’ils  ne  sont  pas  personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de  guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment parce qu’elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles  ont  besoin.  L’autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle  se  trouverait  l’étranger  concerné  dans  son  pays  après  l’exécution  du  renvoi à  l’intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse  (ATAF 2009/52 consid. 10.1 et ATAF 2007/10 consid. 5.1).

E­6377/2009 Page 11 7.2.  S'agissant  du  renvoi  de  ressortissants  irakiens  dans  leur  pays  d'origine,  le  Tribunal  considère  que  l'exécution  du  renvoi  est  raisonnablement exigible  lorsque  les  intéressés sont originaires de  l'une  des trois provinces kurdes du nord de l'Irak (Dohuk, Erbil et Suleimaniya)  ou qu'ils y ont vécu pendant une longue période, et qu'ils y disposent d'un  réseau  social  (famille,  parenté  ou  amis)  ou  de  liens  avec  les  partis  dominants  (cf.  ATAF  2008/5  p.  57ss).  Cette  jurisprudence  prend  en  considération les sérieuses difficultés que doivent affronter les intéressés  lors de  leur  installation au Kurdistan, notamment pour  trouver un emploi  suffisamment rémunéré et un  logement, et ce dans un contexte de forte  augmentation du coût de la vie et de lacunes d'approvisionnement en eau  potable, en énergie et en biens alimentaires, auxquelles le gouvernement  kurde ne pallie que partiellement par des systèmes de  rationnement ou  de distribution publique. Dans  ces  conditions,  il  est  important  qu'en  cas  de  retour  au  Kurdistan,  les  intéressés  puissent  compter  sur  un  réseau  social ou sur des liens avec les partis dominants (cf. ATAF 2008/5 consid.  7.5 in fine, p. 73) En  l'espèce,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait  inférer  que  l'exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger  concrète du recourant. En effet,  il est kurde, originaire de la province de  Suleimaniya  où  il  a  toujours  vécu.  Il  est  jeune  et  au  bénéfice  d'une  expérience  professionnelle  qui  devrait  lui  permettre  de  retrouver  un  emploi. À cela s'ajoute qu'il est censé disposer d'un réseau social dans sa  province sur lequel il pourra compter à son retour. 7.3. S'agissant plus spécifiquement des personnes en traitement médical  en Suisse, l'exécution ne devient inexigible, en cas de retour dans le pays  d'origine ou de provenance,  que dans  la mesure où elles ne pourraient  plus  recevoir  les soins essentiels garantissant des conditions minimales  d'existence. Par soins essentiels,  il  faut entendre  les soins de médecine  générale et d'urgence absolument nécessaires à la garantie de la dignité  humaine (cf. JICRA 2003 n° 24). En l'occurrence, le recourant n'a pas donné suite à l'invitation du Tribunal  de produire un rapport médical complet, précisant la date, la nature et la  cause  de  l'intervention  chirurgicale  subie  (…),  ainsi  que  la  durée  prévisible  du  handicap  qu'il  présente  selon  le  certificat  médical  du  1er octobre 2009, et l'influence précise de ce handicap sur sa capacité de  travail,  les  éventuels  traitements  prescrits,  leur  durée  prévisible  et  le  pronostic, avec ou sans traitement. Partant, aucun élément du dossier ne 

E­6377/2009 Page 12 permet  d'admettre  que  les  problèmes  de  santé  dont  le  recourant  souffrirait seraient susceptibles de constituer un obstacle au renvoi. 7.4. Au vu de ce qui précède,  l’exécution du renvoi doit être considérée  comme raisonnablement exigible, au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr. 8.  Enfin,  le  recourant  est  en  possession  de  documents  suffisants  pour  rentrer dans son pays ou, à tout le moins, est en mesure d’entreprendre  toute  démarche  nécessaire  auprès  de  la  représentation  de  son  pays  d’origine en vue de l’obtention de documents de voyage lui permettant de  quitter  la  Suisse.  L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des  obstacles  insurmontables  d’ordre  technique  et  s’avère  également  possible,  au  sens  de  l'art.  83  al.  2  LEtr  (cf.  ATAF  2008/34  consid.  12  p. 513­515). 9.   9.1. Au vu de ce qui précède,  l'exécution du renvoi doit être considérée  comme conforme aux dispositions légales. 9.2.    Il  s’ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu’il  conteste  le  renvoi  et  son  exécution, doit être également rejeté. 10.   Vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2).  Toutefois,  les  conclusions  du  recours  n'étant  pas  apparues,  d'emblée,  vouées à  l'échec et  le recourant ayant établi son  indigence,  la demande  d'assistance judiciaire partielle est admise (cf. art. 65 al. 1 PA). Il est donc  renoncé à la perception des frais de procédure.  (dispositif page suivante)

E­6377/2009 Page 13 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judicaire partielle est admise. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier Expédition :

E-6377/2009 — Bundesverwaltungsgericht 29.12.2011 E-6377/2009 — Swissrulings