Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 26.10.2011 E-5630/2011

26 ottobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,849 parole·~9 min·1

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 30 septembre 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­5630/2011 Arrêt   d u   2 6   octobre   2011 Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège),  Emilia Antonioni, Kurt Gysi, juges, Anne­Laure Sautaux, greffière. Parties A._______, né le (…), alias B._______, né le (…), alias C._______, né le (…), alias D._______, né le (…), alias E._______, né le (…), Erythrée, (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 30 septembre 2011 / N (…).

E­5630/2011 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée,  le  30 octobre  2007,  au  Centre  d'enregistrement  et  de  procédure  (ci­après :  CEP)  de  Vallorbe  par  le  recourant, le procès­verbal de l'audition sommaire du 16 novembre 2007 au CEP de  Vallorbe,  aux  termes  duquel  le  recourant  a  déclaré,  en  substance,  qu'il  avait quitté l'Erythrée, le 10 février 2006, qu'il avait été pris en charge dès  son  arrivée  à  Lampedusa  par  les  autorités  italiennes  qui  l'avaient  emmené à Trapano, en Sicile, où il s'était vu remettre,  le 15 juillet 2007,  "des  documents  lui  ayant  permis  de  circuler  librement",  qu'il  avait  alors  gagné Milan  puis,  le  28 juillet  2007,  Paris,  qu'il  avait  reçu  une  décision  négative  des  autorités  françaises  à  sa  demande  d'asile,  qu'il  avait  été  remis,  le 28 octobre 2007, par  le Corps suisse des gardes­frontière aux  autorités  françaises  lors  d'une  première  tentative  d'entrer  en  Suisse  et  qu'il était parvenu à entrer clandestinement en Suisse le surlendemain, la  télécopie  du  19 novembre  2007,  par  laquelle  les  autorités  françaises  ont  répondu  favorablement  à  la  demande  de  réadmission  du  recourant  qui leur a été adressée, le 16 novembre 2007,  le procès­verbal de l'audition complémentaire du 22 novembre 2007, la  décision  incidente  du  29 novembre  2007,  par  laquelle  l'ODM  a  prononcé le renvoi préventif du recourant en France, le  rapport  du  11 décembre  2007  de  la  police  cantonale  suisse  compétente, dont il ressort que le recourant a été réadmis en France,  le  10 décembre 2007, la décision du 31 décembre 2007, par  laquelle  l'ODM a  radié du  rôle  la  demande  d'asile  qui  avait  été  déposée,  le  30 octobre  2007,  par  le  recourant, la  nouvelle  demande  d'asile  déposée,  le  14 août  2011,  au  CEP  de  Chiasso par le recourant, les résultats de la comparaison des données dactyloscopiques transmis,  le 17 août 2011, par l'unité centrale d'Eurodac à l'ODM, dont il ressort que 

E­5630/2011 Page 3 le recourant a déposé une demande d'asile, le 17 octobre 2003 à Trapani  (Italie),  le  18 novembre  2004  à  Rome  (Italie),  le  12 octobre  2007  en  France et, enfin, le 13 juillet 2010 en Norvège, le  procès­verbal  de  l'audition  sommaire  du  23 août  2011  au  CEP  de  Chiasso,  aux  termes  duquel  le  recourant  a  déclaré,  en  substance,  qu'il  avait été réadmis en France le 10 décembre 2007, qu'après une tentative  infructueuse de passage en Angleterre, il était retourné en Italie où il avait  vécu  jusqu'à  fin  juillet  2010  dans  une  maison  abandonnée,  qu'il  avait  ensuite gagné Oslo par voie aérienne, muni d'un  faux passeport  italien,  qu'il y avait déposé une demande d'asile, qu'il avait été renvoyé en Italie  par les autorités norvégiennes en mars 2011, qu'à son arrivée à Rome, il  avait été pris en charge par les autorités italiennes, qu'il avait vécu durant  un mois dans un logement que lui avaient fourni ces autorités, puis avait  squatté  une maison  abandonnée,  qu'il  était  entré  en Suisse,  le  14 août  2011, et qu'il était opposé à son transfert en Italie où il n'avait pas reçu de  "document lui permettant de vivre légalement", la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  du  recourant  adressée,  le  2 septembre 2011, par  l'ODM à  l'Italie,  fondée sur  l'art. 16 par. 1 point c  du règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du  25.2.2003, ci­après : règlement Dublin II), le  courriel  adressé  le  19 septembre  2011  par  l'ODM  aux  autorités  italiennes,  constatant  l'absence  de  réponse  de  leur  part  dans  le  délai  réglementaire,  et  donc  la  compétence  de  l'Italie  pour  l'examen  de  la  demande d'asile, la  décision  du  30 septembre  2011,  notifiée  le  4 octobre  suivant,  par  laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur  la demande  d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Italie,  et  ordonné l'exécution de cette mesure,  le recours daté du 10 octobre 2011 et mis à la poste le lendemain, dans  lequel  le recourant a conclu à  l'annulation de cette décision et a sollicité  l'effet suspensif et l'assistance judiciaire totale,

E­5630/2011 Page 4 la  décision  incidente  du  12 octobre  2011,  par  laquelle  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le  Tribunal)  a  suspendu  l'exécution  du  renvoi, à titre de mesure super­provisionnelle, la décision incidente du 18 octobre 2011, par laquelle le Tribunal a admis  la demande du recourant d'effet suspensif au recours, et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que  le  recourant  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  présenté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et dans la forme (cf. art. 52  PA) prescrits par la loi, son recours est recevable, qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la  demande  d'asile  et  de  renvoi  (transfert)  en  Italie,  en  tant  qu'Etat  responsable selon le règlement Dublin II, que, partant, l'objet du litige ne peut porter que sur le bien­fondé de cette  décision  de  non­entrée  en  matière  (cf. Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF]  2009/54  consid. 1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8  consid. 5  p. 76 ss ; voir aussi ATAF E­7221/2009 du 10 mai 2011 consid. 5),

E­5630/2011 Page 5 qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II,  que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du  requérant  d'asile  (cf. art. 1  et  art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]),  qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les  critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II  ("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat  membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un  ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en  vertu des critères fixés dans le règlement, qu'ainsi,  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié,  ou  à  son  droit  interne, que, comme la jurisprudence l'a retenu (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss ; voir  aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août  2011  consid. 2.5),  il  y  a  lieu  de  renoncer  au  transfert  au  cas  où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements de la Suisse relevant du droit international, ou encore pour  des raisons humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,  qu'en  l'espèce,  le  recourant  a  d'abord  fait  valoir  qu'ayant  déposé  une  demande d'asile en Italie en 2003, soit avant l'entrée en vigueur de l'AAD  et, pour la Suisse, du règlement Dublin II, l'ODM ne pouvait pas se fonder  sur ce règlement pour le renvoyer en Italie, que le règlement Dublin II est entré en vigueur le 17 mars 2003 dans les  Etats alors membres de la Communauté européenne et est applicable à 

E­5630/2011 Page 6 ces  Etats  pour  déterminer  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  toute  demande  d'asile  introduite  à  partir  du  1er septembre  2003,  la  Convention relative à la détermination de l'Etat responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  des  Communautés européennes, signée à Dublin le 15 juin 1990 (Convention  de Dublin), demeurant applicable aux demandes d'asile introduites avant  cette date (cf. art. 24 par. 1 et art. 29 du règlement Dublin II),  que  le  règlement  Dublin  II  prévoit  à  son  art. 24  par. 2  que,  lorsque  la  demande  d'asile  a  été  introduite  après  le  1er septembre  2003,  les  faits  susceptibles d'entraîner  la responsabilité d'un Etat membre en vertu des  dispositions de ce  règlement sont pris en considération même s'ils  sont  antérieurs  à  cette  date,  à  l'exception  des  faits  mentionnés  à  l'art. 10  par. 2, que  le  règlement  (CE)  no 1560/2003  de  la Commission  du  2 septembre  2003  portant modalités  d'application  du  règlement  (CE)  no 343/2003  du  Conseil établissant les critères et mécanismes de détermination de l'Etat  membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans  l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (JO L 222/3  du  5.9.2003,  ci­après:  règlement  modalités  d'application  de  Dublin)  est  entré  en  vigueur  dans  les  Etats  membres  de  l'Union  européenne  le  6 septembre  2003  (cf. art. 23  du  règlement  modalités  d'application  de  Dublin), que l'AAD est entré en vigueur le 1er mars 2008 (cf. art. 12 par. 2 AAD et  Information  relative  à  l'entrée  en  vigueur  de  l'accord  entre  l'Union  européenne, la Communauté européenne et  la Confédération suisse sur  l'association  de  la  Confédération  suisse  à  la  mise  en  oeuvre,  à  l'application et au développement de l'acquis de Schengen, ainsi que de  l'accord  entre  la  Communauté  européenne  et  la  Confédération  suisse  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un Etat  membre ou en Suisse [JO L 53/18 du 27.2.2008]), qu'à  compter  du  12 décembre  2008  les  dispositions  du  règlement  Dublin II  et  du  règlement  modalités  d'application  de  Dublin  sont  appliquées  par  la  Suisse  à  l'égard  des  Etats  membres  de  l'Union  européenne  et  vice­versa  (cf. ordonnance  sur  l’entrée  en  vigueur  totale  de  l’arrêté  fédéral  portant  approbation  et  mise  en  œuvre  des  accords  bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin et sur 

E­5630/2011 Page 7 l’entrée en vigueur d’autres lois fédérales mettant en oeuvre Schengen et  Dublin  du  26 novembre  2008  [RO 2008 5405] ;  voir  également  art. 1  par. 1 et 2 AAD ainsi que les art. 14 par. 2 AAD et 15 par. 4 de l'Accord  du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et  la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse  à  la mise en œuvre, à  l’application et au développement de  l’acquis de  Schengen [RS 0.362.31] en relation avec l'article premier par. 1 à 3 de la  décision  2008/903/CE  du  Conseil  du  27 novembre  2008  relative  à  l’application de la totalité des dispositions de l’acquis de Schengen dans  la  Confédération  suisse  [JO  L  327/15  du  5.12.2008,  ci­après :  décision  2008/903/CE]), qu'aux  fins  de  l'application  du  règlement  Dublin  II  et  du  règlement  modalités  d'application  de  Dublin,  les  références  aux  "Etats  membres"  contenues  dans  les  dispositions  de  ces  règlements  sont  réputées  englober la Suisse (cf. art. 1 par. 5 AAD), que, le règlement Dublin II est donc applicable par la Suisse à l'égard des  Etats membres de l'Union européenne et vice­versa pour toute demande  d'asile déposée dans l'un des Etats membres de l'espace Dublin à partir  du  12 décembre  2008  (cf. art. 29  et  24  par. 2  du  règlement  Dublin  II  applicables mutatis mutandis), qu'a  contrario,  il  n'est  pas  applicable  par  la  Suisse  à  l'égard  des  Etats  membres de  l'Union européenne et vice­versa s'agissant des demandes  d'asile introduites dans l'un des Etats membres de l'espace Dublin avant  le 12 décembre 2008, qu'il ne s'applique donc pas de manière rétroactive, que,  par  application,  mutatis  mutandis,  de  l'art. 24  par. 2  du  règlement  Dublin II,  lorsque  la  demande  d'asile  a  été  introduite  après  le  12 décembre 2008,  les faits susceptibles d'entraîner  la responsabilité de  la  Suisse  ou  d'un  Etat  membre  de  l'Union  européenne  en  vertu  des  dispositions de ce règlement sont en règle générale pris en considération  même s'ils sont antérieurs à cette date,  qu'en  outre,  en  vertu  de  l'art. 5  par. 2  du  règlement  Dublin  II,  la  détermination  de  l'Etat membre  responsable  en  application  des  critères  se fait sur la base de la situation qui existait au moment où le demandeur  d'asile  a  présenté  sa  demande  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre, 

E­5630/2011 Page 8 qu'en  l'espèce,  la  demande  d'asile  pour  laquelle  il  s'agit  de  déterminer  quel est  l'Etat membre responsable a été  introduite,  le 14 août 2011, en  Suisse, soit postérieurement au 12 décembre 2008,  que  le  règlement  Dublin  II  est  donc  applicable  à  cette  demande  et  les  faits susceptibles d'entraîner  la responsabilité d'un Etat membre sont en  règle  générale  pris  en  considération,  même  s'ils  sont  antérieurs  au  12 décembre 2008,  que,  par  conséquent,  le  dépôt  de  la  demande  d'asile  en  Italie,  le  17 octobre  2003,  doit  être  pris  en  considération  pour  déterminer  la  responsabilité  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  déposée,  le  14 août  2011, en Suisse, que l'argument du recourant, selon lequel le règlement Dublin II ne lui est  pas applicable, en raison de l'antériorité de sa demande d'asile en Italie à  l'entrée en vigueur de l'AAD et de l'absence de rétroactivité de l'AAD, est  donc infondé, que  la  détermination  de  l'Etat  membre  responsable  en  application  des  critères prévus au chap. III du règlement Dublin II se fait donc sur la base  de la situation qui existait au moment du dépôt de la demande d'asile en  Italie, le 17 octobre 2003 (cf. art. 5 par. 2 du règlement Dublin II), que l'Italie est l'Etat membre désigné comme responsable par l'art. 13 du  règlement Dublin II, que,  n'ayant  pas  répondu  à  la  demande  de  reprise  en  charge  à  l'expiration,  le  16 septembre  2011,  du  délai  réglementaire  de  deux  semaines (à compter de la réception, le 2 septembre 2011, de la requête  aux  fins  de  reprise  en  charge),  l'Italie  est  réputée  avoir  reconnu  sa  responsabilité  (cf. art. 20  par. 1  points  b  et  c  et  art. 25  du  règlement  Dublin II), que le recourant a ensuite fait valoir implicitement qu'à titre dérogatoire la  Suisse  devait  examiner  la  demande  d'asile  qu'il  lui  a  présentée,  le  14 août  2011,  en  application  de  l'art. 3  par. 2  1ère phr.  du  règlement  Dublin II,  que  l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 

E­5630/2011 Page 9 fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (RS 0.105 , ci­après : Conv. torture), que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de  non­refoulement  au  sens  large  du  terme  (cf. ATAF 2010/45  précité,  consid.  7.5),  en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen  selon une procédure juste et équitable de leur demande, et  leur garantir  une protection conforme au droit  international, comme d'ailleurs au droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005]   et  directive  no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004  concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent  remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu  de ces statuts [JO L 304/12 du 30.09.2004]), que le recourant ne conteste pas la possibilité pour lui d'y accéder à une  procédure d'asile conforme aux standards européens,  qu'il ne soutient pas non plus que son transfert vers l'Italie conduirait à un  refoulement en cascade, contraire au principe de non­refoulement (ancré  à  l'art. 33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3  CEDH  ou  encore  de  l'art. 3 Conv. torture), qu'il  se  prévaut  en  revanche  des  mauvaises  conditions  d'accueil  qu'il  aurait  connues  en  Italie  et  auxquelles  il  craindrait  d'être  à  nouveau  confronté  en  cas  de  retour,  lesquelles  seraient  selon  lui  contraires  à  l'art. 3  CEDH,  ce  d'autant  plus  qu'il  ne  parlerait  pas  italien  et  qu'aucun  membre de sa famille ne résiderait en Italie, qu'il aurait été contraint de vivre par  le passé en Italie dans la rue, sans  aide sociale, ni assistance juridique,  que  la conformité à  la  réalité de ces conditions de vie en  Italie seraient  corroborée par des  informations  contenues dans  le  rapport  de Pro Asyl  "Zur Situation von Flüchtlingen in Italien" daté du 28 février 2011, que, dans un arrêt du 21 janvier 2011 en la cause M.S.S. c. Belgique et  Grèce (requête no 30696/09), la Cour européenne des Droits de l'Homme 

E­5630/2011 Page 10 (Cour eur. DH)  a  jugé  que  le  transfert  par  la  Belgique  à  la  Grèce  d'un  demandeur d'asile avait  violé  l'art  3 CEDH dès  lors que cette personne  avait  vécu  après  son  transfert  pendant  des mois  dans  le  dénuement  le  plus  total  sans  avoir  pu  faire  face  à  aucun  de  ses  besoins  les  plus  élémentaires,  en  étant  dans  l'angoisse  permanente  d'être  attaquée  et  volée sans aucune perspective de voir  sa situation  s'améliorer  (§§ 254,  263) et que la Belgique devait savoir, sur la base de positions répétées et  concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés  (HCR),  du Commissaire  des  droits  de  l'homme du Conseil  de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales  non  gouvernementales  (§§  159­160,  347­349,  359),  qu'en  cas  de  transfert,  cette personne serait exposée en Grèce à un tel traitement, humiliant ou  dégradant, contraire à la dignité humaine (§§ 263, 367),  que,  s'agissant  de  l'Italie,  il  est  notoire  que  son  dispositif  d'accueil  et  d'assistance sociale souffre de carences et que les requérants d'asile ne  peuvent  pas  toujours  être  pris  en  charge  par  les  autorités  ou  par  les  institutions caritatives privées, en particulier celles exerçant un mandat de  droit public, que,  toutefois  et  contrairement  à  la  situation prévalant  en Grèce,  on ne  saurait  considérer,  qu'il  appert  au  grand  jour,  de  positions  répétées  et  concordantes du HCR, du Commissaire des droits de l'homme du Conseil  de  l'Europe, ainsi que de nombreuses organisations  internationales non  gouvernementales,  que  les  conditions  matérielles  d'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  ce  pays  sont  caractérisées  par  des  carences  structurelles importantes, d'une ampleur telle qu'il faille conclure d'emblée  à l'existence de risques suffisamment réels et concrets, pour le recourant,  d'être  exposé  en  Italie  à  une  situation  de  précarité  et  de  dénuement  matériel  et  psychologique  de  sorte  que  son  transfert  dans  ce  pays  constituerait un traitement prohibé par l'art. 3 CEDH, qu'en outre, le recourant n'a pas apporté suffisamment d'indices objectifs,  concrets et sérieux qu'il  serait  lui­même, en  Italie, privé durablement de  tout accès aux conditions matérielles minimales d'accueil prévues par  la  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats  membres (JO L 31/18 du 6.2.2003), 

E­5630/2011 Page 11 qu'en effet, il n'est pas personnellement crédible puisqu'il a caché lors de  sa première audition sommaire, le 16 novembre 2007, être arrivé en Italie  en 2003 déjà, en prétendant y être arrivé en 2006, qu'à cela s'ajoute que ses déclarations au stade de son  recours sur  les  conditions dans lesquelles il aurait vécues en Italie par  le passé ne sont  aucunement circonstanciées, qu'ainsi,  son  argumentation,  d'ordre  général,  tirée  des  carences  du  dispositif d'accueil et d'assistance sociale italien n'est pas décisive, que, pour le reste, ni le règlement Dublin II ni d'ailleurs le droit suisse ne  lui  confèrent  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures conditions d'accueil comme Etat  responsable de  l'examen de  sa demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3), qu'il  lui  appartiendra  de  s'annoncer  auprès  des  autorités  compétentes  immédiatement à son arrivée à  l'aéroport  italien et de se conformer aux  directives  des  autorités  italiennes,  et  en  particulier  entreprendre  les  démarches  idoines  en  vue  de  l'obtention  de  documents  attestant  de  la  légalité  de  son  séjour  en  Italie,  respectivement  d'une  autorisation  de  travail, que, s'il devait, contre  toute attente, être contraint à  l'avenir à mener en  Italie  une  existence  non  conforme  à  la  dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait de  faire valoir ses droits directement auprès des autorités  italiennes,  que,  pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  le  recourant  n'a  pas  non  plus  rendu  vraisemblable  l'existence  de  raisons  humanitaires  au  sens  de  l'art. 29a al. 3 OA1, en lien avec ses conditions de séjour en Italie,  qu'il n'a invoqué aucun autre empêchement à son transfert lié à sa propre  personne,  qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  il  n'y  a  pas  lieu  de  faire  application  de  la  clause de souveraineté, qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse,  l'Italie  demeure  l'Etat membre  responsable  de  l'examen de  la  demande  d'asile  du  recourant  et  est  tenue,  en  vertu  de  l'art. 16  par. 1  point  c  du 

E­5630/2011 Page 12 règlement  Dublin II,  de  le  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions  prévues à l'art. 20 dudit règlement, que c'est donc à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il  a prononcé son renvoi (ou transfert) vers l'Italie, en application de l'art. 44  al. 1 LAsi, en l'absence d'un droit à une autorisation de séjour (cf. art. 32  let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (cf. ATAF  2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée,  qu'il est renoncé à un échange d'écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi), que le recourant a sollicité l'assistance judiciaire gratuite, que, selon l'art. 65 al. 1 PA, la partie qui ne dispose pas de ressources  suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées  à  l'échec est, à sa demande, dispensée par  l'autorité de  recours, son  président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure, que, selon  l'art. 65 al. 2 PA,  l'autorité de  recours, son président ou  le  juge  instructeur  attribue  en  outre  un  avocat  à  cette  partie  si  la  sauvegarde de ses droits le requiert, que, pour bénéficier d'un avocat d'office,  les trois conditions précitées  doivent être cumulativement réalisées, que,  selon  la  jurisprudence,  il  se  justifie  en  principe  de  désigner  un  avocat d'office à  l'indigent  lorsque  la situation  juridique de celui­ci est  susceptible d'être affectée de manière particulièrement grave, que,  selon  la  jurisprudence  toujours,  lorsque,  sans  être  d'une  portée  aussi  capitale,  la  procédure  en  question met  sérieusement  en  cause  les  intérêts  de  l'indigent,  il  faut  en  sus  que  l'affaire  présente  des 

E­5630/2011 Page 13 difficultés en fait et en droit que le requérant ou son représentant légal  ne peuvent surmonter seuls, le point décisif étant toujours de savoir si  la désignation d'un avocat d'office est objectivement nécessaire dans  le cas d'espèce, que,  selon  la  jurisprudence  enfin,  une  cause  présente  des  difficultés  justifiant  l'intervention  d'un  avocat  lorsqu'elle  soulève  des  questions  juridiques  délicates  (cf. arrêt  du  Tribunal  fédéral  1D_6/2010  du  10 septembre 2010 consid. 3.1 et jurisp. cit.), qu'en  l'espèce,  la  cause  porte  sur  la  détermination  de  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  introduite,  le  14 août  2011, en Suisse par le recourant, que,  d'une  manière  générale,  même  s'il  est  important,  un  tel  enjeu  ne  suffit pas à justifier à lui seul l'octroi d'un avocat d'office, sans quoi cette  mesure devrait être accordée pour  tous  les recours contre  les décisions  de l'ODM fondées sur l'art. 34 al. 2 let. d LAsi,  que  les  questions  de  droit  –  principalement,  application  ou  non  du  règlement Dublin II et renonciation au transfert en Italie par application  de  la  clause  de  souveraineté  –  et  de  fait  ­ conditions  de  séjour  en  Italie –  soulevées  en  la  cause  ne  sont  pas  complexes  au  point  de  nécessiter  l'assistance  d'un  avocat  pour  défendre  efficacement  les  droits du recourant, qu'il  faut  en  outre  préciser  qu'une  difficulté  éventuelle  serait  déjà  atténuée  par  le  fait  que  la  procédure  administrative  est  régie  par  la  maxime  inquisitoriale,  selon  laquelle  l'autorité  dirige  la  procédure,  définit  les  faits pertinents et  les preuves nécessaires, qu'elle ordonne  et apprécie d'office (cf. art. 12 PA) et qu'elle applique le droit d'office, qu'en conséquence, la demande de nomination d'un avocat d'office est  rejetée, la condition fixée à l'art. 65 al. 2 PA n'étant pas remplie, que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à la charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et  3  let. b du  règlement du 21  février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2),

E­5630/2011 Page 14 que,  toutefois,  le  recourant étant  indigent et ses conclusions n'étant pas  d'emblée vouées à l'échec, il y a lieu d'admettre sa demande de dispense  des  frais  de  procédure  en  vertu  de  l'art.  65  al.  1  PA,  de  sorte  qu'il  est  statué sans frais, (dispositif : page suivante)

E­5630/2011 Page 15 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande de nomination d'un avocat d'office est rejetée. 3.  La demande de dispense des frais de procédure est admise.  4.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux Expédition :

E-5630/2011 — Bundesverwaltungsgericht 26.10.2011 E-5630/2011 — Swissrulings