Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 02.11.2011 E-5609/2011

2 novembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,174 parole·~6 min·3

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 30 septembre 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­5609/2011   Arrêt   d u   2   n o v emb r e   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,  avec l'approbation de Hans Schürch, juge ; Céline Berberat, greffière. Parties A._______, né le (…), Erythrée,   représenté par Asylhilfe Bern,  en la personne de (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 30 septembre 2011 / N (…).

E­5609/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du  25  juillet 2011, les  résultats  de  la  comparaison  des  données  dactyloscopiques  du  systèmes  Eurodac  dont  il  ressort  que  le  recourant  a  déposé  deux  demandes d'asile, l'une en Italie, le 15 novembre 2007, et la seconde en  Norvège, le 2 août 2010, le  procès­verbal  de  l'audition  du  25  août  2011,  lors  de  laquelle  le  recourant  a  indiqué  avoir  quitté  son  pays  d'origine  en  août  2005  pour  rejoindre le Soudan, où il aurait vécu durant deux ans, puis la Libye, où il  aurait séjourné jusqu'au 19 juin 2011, et enfin être entré clandestinement  en Suisse le 25 juillet 2011 ; que, confronté aux résultats de la recherche  dactyloscopique, il a admis avoir séjourné plusieurs années en Italie, puis  trois mois en Norvège d'où il aurait été renvoyé en Italie, la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  du  recourant  adressée  le  19 septembre 2011, par l'ODM à l'Italie, fondée sur l'art. 16 par. 1 point c  du règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du  25.2.2003, p. 1, ci­après : règlement Dublin II), la réponse du 28 septembre 2011, par laquelle les autorités italiennes ont  fait savoir à l'ODM qu'elles acceptaient leur responsabilité sur la base de  l'art. 16 par. 2 du règlement Dublin, soit au motif qu'elles lui ont délivré un  titre de séjour, la  décision  du  30  septembre  2011,  notifiée  le  3  octobre  suivant,  par  laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur  la demande  d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Italie,  et  ordonné  l'exécution  de  cette mesure,  tout  en  précisant  que  le  transfert  devait en principe intervenir au plus tard le 4 avril 2012,

E­5609/2011 Page 3 le recours du 10 octobre 2011, remis le même jour à un bureau de poste  suisse,  formé  par  le  recourant  contre  cette  décision  devant  le  Tribunal  administratif fédéral (ci­après : le Tribunal), les mesures provisionnelles octroyées le 11 octobre 2011 par le Tribunal, l'ordonnance du 14 octobre 2011, par laquelle le Tribunal a octroyé l'effet  suspensif au recours et invité l'intéressé à fournir des moyens de preuve  relatifs à son état de santé, en particulier des certificats médicaux, et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'il  statue  de  manière  définitive  (cf. art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), qu'interjeté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et la forme (cf. art. 52 PA)  prescrits par la loi, son recours est recevable, qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière (sur  la  demande  d'asile)  et  de  renvoi  (transfert)  en  l'Italie,  en  tant  qu'Etat  responsable selon le règlement Dublin II,

E­5609/2011 Page 4 que, partant, l'objet du litige ne peut porter que sur le bien­fondé de cette  décision  (cf. ATAF 2009/54  consid. 1.3.3 p. 777, ATAF 2007/8  consid. 5  p. 76 ss), qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II, que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du  requérant d'asile  (cf.  art. 1 et art. 29a al. 2 de  l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]), qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les  critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II  ("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat  membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un  ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en  vertu des critères fixés dans le règlement, qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié,  ou  à  son  droit  interne, qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf.  ATAF  2010/45  p. 630 ss ;  voir  aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août 2011  consid. 2.5), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci ne serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1), 

E­5609/2011 Page 5 que  l'Italie  est  l'Etat  membre  désigné  comme  responsable  par  l'art. 16  par. 2  du  règlement  Dublin II,   responsabilité  que  cet  Etat  a  d'ailleurs  expressément admise, que ce point n'est pas contesté par l'intéressé dans son recours, que le recourant fait valoir qu'à titre dérogatoire la Suisse devait examiner  la demande d'asile qu'il lui a présentée en application de l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du règlement Dublin II,  que  l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (RS 0.105 , ci­après : Conv. torture), que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de  non­refoulement  au  sens  large  du  terme  (cf. ATAF 2010/45  précité,  consid.  7.5),  en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen  selon une procédure juste et équitable de leur demande, et  leur garantir  une protection conforme au droit  international, comme d'ailleurs au droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005], ci­après : directive "Procédure"),  que le recourant ne conteste pas la possibilité pour lui d'y accéder à une  procédure d'asile conforme aux standards européens,  qu'il ne soutient pas non plus que son transfert vers l'Italie conduirait à un  refoulement en cascade, contraire au principe de non­refoulement, que dans son recours, l'intéressé a précisé qu'il avait obtenu en Italie une  autorisation de séjour assortie d'une autorisation de  travail, et qu'il avait  travaillé durant une année comme ouvrier du bâtiment à Bergamo, où  il  louait un studio, qu'ayant  perdu  son emploi,  il  n'aurait  plus  été  en mesure de payer  son  loyer  et  les  primes  de  son  assurance­maladie,  raison  pour  laquelle  il  serait parti en Norvège,

E­5609/2011 Page 6 que,  renvoyé  en  Italie  par  les  autorités  norvégiennes,  il  aurait  été  interpellé  à  son  arrivée  sur  le  sol  italien,  par  la  police,  puis  rapidement  relâché,  sans  qu'aucun  renseignement  à  propos  des  possibilités  d'hébergement et de restauration lui soit communiqué, qu'il aurait été contraint de vivre et de dormir dans la rue, qu'exposé à de telles conditions de vie, il aurait souffert de problèmes de  santé (douleurs au rein droit et de problèmes psychiques), qu'il a encore fait valoir que d'une manière générale les requérants d'asile  renvoyés  en  Italie  dans  le  cadre  du  règlement  Dublin,  n'avaient  pas  accès, à leur retour, à un logement et à des prestations sociales, et s'est  référé  sur  ce  point  aux  rapports  de  l'Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés (OSAR) et JussBuss, Procédure d'asile et conditions d'accueil en  Italie, de mai 2011 et de l'association allemande de soutien Pro Asyl "Zur  Situation von Flüchtlingen in Italien" de février 2011, que, dans un arrêt du 21 janvier 2011 en la cause M.S.S. c. Belgique et  Grèce (requête no 30696/09), la Cour européenne des Droits de l'Homme  (ci­après  : CourEDH) a  jugé que  le  transfert par  la Belgique à  la Grèce  d'un  demandeur  d'asile  avait  violé  l'art  3  CEDH  dès  lors  que  cette  personne  avait  vécu  après  son  transfert  pendant  des  mois  dans  le  dénuement le plus total sans avoir pu faire face à aucun de ses besoins  les  plus  élémentaires,  en  étant  dans  l'angoisse  permanente  d'être  attaquée  et  volée  sans  aucune  perspective  de  voir  sa  situation  s'améliorer (§§ 254, 263) et que la Belgique devait savoir, sur la base de  positions  répétées  et  concordantes  du  Haut  Commissariat  des  Nations  Unies pour les réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du  Conseil  de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales non gouvernementales (§§ 159­160, 347­349, 359), qu'en  cas  de  transfert,  cette  personne  serait  exposée  en  Grèce  à  un  tel  traitement,  humiliant  ou  dégradant,  contraire  à  la  dignité  humaine  (§§  263, 367),  que,  s'agissant  de  l'Italie,  il  est  notoire  que  son  dispositif  d'accueil  et  d'assistance sociale souffre de carences et que les requérants d'asile ne  peuvent  pas  toujours  être  pris  en  charge  par  les  autorités  ou  par  les  institutions caritatives privées, en particulier celles exerçant un mandat de  droit public,

E­5609/2011 Page 7 que,  toutefois  et  contrairement  à  la  situation prévalant  en Grèce,  on ne  saurait  considérer,  à  propos  de  l'Italie,  qu'il  appert  au  grand  jour,  de  positions  répétées et concordantes du HCR, du Commissaire des droits  de  l'homme  du  Conseil  de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales  non  gouvernementales,  que  les  conditions  matérielles  d'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  ce  pays  sont  caractérisées par des carences structurelles  importantes, d'une ampleur  telle  qu'il  faille  conclure  d'emblée  à  l'existence  de  risques  suffisamment  réels et concrets, pour le recourant, d'être exposé en Italie à une situation  de précarité et de dénuement matériel et psychologique de sorte que son  transfert  dans  ce  pays  constituerait  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  CEDH, qu'en l'espèce, le recourant n'a pas fourni d'indices objectifs, concrets et  sérieux qu'il n'avait pas pu bénéficier durablement de conditions d'accueil  en  Italie,  conformes  aux  standards  minimaux  européens  et  internationaux,  qu'en effet,  durant  son premier  séjour en  Italie,  le  recourant a bénéficié  d'une  autorisation  de  séjour  assortie  d'une  autorisation  de  travail,  lui  permettant  ainsi  d'occuper  un  emploi  et  de  vivre  dans  son  propre  appartement,  faits  qu'il  a  sciemment  cachés  avant  d'être  confronté  aux  résultats des recherches dactyloscopiques, qu'il a y donc vécu à l'abri du besoin, qu'il a quitté l'Italie en raison de la perte de son emploi, qu'à  son  retour  sur  le  sol  italien,  en novembre 2010,  le  recourant  – qui  allègue y avoir vécu depuis lors dans la précarité – n'a nullement cherché  à  faire  valoir  les  droits  qui  lui  étaient  reconnus  en  Italie  en  matière  notamment d'accès à un logement (que ce soit sur la base de la directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes  minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats membres  ou,  si  le  recourant  était  en  possession  d'une  autorisation  de  séjour  en  Italie, sur la base de la directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004  concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent  remplir  les  ressortissants  de  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu  de ces statuts), 

E­5609/2011 Page 8 qu'en sus, il n'a fait état d'aucune situation concrète où il se serait rendu  dans  un  centre  d'accueil  pour  y  passer  la  nuit  ou  auprès  d'une  association caritative privée et se serait heurté à un refus de leur part, que ses déclarations, dans un premier  temps mensongères, se  révèlent  de plus comme étant vagues et dénuées de substance, qu'ayant allégué pour  la première  fois au stade du  recours, de manière  très  concise  qu'il  ressentait  des  douleurs  au  rein  droit  et  souffrait  de  problèmes  psychiques,  il  n'a  pas  apporté  le  début  d'une  preuve  se  rapportant  à  de  tels  problèmes,  dès  lors  qu'il  n'a  pas  donné  suite  à  l'injonction  du  Tribunal  (cf.  ordonnance  du  14  octobre  2011)  l'invitant  à  déposer un ou des certificats médicaux, dans le délai qui lui a été fixé, qu'en  définitive,  il  n'y  a  pas  de motifs  sérieux  et  avérés  de  croire  à  un  risque  réel  que  les  conditions  d'existence  en  Italie  du  recourant  atteignent, en cas de transfert, un tel degré de pénibilité, de gravité et de  précarité  qu'elles  seraient  constitutives  d'un  traitement  contraire  à  l'art. 3 CEDH,  qu'à  son  retour  en  Italie,  il  appartiendra  au  recourant  de  s'annoncer  auprès  du  Bureau  de  la  police  des  frontières  ("Ufficio  di  Polizia  di  Frontiera")  immédiatement  à  son  arrivée  à  l'aéroport  italien  et  de  se  conformer  à  leurs  directives  (cf.  réponse  des  autorités  italiennes  du  28 septembre 2009), que  si,  contre  toute  attente,  le  recourant  devait,  à  ce  moment,  être  contraint de mener une existence non conforme à la dignité humaine, il lui  appartiendrait de  faire valoir ses droits directement auprès des autorités  italiennes,  que son transfert vers ce pays n'est donc pas contraire aux obligations de  la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,  que, pour des motifs analogues à ceux déjà exposés ci­avant,  il n'a pas  non  plus  rendu  vraisemblable  l'existence  de  "raisons  humanitaires"  au  sens  de  l'art. 29a  al. 3  OA 1  –  expression  devant  être  interprétée  restrictivement  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  8.2.2)  –  en  lien  avec  ses  conditions de séjour en Italie, qu'en définitive, il n'y a pas lieu d'admettre un empêchement au transfert  en Italie pour des raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

E­5609/2011 Page 9 qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté, qu'à défaut d'application par  la Suisse de cette  clause de souveraineté,  l'Italie  demeure  formellement  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  du  recourant,  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  est  tenue  de  le  reprendre  en  charge  conformément  à  l'art.  20  dudit  règlement, que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la  demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il  a prononcé son renvoi (ou transfert) vers l'Italie en application de l'art. 44  al. 1 LAsi, en l'absence d'un droit à une autorisation de séjour (cf. art. 32  let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée, qu'étant  manifestement  infondé,  il  doit  être  rejeté  par  un  juge  unique,  statuant avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi) qu’il  est  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  prononcé  sur  recours  n'étant motivé que sommairement  (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3  let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

E­5609/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Céline Berberat Expédition :

E-5609/2011 — Bundesverwaltungsgericht 02.11.2011 E-5609/2011 — Swissrulings