Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 15.08.2011 E-4256/2011

15 agosto 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·795 parole·~4 min·3

Riassunto

Exécution du renvoi | Exécution du renvoi; décision de l'ODM du 22 juillet 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4256/2011 Arrêt   d u   1 5   a oû t   2011 Composition Emilia Antonioni , juge unique,  avec l'approbation de Christa Luterbacher, juge ; Olivier Bleicker, greffier. Parties A._______, et ses enfants, B._______, et C._______, Macédoine,  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi ;  décision de l'ODM du 22 juillet 2011 / N (…).

E­4256/2011 Page 2 Faits : A.  Le  17  avril  2011,  après  être  entrés  légalement  sur  le  territoire  suisse,  A._______  et  ses  deux  enfants  ont  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre d'enregistrement et de procédure (CEP) de (…). B.  Le  13  mai  2011,  A._______  a  produit  un  jugement  de  divorce,  un  jugement  pénal  condamnant  un  tiers  pour  des  actes  d'ordre  sexuel  commis  sur  sa  fille,  le  carnet  de  santé  de  sa  fille,  une  quittance  pour  différentes  participations  financières  à  des  frais  médicaux,  différentes  attestations  officielles  et  de  nombreux  certificats  médicaux.  Ces  documents sont rédigés en langue macédonienne. C.  C.a Entendus les 2 mai et 5 juillet 2011, A._______ et B._______ se sont  légitimés au moyen de leur passeport et ont indiqué parler le macédonien  et  le  turc, être  ressortissants macédoniens, appartenir à  la communauté  rom  et  avoir  vécu  à  D._______.  Depuis  son  divorce,  A._______  a  subvenu  seul  aux  besoins  de  ses  deux  enfants  grâce  à  des  subsides  sociaux  octroyés  par  l'Etat  macédonien.  Son  épouse  aurait  autorisé  le  départ de ses enfants pour la Suisse. C.b  Ils  ont  fait  valoir,  en  substance,  que  B._______  avait  subi  des  violences  sexuelles  et  que  son  agresseur  purgeait  actuellement  une  peine de prison de cinq ans en Macédoine. Lors d'une sortie, cet homme  aurait  néanmoins  affirmé  à  des  voisins  communs  de  leur  quartier  qu'il  souhait  se  venger.  Par  crainte  d'une  prochaine  libération,  A._______  a  décidé  d'emmener  ses  enfants  en  Suisse.  Il souligne  en  outre  que  B._______  souffre  d'une  grave  pathologie  psychiatrique  depuis  sa  puberté  et  que,  malgré  de  nombreuses  consultations,  les  spécialistes  consultés  n'arrivent  pas  à  la  soigner  "correctement".  Il  n'aurait  en  outre  pas  les  moyens  financiers  pour  lui  assurer  des  soins  constants  ou  spécialisés.  Il  ignore  par  contre  de  quoi  elle  souffre,  car  le  langage  médical lui est totalement inaccessible. C.c  L'auditrice  a  renoncé  à  entendre  C._______,  mineur  de  moins  de  douze  ans.  Elle  a  en  outre  écourté  l'audition  de  B._______,  qui  a  été  prise de vertiges.

E­4256/2011 Page 3 D.  Le 22 juillet 2011, se fondant sur l'art. 34 al. 1 de la loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31),  l'ODM a  rendu une décision de non­entrée en  matière sur la demande d'asile des intéressés, a prononcé leur renvoi de  Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure. Pour  l'essentiel,  l'office  fédéral  a  estimé  que  les  nombreux  certificats  médicaux  établissaient  que  l'enfant  pouvait  bénéficier  d'une  prise  en  charge médicale adaptée dans son pays d'origine. E.  Le  29  juillet  2011,  les  requérants  ont  interjeté  recours  contre  cette  décision  dont  ils  demandent  l'annulation  en  ce  qui  concerne  l'exécution  de  leur  renvoi.  Leur  recours  est  assorti  d'une  requête  d'assistance  judiciaire limitée aux frais de procédure. A  l'appui de  leur  recours,  ils ont déposé, notamment, différents  rapports  non­gouvernementaux sur  l'accès aux soins en Macédoine et  le  rapport  succinct de  la  représentante de  l'œuvre d'entraide présente  lors de  leur  audition. Il ressort de ce rapport que B._______ souffrait de troubles de la  motricité lors de son audition. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par l'ODM en matière d'asile et de renvoi.  En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée par l'Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Les  intéressés ont qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA). Présenté  dans les formes (art. 52 PA) et  le délai prescrits par  la  loi (art. 108 al. 1  LAsi), le recours est recevable.

E­4256/2011 Page 4 2.  Les  intéressés  n'ont  pas  recouru  contre  la  décision  de  l'ODM  en  tant  qu'elle  prononce  une  décision  de  non­entrée  en  matière  sur  leur  demande d'asile et refuse de leur reconnaître la qualité de réfugié ; sous  cet angle, la décision de l'office fédéral est dès lors entrée en force. 3.  3.1. Lorsqu’il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière  à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l'exécution  ;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille  (art. 44 al. 1 LAsi). 3.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en  l'occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 4.  L’exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  licite,  raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  l'une  seulement  de  ces  conditions n'est  pas  réalisée,  l'ODM prononce une admission provisoire  en Suisse. Cette mesure est réglée par l'art. 83 de la loi fédérale sur les  étrangers (LEtr, RS 142.20). 4.1. Les recourants reprochent, essentiellement, à l'ODM de ne pas avoir  examiné  les  conditions  de  santé  de  B._______  avant  le  prononcé  de  l'exécution  de  son  renvoi  et  requiert  la  production  d'un  rapport médical  détaillé. 4.2. Le Tribunal administratif  fédéral statue, en principe, sur  la base des  faits établis par  l'autorité  inférieure.  Il peut  rectifier ou compléter d'office  les constatations de  l'ODM, si  les  faits ont été établis de  façon  inexacte  ou  en  violation  du  droit  (art.  106  LAsi).  Cette  disposition  ne  dispense  toutefois pas l'office fédéral de son obligation d'établir un état de fait clair  et complet, suffisant pour permettre au Tribunal d'exercer son contrôle. Si  l'état de fait est lacunaire au point que le Tribunal ne parvient pas ou que  difficilement  à  le  discerner  et  fait  ainsi  obstacle  à  un  contrôle  de  la  correcte application du droit fédéral par l'autorité inférieure, le Tribunal n'a  d'autre  solution  que  d'annuler  la  décision  attaquée  et  de  renvoyer  la  cause  à  celle­ci  pour  qu'elle  fournisse  un  état  de  fait  suffisant  (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en  matière d'asile [JICRA] 2006 n° 15 consid. 4.1).

E­4256/2011 Page 5 4.3.  En  l'occurrence,  l'ODM  a  considéré  que  B._______  souffre  d'importants  troubles psychiques et doit  fréquemment se  rendre chez  le  médecin.  Son  état  de  santé  se  serait  en  outre  dégradé  depuis  la  séparation de ses parents. Or, compte tenu des infrastructures médicales  disponibles en Macédoine, elle pourrait être prise en charge de manière  adaptée  dans  son  pays  d'origine,  comme  le  démontrerait  du  reste  la  production de nombreux certificats médicaux macédoniens. 4.4.  Il  convient,  tout  d'abord,  de  préciser  que  la Macédoine  ne  fait  pas  partie des Etats à  l'égard desquels  il  n'y a, en principe, pas de doute à  avoir  quant  à  l'accès  et  à  l'effectivité  des  traitements  médicaux  psychiatriques  pour  les  membres  des  minorités  nationales  (cf. Commission  européenne  de  lutte  contre  le  racisme  [ECRI],  Macédoine,  4ème  cycle  de monitoring,  15  juin  2010,  doc.  CRI(2010)19  p. 25  n° 58).  En  admettant  l'existence  de  premiers  indices  concrets  attestant de l'existence d'une pathologie grave,  l'ODM se devait dès lors  de permettre à  la recourante de produire des rapports médicaux actuels  avant de se prononcer sur l'exigibilité de l'exécution de son renvoi (ATAF  2009/50  consid.  10).  De  surcroît,  si  l'ODM  entendait  refuser  cet  apport  par une appréciation anticipée des preuves,  la motivation de  la décision  entreprise  ne  permet  pas  de  savoir  de  quelle  pathologie  psychiatrique  souffre la recourante, quels soins médicaux sont impérativement requis et  de  quels  soins  elle  a  effectivement  disposé  en  Macédoine  (cf.  ATAF  2009/50  consid.  10).  Le Tribunal  en est  ainsi  réduit  à  tenter  de déduire  l'état  de  fait  retenu  par  l'autorité  inférieure  des  certificats  médicaux  rédigés en macédonien. En d'autres  termes,  la motivation quant à  l'état  de fait litigieux est lacunaire au point que le Tribunal n'est pas en mesure  de contrôler le bien­fondé des griefs qui lui sont soumis. Il s'ensuit que le  recours  doit  être  admis  et  la  décision  attaquée  annulée,  sans  qu'il  soit  nécessaire d'examiner les autres griefs des recourants.  L'ODM est invité à constater les faits de manière claire et complète, afin  de permettre,  le  cas échéant,  de  contrôler  la  conformité  de  sa décision  avec le droit fédéral.  5.  Le  recours  s'avérant  manifestement  bien  fondé,  il  est  admis  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Le prononcé n'est motivé que sommairement (art. 111a al. 2  LAsi).

E­4256/2011 Page 6 6.  Il est statué sans frais (art. 63 al. 2 et 3 PA). Succombant, l'office fédéral  versera aux recourants, sur la base du dossier (art. 14 al. 2 du règlement  du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, RS  173.320.2]),  une  indemnité  de  Fr. 600.­  pour  ses  dépens  (art.  64  al.  1  PA).  La  requête  d'assistance  judiciaire est dès lors sans objet. (dispositif page suivante)

E­4256/2011 Page 7 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis en ce sens que les chiffres 3 et 4 du dispositif de la  décision  de  l'ODM  du  22  juillet  2011  sont  annulés,  le  dossier  étant  renvoyé  à  l'autorité  inférieure  pour  qu'elle  procède  conformément  aux  considérants qui précèdent. 2.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 3.  L'ODM versera aux  recourants  la somme de Fr. 600.­ à  titre de dépens  pour la procédure de recours. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La juge unique : Le greffier : Emilia Antonioni Olivier Bleicker Expédition :

E-4256/2011 — Bundesverwaltungsgericht 15.08.2011 E-4256/2011 — Swissrulings