Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 05.08.2011 E-4191/2011

5 agosto 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,610 parole·~8 min·1

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 14 juillet 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4191/2011   Arrêt   d u   5   a oû t   2011 Composition Emilia Antonioni (juge unique),  avec l'approbation de Gérald Bovier, juge; Céline Longchamp, greffière. Parties A._______, née le (…), Nigéria,  recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;  décision de l'ODM du 14 juillet 2011 / N (…).

E­4191/2011 Page 2 Fait : A.  Le  7  juin  2011,  A._______  a  déposé  une  demande  d’asile  au  Centre  d’enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  (…).  Il  lui  a  été  remis  le  même  jour  un  document  dans  lequel  l’autorité  compétente  attirait  son  attention, d’une part, sur la nécessité de déposer dans les 48 heures ses  documents de voyage ou ses pièces d’identité, et, d’autre part, sur l’issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de  réponse  concrète  à  cette  injonction. B.  Entendue sommairement le 15 juin 2011, puis sur ses motifs d’asile le 30  juin  suivant,  l'intéressée a déclaré être  une  ressortissante  nigériane,  de  religion  B._______,  originaire  de  C._______.  Elle  aurait  vécu  à  D._______ depuis 1999. Le  15  et  le  16  avril  2011,  l'époux  de  l'intéressée,  membre  ou  sympathisant  du CPC  (selon  les  versions),  aurait  été  tué  avec  leur  fille  par  la  police  nigériane  alors  qu'il  était  en  train  d'imprimer  de  fausses  cartes de vote. Un ami de son époux aurait caché la requérante chez lui  durant  plus  d'un mois,  l'informant  que  son  domicile  allait  être  fouillé  et  qu'elle  était  recherchée.  Lui  ayant  conseillé  de  quitter  le  pays,  il  l'aurait  emmenée en voiture dans le désert jusqu'à E._______. Elle aurait rejoint  l'Italie via F._______ et G._______. La requérante n'a produit aucun document de voyage ni d'identité, disant  n'avoir jamais possédé ni passeport ni carte d'identité. C.  Par décision du 14  juillet 2011, notifiée  le 19  juillet  suivant,  l’ODM n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  de  la  recourante  en  application de l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS  142.31).  L'ODM a  constaté  que  la  requérante  n'avait  produit  aucun  document  d'identité  ou  de  voyage  et  a  estimé  qu'elle  n'avait  pas  rendu  vraisemblable qu'elle en avait été empêchée pour des motifs excusables.  L'Office fédéral a retenu que la qualité de réfugié n'a pu être établie, ceci  conformément aux art.  3 et 7 LAsi,  et qu'aucune des exceptions visées  par  l'art. 32 al. 3 LAsi n'était  réalisée. L'ODM a enfin prononcé  le  renvoi 

E­4191/2011 Page 3 de Suisse de  l'intéressée et ordonné  l’exécution de cette mesure qu'il a  jugée licite, raisonnablement exigible et possible. D.  Dans son recours formé le 26 juillet 2011 auprès du Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal),  l'intéressée a  conclu à  l'annulation de  la  décision  entreprise,  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi de l'asile, subsidiairement au prononcé d'une admission provisoire  ainsi  qu'à  la  dispense  de  toute  avance  de  frais,  à  la  nomination  d'un  représentant  légal  d'office  et  à  la  restitution  de  l'effet  suspensif.  Elle  a  répété  ne  jamais  avoir  possédé  un  quelconque  document  d'identité,  comme la majeure partie de la population nigériane, et son impossibilité à  en  faire  parvenir  en  Suisse.  Elle  a  précisé  avoir  quitté  le  Nigéria  aux  environs  de  la  fin  du  mois  de  mai.  Elle  a  expliqué  la  généralité  des  informations  fournies  lors  de  ses  auditions  par  le  mode  de  répartition  traditionnelle des rôles au Nigéria, en particulier le fait que son époux ne  lui  parlait  pas  de  son  travail.  Elle  a  rappelé  le  contexte  de  violence  généralisée  dans  lequel  s'était  produit  le  décès  de  son  époux  et  de  sa  fille. Elle a ajouté avoir perdu son  téléphone portable et ne plus pouvoir  contacter ses enfants. Sans domicile et sans nouvelles de ses proches,  elle serait particulièrement vulnérable en tant que femme seule en cas de  retour au Nigéria, ce d'autant plus qu'elle souffre de problèmes de santé.  Elle a produit une copie du résumé de son séjour du (date) aux Hôpitaux  universitaires  de  Genève  (HUG)  diagnostiquant  des  douleurs  abdominales  et  une  anémie,  d'une  fiche  de  suivi  médical  pour  gonarthrose bilatérale et suspicion d'hypertension artérielle, d'un rendez­ vous  pris  chez  le  dentiste  le  2  septembre  2011,  d'une  demande  de  recherche faite par l'intéressée auprès de la Croix­Rouge à Genève ainsi  qu'une attestation d'assistance.  E.  A  réception du  recours,  le Tribunal administratif  fédéral a  requis auprès  de l’ODM l’apport du dossier relatif à la procédure de première instance,  qu'il a réceptionné le 28 juillet 2011. F.  Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, autant que de  besoin, dans les considérants juridiques qui suivent.

E­4191/2011 Page 4 Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par  l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. La recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable. 2.  Dans  la  procédure  juridictionnelle  administrative,  ne  peuvent  être  examinés  et  jugés,  en  principe,  que  les  rapports  juridiques  à  propos  desquels  l'autorité  administrative  compétente  s'est  prononcée  préalablement d'une manière qui la lie, sous la forme d'une décision. En  l'espèce,  le  litige  porte  sur  le  point  de  savoir  si  c'est  à  juste  titre  que  l'autorité  inférieure  a  refusé  d'entrer  en matière  sur  la  demande  d'asile  déposée  par  la  recourante  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2004  n°  34  consid.  2.1.  p.  240s.  ;  1996  n°  5  cons.  3  p.  39  ;  1995  n°  14  consid.  4  p. 127s.,  et  jurisprudence  citée).  En  conséquence,  la  conclusion  de  la  recourante  tendant  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi de l'asile (recours, p. 2, concl. 3) est irrecevable (cf. dans ce sens :  JICRA 2004  n°  34  consid.  2.1  p.  240  s.  ;  JICRA 1996  n°  5  consid.  3  ;  JICRA  1995  n°  14  consid.  4  p.  127  s.  et  jurisprudence  citée  ;  et  plus  généralement  sur  la  notion  d'objet  de  la  contestation  :  MEYER  /  VON  ZWEHL,  L'objet  du  litige  en  procédure  de  droit  administratif  fédéral,  in  :  Mélanges Pierre Moor, Berne 2005, p. 437 ss). 3.  http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-2004/34 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/5 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127 http://links.weblaw.ch/EMARK-1995/14%20S.127

E­4191/2011 Page 5 3.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire  application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle  il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne  remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa  demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité,  étant  rappelé  le devoir de collaboration de  la partie à  l'établissement des faits  (cf. art. 8 al. 1 LAsi et art. 13 PA ; ATF 112  IB 65 consid. 3, ATF 110 V  48consid. 4a).  L'art.  32  al.  2  let.  a  LAsi  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant rend vraisemblable que, pour des motifs excusables, il ne peut  pas le faire, ni si sa qualité de réfugié est établie au terme de l’audition,  conformément  aux  art.  3  et  7  LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité d’introduire d’autres mesures d’instruction pour établir la qualité  de réfugié ou pour constater l’existence d’un empêchement à l’exécution  du renvoi (cf. art. 32 al. 3 LAsi). 3.2. Selon l’art. 1a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à  la procédure (OA 1, RS 142.311), constitue un document de voyage, tout  document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres  États,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement  (let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document  officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le  document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de  sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son  pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les  documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en  principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à  d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles,  les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7  p. 55ss). 3.3. Avec  la  nouvelle  réglementation  prévue  à  l’art.  32  al.  2  let.  a  et  à  l’art. 32  al.  3  LAsi,  le  législateur  a  également  voulu  instaurer  une  procédure d’examen matériel sommaire et définitif de  l’existence ou non  de la qualité de réfugié. Ainsi, selon le nouveau droit, il n’est pas entré en  matière sur une demande d’asile si, déjà sur  la base d’un tel examen,  il  peut  être  constaté  que  le  recourant  ne  remplit  manifestement  pas  les  conditions de  la qualité de  réfugié. Le caractère manifeste de  l’absence  de la qualité de réfugié peut tout aussi bien ressortir de l’invraisemblance  du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En  revanche, si le cas requiert, pour l’appréciation de la vraisemblance ou de 

E­4191/2011 Page 6 la  pertinence  des  allégués,  des  mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi,  la  procédure  ordinaire  devra  être  suivie.  Il  en  ira  de  même  lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans  dépasser  le  cadre  limité  d’un  examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu  d’ordonner de mesures d’instruction, au sens de  l’art. 32 al. 3  let. c LAsi  et  de  la  jurisprudence,  tendant  à  constater  l’illicéité  de  l’existence  d’un  empêchement à l’exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. c LAsi  (cf.  ATAF  2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss)  et  de  la  jurisprudence  (cf.  ATAF 2009/50 consid. 5­8 p. 725­733). 4.  4.1.  En  l'occurrence,  bien  qu'ait  été  expliqué  à  la  recourante  la  conséquence  de  la  non­production  d'une  pièce  d'identité  lors  de  son  audition sommaire du 15  juin 2011, celle­ci n'a produit aucun document  de voyage ni d'identité, disant n'en avoir jamais possédé alors qu'elle dit  avoir  habité à D._______ depuis 1999. Ses explications  relatives à  son  incapacité  à  se  renseigner  et  à  contacter  des  proches  dans  son  pays  d'origine ne se sont pas révélées convaincantes, des raisons linguistiques  n'étant pas suffisantes (cf. pv. de son audition fédérale p. 2) et l'absence  de toutes connaissances au pays auxquelles elle pourrait s'adresser non  plausibles (cf. pv. de son audition fédérale p. 7­8). Elle n'a ainsi nullement  rendu  vraisemblable  qu'elle  s'efforçait  sérieusement  de  se  procurer  des  papiers dans un délai approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29). De  plus, le récit stéréotypé de la recourante sur son départ du Nigéria à une  date  indéterminée,  accompagnée  d'un  homme  chez  lequel  elle  aurait  vécu durant plus d'un mois mais dont elle ne sait  rien n'est pas crédible  (cf. pv. de son audition sommaire p. 6, pv. de son audition fédérale p. 4­ 5).  De  même  ses  indications  relatives  à  son  trajet  effectué  du  Nigéria  jusqu'en Suisse, sans bourse délier, démunie de tout document d'identité  et  sans  subir  un  quelconque  contrôle,  ne  sauraient  convaincre  (pv.  de  l'audition  sommaire  p.  6­7). Ces éléments  permettent  d'admettre  que  la  recourante  fait  pour  le  moins  preuve  de  mauvaise  volonté  pour  tenter  d'établir  son  identité  et  qu'elle  dissimule  à  l'autorité  certaines  informations.  Au  demeurant,  les  explications  de  l'intéressée  contenues  dans son mémoire de  recours ne sont pas suffisantes à  justifier  la non­ production  de  documents  (mémoire  de  recours  p.  2  et  4),  l'intéressée  s'étant  contentée  de  répéter  son  impossibilité  à  faire  parvenir  un  document d'identité. 

E­4191/2011 Page 7 4.2.  Le  Tribunal  considère  dès  lors  que  la  recourante  n'a  fait  valoir  aucun  motif  excusable  susceptible  de  justifier  la  non­production  de  documents au sens de l'art. 32 al. 3 let. a LAsi.

E­4191/2011 Page 8 5.  5.1. Avec la réglementation prévue à l'art. 32 al. 2 let. a et à l'art. 32 al.  3  LAsi,  le  législateur  a  également  voulu  instaurer  une  procédure  d'examen  matériel  sommaire  et  définitif  de  l'existence  ou  non  de  la  qualité  de  réfugié. Ainsi,  selon  le  nouveau droit,  il  n'est  pas  entré  en  matière sur une demande d'asile si, déjà sur la base d'un tel examen, il  peut être constaté que  le  requérant ne  remplit manifestement pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié.  Le  caractère  manifeste  de  l'absence  de  la  qualité  de  réfugié  peut  tout  aussi  bien  ressortir  de  l'invraisemblance  du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l'angle de l'asile. En revanche, si le cas requiert, pour l'appréciation de  la  vraisemblance  ou  de  la  pertinence  des  allégués,  des  mesures  d'instruction  complémentaires au  sens de  l'art.  32 al.  3  let.  c  LAsi,  la  procédure  ordinaire  devra  être  suivie.  Il  en  ira  de  même  lorsqu'il  n'apparaît pas clairement, sans dépasser  le cadre  limité d'un examen  sommaire,  qu'il  n'y  a  pas  lieu  d'ordonner  de  mesures  d'instruction  tendant  à  constater  l'existence  d'un  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  au  sens  de  l'art. 32  al.  3  let. c  LAsi  (cf. ATAF  2007/8  consid. 5.6.5­5.7 p. 90 ss). 5.2. Dans  le  cas  d'espèce,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  considéré  que  la qualité de réfugié de  la recourante n'était pas établie au  terme  de  l'audition  (art.  32  al.  3  let. b  LAsi),  conformément  aux  art.  3  et  7  LAsi. 5.3. Elle n'a en effet pas été en mesure de rendre vraisemblables ses  motifs  d'asile.  A  titre  d'exemple,  le  Tribunal  retient  ses  propos  totalement inconsistants sur les activités de son époux, tantôt membre,  tantôt sympathisant du CPC, ainsi que sur les circonstances du décès  de  ce  dernier  (cf.  pv. de  son  audition  sommaire  p.  5,  pv.  de  son  audition  fédérale  p.  4).  Elle  a,  de même,  fourni  des  déclarations  très  peu  détaillées  sur  l'ami  de  son  époux  duquel  elle  tirerait  toutes  ses  informations et chez lequel elle se serait cachée durant plus d'un mois  (cf.  pv.  de  son  audition  fédérale  p.  5­6).  Il  convient  d'ailleurs  de  rappeler  que  des  événements  appris  par  des  tiers  sont  insuffisants  pour asseoir le bien­fondé d'une crainte de persécution future (dans ce  sens  cf.  ALBERTO  ACHERMANN  / CHRISTINA HAUSAMMANN,  Les  notions  d'asile  et  de  réfugié  en  droit  suisse,  in  : Walter  Kälin  (éd),  Droit  des  réfugiés,  Enseignement  de  3e  cycle  de  droit  1990,  Fribourg  1991,  p.  44).  Il  est  également  difficile  de  concevoir  que  la  recourante  n'ait 

E­4191/2011 Page 9 rencontré aucun problème durant plus d'un mois chez cet ami s'il avait  effectivement  été  impliqué  de  la même manière  que  son  époux  dans  une affaire d'impression de fausses cartes de vote et qu'il était présent  lors de l'assassinat de ce dernier.  5.4. Force est enfin de constater que les motifs d'asile de la recourante  ne  sont  que  de  simples  affirmations  de  sa  part,  qu'aucun  élément  concret  ni  moyen  de  preuve  ne  viennent  étayer.  Les  arguments  contenus  dans  son  recours  relatifs  à  la  répartition  traditionnelle  des  rôles  au  Nigéria  et  à  l'incapacité  de  la  recourante  à  s'exprimer  de  manière détaillée ne sauraient être suffisants à justifier l'ensemble des  invraisemblances de son récit. Les informations de portée générale sur  la  situation  au  Nigéria  ne  sont  pas  non  plus  de  nature  à  établir  ses  allégations.  Quant  à  la  copie,  produite  au  stade  du  recours,  d'une  demande de  recherche effectuée par  l'intéressée auprès de  la Croix­ Rouge, celle­ci ne permet nullement d'attester les événements tels que  relatés. 5.5. Au vu de ce qui  précède,  il  n'y  a donc pas  lieu de procéder à des  mesures  d'instruction  complémentaires  pour  établir  la  qualité  de  réfugié  ou pour constater  l'existence d'un empêchement à  l'exécution du renvoi,  sous  l'angle  de  la  licéité  (cf.  ATAF  2009/50),  la  situation,  telle  que  ressortant clairement des actes de la cause, ne le  justifiant pas. N'ayant  pas  établi  l'existence  de  sérieux  préjudices  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  l'intéressée ne peut, en effet, pas se prévaloir de l'art. 5 al. LAsi (principe  de non­refoulement). La recourante n'a pas non plus établi qu'elle risquait  d'être soumise, en cas de renvoi, à un traitement prohibé par l'art. 3 de la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS 0.105),  une possibilité de mauvais  traitements ne suffisant pas. Or,  la personne  concernée  doit  rendre  hautement  probable  qu'elle  serait  visée  directement  par  des  mesures  incompatibles  avec  les  dispositions  conventionnelles précitées (cf. dans ce sens JICRA 2005 n°4 consid. 6.2.  p. 40, JICRA 2004 n°6 consid. 7a p. 40, JICRA 2003 n°10 consid. 10a p.  65s.,  JICRA  2001  n°16  consid.  6a  p.121s.,  JICRA  1996  n°18  consid.  14b/ee p. 186s.). Tel n'est pas le cas en l'occurrence. 5.6. Partant, le recours doit être rejeté et la décision de non­entrée en  matière sur la demande d’asile de la recourante confirmée.

E­4191/2011 Page 10 6.  6.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi,  de confirmer cette mesure. L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le  1er janvier 2008. 6.2. Pour  les motifs exposés ci­dessus,  la  recourante n'a pas établi que  son  retour dans son pays d’origine  l'exposera à un  risque de  traitement  contraire à l’art. 5 LAsi et aux engagements internationaux contractés par  la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s.  et  références  citées).  L’exécution  du  renvoi  est  donc  licite  au  sens  de  l’art. 83 al. 3 LEtr. 6.3. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr)  non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays  d’origine  de  la  recourante,  mais  également  eu  égard  à  sa  situation  personnelle. En effet, l'intéressée n'a pas démontré qu'elle serait livrée à  elle­même  à  son  retour  au  Nigéria,  ses  déclarations  relatives  à  son  absence de domicile et de réseau familial, liées à ses motifs d'asile, ayant  été  jugés  invraisemblables  (cf.  consid.  5.3  et  5.4  ci­dessus).  Elle  a  d'ailleurs  reconnu avoir pu bénéficier de  l'aide de son  réseau social  (cf.  pv. de son audition fédérale p. 7­8). Quant au fait que l'intéressée souffre  de douleurs abdominales, d'anémie, d'arthrose du genou (gonarthrose) et  d'une éventuelle hypertension artérielle,  force est de considérer que ces  problèmes de santé ne constituent pas un obstacle à  l'exécution de son  renvoi. En effet, pour que tel fût le cas, il faudrait que l'intéressée apporte  la  preuve  que  son  retour  au  Nigéria  entraînerait  une  dégradation  très  rapide de son état de santé au point de conduire d'une manière certaine à  la  mise  en  danger  concrète  de  son  intégrité  physique  ou  psychique  (sur l'ensemble de ces questions,  cf. ATAF 2009/2 consid. 9.3.2;  JICRA  2003 n° 24 consid. 5b p. 157 s. et doctrine citée). Or,  tel n'apparaît pas  être le cas, la recourante étant assurée de pouvoir trouver au Nigéria les  médicaments  dont  elle  a  besoin  (antidouleurs,  anti­inflammatoires  et  éventuels  antihypertenseurs)  et  de  se  faire  contrôler  la  tension  le  cas  échéant. Elle pourra également solliciter une aide médicale au retour afin  d'éviter  toute  interruption  de  son  traitement.  Quant  à  son  rendez­vous  chez le dentiste, il n'est à l'évidence pas non plus de nature à s'opposer à  http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/2 http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/2 http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/2 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24

E­4191/2011 Page 11 l'exécution de son renvoi, lequel demeure donc raisonnablement exigible  en l'état. 6.4. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf.  art.  83 al. 2 LEtr) et  la  recourante est tenue de collaborer à l’obtention de documents de voyage  lui  permettant  de  quitter  la  Suisse  (cf.  art.  8  al.  4  LAsi ;  ATAF  2008/34  consid. 12 p. 513­515). 6.5. C’est donc également à bon droit que l'ODM a prononcé le renvoi de  la recourante et l’exécution de cette mesure. 7.  Le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), sans échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi). 8.  8.1. La demande d'assistance judiciaire totale est rejetée dans la mesure  où  la situation n'apparaît pas, contrairement à ce qui est  invoqué, d'une  complexité  juridique  telle  que  l'intervention  d'un  avocat  d'office  soit  indispensable à la recourante. L'intéressée a d'ailleurs pu faire valoir ses  droits dans le présent recours de près de dix pages assorti de moyens de  preuve.  8.2.  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est,  quant  à  elle,  également  rejetée,  les  conclusions du  recours étant  d'emblée  vouées à  l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA). 8.3. Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais d'un montant de  Fr. 600.­ à la charge de la recourante (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]).

E­4191/2011 Page 12 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les requêtes d’assistance judiciaire totale et partielle sont rejetées. 3.  Les frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­, sont mis à la charge de la  recourante. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Emilia Antonioni Céline Longchamp Expédition :

E-4191/2011 — Bundesverwaltungsgericht 05.08.2011 E-4191/2011 — Swissrulings