Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 05.10.2011 E-4013/2011

5 ottobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,351 parole·~12 min·1

Riassunto

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 14 juin 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4013/2011 Arrêt   d u   5   octobre   2011 Composition Maurice Brodard, président du collège,  Kurt Gysi et Emilia Antonioni, juges, Christian Dubois, greffier. Parties A._______, Serbie et Kosovo,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,   autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ;  décision de l'ODM du 14 juin 2011 /  N (…).

E­4013/2011 Page 2 Faits : A.  Le  2  mars  2011,  A._______,  ressortissant  du  Kosovo  d'ethnie  et  de  langue  maternelle  serbes,  a  demandé  l'asile  à  la  Suisse.  Entendu  sommairement,  le  8  mars  suivant,  au  centre  d'enregistrement  et  de  procédure  de Vallorbe  (ci­après, CEP),  ainsi  que  sur  ses motifs  d'asile,    en date du 20 mai 2011,  il a  indiqué être né et avoir vécu à B._______,  village sis dans  le district de C._______, à  l'est du Kosovo. A  l'appui de  sa  demande,  il  a  en  substance  déclaré  que,  depuis  la  fin  de  la  guerre,  la population  serbe  restée  dans  ce  village  avait  constamment  été  attaquée par des membres de la communauté albanophone. En raison de  sa  relation  amoureuse  entretenue  à  partir  de  l'année  1994  avec  la  dénommée  D._______,  d'ethnie  albanophone,  il  aurait  lui­même  été  attaqué  le  (…)  2000  par  plusieurs  individus  albanophones  qui  auraient  tiré  sur  lui  sans  toutefois  l'atteindre.  Cette  situation  l'aurait  amené  à  s'enfuir ultérieurement en Serbie où deux cousins et d'autres personnes  l'auraient hébergé. En décembre 2001, l'intéressé aurait gagné Chypre et  s'y  serait  vu  reconnaître  la  qualité  de  réfugié  par  le Haut Commissariat  des Nations Unies  pour  les  réfugiés  (ci­après,  le HCR). En  juillet  2007,  il aurait quitté Chypre notamment à cause de menaces lancées contre lui  par  des  Chypriotes,  des  Russes  et  des  Serbes  qui  l'auraient  obligé  à  retourner  au  Kosovo.  Revenu  à  B._______,  il  aurait  enseigné  l'anglais  dans le village de E._______, distant de trois kilomètres de son domicile  et  peuplé  uniquement  de  Serbes.  A nouveau  menacé  par  les  mêmes  personnes  qui  s'en  étaient  prises  à  lui  avant  son  premier  départ  du  Kosovo,  il  aurait  quitté  définitivement  ce  pays,  le  1er  mars  2011.  A._______  a  exprimé  sa  crainte  d'être  renvoyé  au  Kosovo  par  les  autorités serbes. Il a produit une carte d'identité kosovare,  la carte d'une  organisation  humanitaire  italienne  pour  laquelle  il  aurait  travaillé,          ainsi  qu'un document  de  la MINUK  (Mission  d'administration  intérimaire  des  Nations  Unies  au  Kosovo)  daté  du  (…)  2002,  confirmant  le  dépôt  d'une plainte suite à l'agression du (…) 2000. Il a également déposé une  attestation de réfugié du HCR, datée du (…) 2003, plusieurs documents  relatifs  à  son  séjour  à  Chypre,  et  la  copie  d'un  titre  de  voyage  pour  réfugiés émis par cet Etat.    B.  Par décision du 14 juin 2011, notifiée deux jours plus tard, l'ODM a dénié 

E­4013/2011 Page 3 la qualité de réfugié et l'asile à A._______ au motif que ce dernier pouvait  requérir  la protection de  la Serbie, Etat désigné exempt de persécutions  par décision du Conseil fédéral du 6 mars 2009. Il a en effet observé que  l'intéressé, né à B._______, était d'ethnie et de langue maternelle serbes,  n'était pas persécuté par les autorités serbes, et remplissait les conditions  mises à la reconnaissance de la nationalité serbe, dans la mesure où les  personnes provenant du Kosovo sont considérées par  la Serbie comme  ressortissants serbes à cause du  refus de cette dernière de  reconnaître  l'indépendance du Kosovo. Selon  l'ODM  toujours,  rien n'indique que  les  autorités serbes empêcheraient  les personnes d'ethnie serbe du Kosovo  de s'installer en Serbie ou les contraindraient à revenir au Kosovo.  Dit office a, enfin, ordonné le renvoi de A._______ et l'exécution de cette  mesure,  l'estimant  licite,  possible  et  raisonnablement  exigible.  Sur ce dernier  point,  il  a  relevé  que  le  requérant  était  titulaire  d'une  licence  universitaire  en  sciences  économiques  et  avait  travaillé  pour  plusieurs  organisations  humanitaires  durant  les  années  1999  à  2000,  puis comme  professeur  d'anglais  dans  une  école  serbe  au  Kosovo,       entre  2007  et  2010.  L'autorité  inférieure  a,  d'autre  part,  relevé  que  l'intéressé  avait  déjà  séjourné  à  plusieurs  reprises  en  Serbie  et  qu'il  y  disposait d'un réseau social et familial, composé notamment d'un frère et  d'un cousin vivant à Vranje, respectivement à Neradovac.  C.   Dans son recours formé, le 15 juillet 2011, contre la décision de l'ODM du  14 juin 2011, A._______ a conclu à l'octroi de l'asile. Il a en substance fait  valoir  qu'en  cas  de  retour  en  Serbie,  il  serait  contraint  de  retourner  au  Kosovo (où il serait à nouveau menacé par les Albanais) par les mêmes  personnes  l'ayant  obligé  à  revenir  dans  cet  Etat  pendant  son  séjour  à  Chypre. Dans  ces  circonstances,  l'argument  de  l'ODM,  selon  lequel  les  autorités serbes ne procèderaient pas à une politique d'expulsion forcée  généralisée des Kosovars d'ethnie serbe au Kosovo, serait sans rapport  avec  sa  situation  personnelle.  Le  recourant  a  également  invoqué  de graves  problèmes  psychiques  rendant  inexigible  l'exécution  de  son  renvoi  et  a  annoncé  la  production  prochaine  d'un  document  médical  tendant à les établir.  D.  Par décision incidente du 22 juillet 2011, le juge instructeur a renoncé à la  perception  de  l'avance  des  frais  de  procédure  et  a  imparti  à  l'intéressé     un délai de quinze jours pour déposer un tel document. 

E­4013/2011 Page 4 E.  Par pli du 12 août 2011, A._______ a produit un rapport médical délivré  par  la doctoresse F._______, en date du 8 août 2011.  Il en  ressort que  l'intéressé souffre d'un état de stress post­traumatique du type F 43.1 (selon la  classification  internationale  des  troubles  mentaux  et  des  troubles  du  comportement  de  l'OMS;  ci­après  CIM)  nécessitant  un  suivi  psychiatrique  régulier ainsi qu'un traitement médicamenteux. Le patient se plaint notamment de  cauchemars, d'angoisses, de troubles de la mémoire et de la concentration, et de  flashbacks avec accès de panique ou d'agressivité. F.  Dans sa réponse du 18 août 2011, transmise à l'intéressé avec droit de réplique,  l'ODM a estimé que la Serbie disposait des infrastructures adéquates pour assurer  la  prise  en  charge  médicamenteuse  et  psychothérapeutique  préconisée  par  la  doctoresse F._______.  G.  A._______ a répliqué, par acte du 5 septembre 2011. Il a nié pouvoir bénéficier  de soins appropriés en Serbie et a expliqué que la perspective de devoir rentrer au  Kosovo ou en Serbie avait brutalement réveillé  les  traumatismes enfouis depuis  son arrivée en Suisse.  Il a ajouté ne disposer en Serbie d'aucun réseau social et  familial.  H.  Les autres faits de la cause seront évoqués en tant que de besoin dans  les considérants juridiques qui suivent. Droit : 1.   1.1. Selon  l’art. 31 de  la  loi du 17  juin 2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après,         le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens de  l’art. 5    de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative  (PA, RS 172.021) prises par  les autorités mentionnées à  l’art. 33 LTAF,         dont en particulier celles  rendues par  l’ODM en matière d'asile  (art. 105  LAsi).

E­4013/2011 Page 5 Le Tribunal est donc compétent pour se prononcer sur le présent recours.  Il  statue  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2.  La  procédure  est  régie  par  la  PA,  sous  réserve  de  dispositions  contraires de la LTAF ou de la LAsi (art. 6 LTAF, resp. 6 LAsi). L'intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans le délai  prescrits par la loi, son recours est recevable (art. 48 et 52 PA et 108 al. 1  LAsi). 2.  2.1.   2.1.1. Sont  des  réfugiés  les  personnes  qui,  dans  leur  Etat  d’origine  ou  dans  le  pays  de  leur  dernière  résidence,  sont  exposées  à  de  sérieux  préjudices ou  craignent  à  juste  titre  de  l’être  en  raison de  leur  race,  de  leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social  déterminé ou de  leurs opinions politiques. Sont notamment considérées  comme de sérieux préjudices  la mise en danger de  la  vie, de  l’intégrité  corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une  pression psychique  insupportable.  Il  y a  lieu de  tenir  compte des motifs  de fuite spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 2.1.2.  Il  convient  d'imputer  à  l’Etat  le  comportement  non  seulement  d’agents étatiques, mais également de tiers qui abusent de  leur position  et  de  leur  autorité  pour  infliger  des  préjudices  déterminants  en matière  d’asile,  lorsque  dit  Etat  n’entreprend  rien  pour  les  empêcher  ou  pour  sanctionner leurs auteurs, que ce soit parce qu’il tolère voire soutient de  tels agissements ou, sans intention délibérée de nuire, parce qu’il n’a pas  la capacité de  les prévenir. Autrement dit,  il n’existe pas de persécution  déterminante en matière d’asile, si  l’Etat offre une protection appropriée  pour  empêcher  la  perpétration  d’actes  de  persécution  et  que  la  victime  dispose  d’un  accès  raisonnable  à  cette  protection.  En  effet,  selon  le  principe de la subsidiarité de la protection  internationale par rapport à  la  protection nationale, l’on peut exiger d’un requérant d’asile qu’il ait épuisé  dans son propre pays  les possibilités de protection contre d’éventuelles  persécutions  avant  de  solliciter  celle  d’un  Etat  tiers  (voir  à  ce  propos  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  suisse  [ATAF]  2008/5  consid.  4    

E­4013/2011 Page 6 p.  60s.  ;  JICRA  2006  no  18  consid.  10.1  [1er  parag.]  et  10.3.2  p.  201,  resp. 203).    2.1.3. Quiconque  demande  l’asile  (recourant)  doit  prouver  ou  du moins  rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi).   2.2.   2.2.1. En l'occurrence, les actes hostiles de membres de la communauté  albanophone dont A._______ a dit avoir été victime durant ses séjours au  Kosovo  émanent  de  tiers  et  ne  sont  pas  imputables  à  l'Etat  kosovar         (du moins,  l'intéressé n'a­t­il apporté aucun indice permettant d'aboutir à  une conclusion différente). En outre,  le recourant  n'a pas démontré que  les  autorités  nationales  ou  internationales  en  charge  de  la  sécurité  au  Kosovo ne seraient pas en mesure de lui venir en aide ou ne voudraient  pas le protéger pour des motifs liés à l'art. 3 LAsi ou pour d'autres raisons  encore.  Au  contraire,  les  justiciables  disposent  sur  place  d'un  accès  effectif,  sur  les  plans  tant  sécuritaire  que  judiciaire,  à  une  protection  appropriée. A cet égard, le fait que la police kosovare compte aujourd'hui  plusieurs  centaines  d'officiers  serbes  est  de  nature  à  renforcer  son  impartialité  (cf.  Rapport  du  Secrétaire  général  sur  la  Mission  d'administration  intérimaire  des  Nations  Unies  au  Kosovo  [UNMIK],  30 septembre 2009, ch. 44, doc. S/2009/497 ; voir également à ce propos  les  arrêts  du  Tribunal  D­3694/2006  du  18  novembre  2008  consid.  3.2,        D­4220/2008  du  24  octobre  2008,  et  E­7721/2009,  E­6338/2009,              E­6385/2009  et  E­6394/2009  du  9 mars  2010  ).  De  surcroît,  les  forces  internationales,  en  particulier  la  KFOR  (Force  de  paix  de  l'OTAN              au  Kosovo)  et  la  communauté  européenne  soutiennent  et  assistent  les  forces  de  police  locales  dans  leurs  fonctions.  Dans  le  district  de  C._______, dont provient le recourant, près d'un huitième des officiers de  police  sont  serbes  (cf.  OSCE  Mission  in  Kosovo,  Municipal  Profiles,  Profile of C._______ / C._______, september 2009). Plus généralement,  le Tribunal  estime  qu'en  dépit  des  problèmes  encore  vécus  aujourd'hui  par  les Serbes du Kosovo  (Etat désigné par  le Conseil  fédéral comme "safe  country",  avec  effet  au  1er  avril  2009),  l'on  ne  saurait  soutenir  que  les 

E­4013/2011 Page 7 membres  de  cette  communauté  soient,  du seul  fait  de  leur  origine  ethnique,  victimes  de  persécutions  dans  ce  pays  où  l'intéressé      a notamment  habité  de  (mois)  2007  à  (mois)  2011  avant son  arrivée  en Suisse  et  où  vivent  encore  ses  parents  ainsi  que  son  frère  […]        (cf. pv d'audition sommaire, p. 2, resp. p. 3, ch. 12). 2.2.2.  Par  ailleurs,  le  Tribunal  observe  que  A._______  dispose  de  plusieurs possibilités de refuge alternatives, tant au Kosovo qu'en Serbie,  qui seraient de nature à le mettre à l'abri d'une éventuelle persécution. En  premier  lieu,  l'intéressé,  de  nationalité  kosovare,  peut  se  réinstaller  dans  le  nord  du  Kosovo  (municipalités  de  Leposavic  et  Zubin  Potok,      nord  de  la  municipalité  de  Mitrovica),  où  la  communauté  serbe  est  majoritaire.  Une  telle  possibilité  est  donnée  dans  la  mesure  où  le  recourant y sera protégé de  toute persécution éventuelle provenant des  albanophones  (cf.  au  sujet  de  la  notion d'alternative  de  refuge  interne  :  décision  de  principe  JICRA  1996  n°  1  p.  1  ;  Walter  KÄLIN,  Droit  des  réfugiés, Enseignement de 3e cycle de droit 1990, Fribourg 1991, p. 73 ;  Mario GATTIKER,  La  procédure  d'asile  et  de  renvoi,  3e éd., Berne  1999,  p. 70­71).  En  second  lieu,  l'on  peut  attendre  du  recourant  qu'il  s'efforce  d'obtenir  la protection  de  la  Serbie  avant  de  requérir  celle  de  la  Suisse,  dans  la mesure où il apparaît détenir la nationalité serbe (cf. à ce sujet art. 1A  ch.  2  al.  2  de  la  convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés [Conv. réfugiés, RS 0.142.30] et JICRA 2000 n° 15 consid. 12a  p. 127s.). Dans son arrêt D7561/ 2008 du 15 avril 2010, publié dans le recueil  des  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF]  (ATAF  2010/41  consid.  6.4.2 p. 580), le Tribunal a en effet constaté que, selon la nouvelle constitution  serbe  entrée  en  vigueur  le  8  novembre  2006,  l'indépendance  du  Kosovo  est  expressément  exclue  et  qu'en  conséquence,  les personnes  provenant  de  cet Etat  sont,  en  principe,  reconnues  par  les  autorités  serbes  comme  des  ressortissants  serbes, ce qui leur confère un droit à la nationalité et aux prestations sociales de  la Serbie. Aussi,           de plus en plus de personnes d'ethnie serbe installées au  Kosovo  s'adressent­elles  aux  autorités  de  Serbie  pour  se  faire  délivrer  des  documents  d'identité,  respectivement  pour  obtenir  des  prestations  diverses,  y  compris sur le plan judiciaire (cf. International Crisis Group, Serb Integration in  Kosovo  :  Taking  the  Plunge  Europe  Report  N°  200  –  12  mai  2009).  Pour  le  surplus, l'intéressé n'a pas établi ou même rendu vraisemblable que les autorités  serbes seraient complices de ses adversaires allégués l'ayant menacé à Chypre ou  qu'elles ne voudraient ­ ou pourraient ­  le protéger de ces derniers au cas où ils 

E­4013/2011 Page 8 s'en prendraient à lui après son retour en Serbie. L'on ajoutera à cela que ce pays  bénéficie d'un système judiciaire et policier suffisamment efficace pour assurer la  protection de ses citoyens, de réels progrès ayant été enregistrés dans ce domaine  durant ces dernières années                       (cf. notamment COMMISSION OF THE  EUROPEAN COMMUNITIES, Serbia 2009 Progress Report, 14 octobre 2009). Au  demeurant,  il  sied  de  rappeler  que  les  Serbes  du  Kosovo  remplissant  les  conditions pour être reconnues comme ressortissants du Kosovo       en vertu de  la  loi  sur  la  nationalité  de  ce  pays,  peuvent  également  devenir  ressortissantes  serbes  sans  perdre  leur  nationalité  kosovare,  dès  lors  que  le  Kosovo  admet  la  nationalité  multiple.  En  conséquence,  A._______  peut se  prévaloir  de  la  nationalité serbe, mais aussi kosovare, puisqu'il était citoyen de l'ex­Yougoslavie,  au 1er janvier 1998, et qu'il était, à cette époque, domicilié sur le territoire actuel  de la République du Kosovo (ATAF 2010/41 consid. 6.4.1 p. 579).  Dans  ces  circonstances,  le  Tribunal  considère  l'intéressé  comme  citoyen  du  Kosovo  et  de  la Serbie,  en mesure  de  requérir  la  protection  de  l'un  ou  l'autre de ces Etats. 2.3. Vu ce qui précède,  le recours, en tant qu'il est dirigé contre le refus  de  la  qualité  de  réfugié  et  de  l'asile,  doit  être  rejeté  et  la  décision  querellée confirmée sur ces deux points.  3.  3.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 3.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 4.   En vertu de l'art. 44 al. 2 LAsi, l'ODM règle les conditions de résidence du  requérant  conformément  aux  dispositions  de  la  loi  fédérale  sur  les 

E­4013/2011 Page 9 étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) si l'exécution du renvoi  n'est pas possible, est illicite, ou ne peut être raisonnablement exigée. 5.   5.1. La mesure précitée est  illicite  (art. 83 al. 3 LEtr),  lorsque  la Suisse,  pour  des  raisons  de  droit  international  public,  ne  peut  contraindre  un  étranger  à  se  rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu'aucun  autre  Etat,  respectant le principe du non­refoulement, ne se déclare prêt à l'accueillir.  Il s'agit d'abord de l'étranger reconnu réfugié, mais soumis à une clause  d'exclusion  de  l'asile,  et  ensuite  de  l'étranger  pouvant  démontrer  qu'il  serait  exposé à un  traitement  prohibé par  l'art.  3 de  la  convention du 4  novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  [CEDH,  RS  0.101])  ou  l'art.  3  de  la  Convention  du  10  décembre 1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105  ;  cf.  Message  du  Conseil  fédéral  à  l'appui  d'un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d'asile  (APA), du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). En  ce  qui  concerne  plus  particulièrement  le  degré  de  la  preuve  de  traitements  contraires  à  la  Convention  en  cas  d'exécution  du  renvoi,  la Cour  européenne  des  droits  de  l'homme  (ci­après,  la  Cour)  souligne  que  la  personne  invoquant  l'art.  3  CEDH  doit  démontrer  à  satisfaction  qu'il existe pour elle un véritable  risque concret et sérieux d'être victime  de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en cas de renvoi  dans  son  pays.  Elle  considère  notamment  qu'une  simple  possibilité  de  mauvais  traitements  n'entraîne  pas  en  soi  une  violation  de  l'article  3  CEDH,  et  exige  la  preuve  fondée  sur  un  faisceau  d'indices  ou  de  présomptions non  réfutées, suffisamment graves, précis et concordants,  sans  qu'il  faille  exiger  une  certitude  absolue  (JICRA  1996  n°  18          consid. 14b/ee p. 186  ;  voir également  les arrêts de  la Cour en  l'affaire  F.H.  c.  Suède  du  20  janvier  2009,  requête  no  32621/06,  et  en  l'affaire  Saadi  c.  Italie  du  28  février  2008,  requête  no  37201/06).                      Dans sa  jurisprudence,  la Cour exige également que  la personne visée  par  la  mesure  de  renvoi  démontre  que  les  autorités  de  l'Etat  de  destination ne sont pas en mesure de la protéger de manière appropriée  contre  des  traitements  contraires  à  la  Convention  (cf.  arrêt  H.L.R.  c.  France, requête n° 11/1996/630/813)  5.2.  Pour  les  motifs  déjà  retenus  ci­dessus  (cf.  consid.  2.2.1  et  2.2.2  supra),  le  Tribunal  considère  en  l'espèce  que  l'exécution  du  renvoi  de 

E­4013/2011 Page 10 l'intéressé en Serbie ­ ou au Kosovo ­ ne l'expose pas à des traitements  contraires  aux  engagements  internationaux  contractés  par  la  Confédération  (cf.  consid.  5.1  supra)  et  s'avère  par  conséquent  licite      (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr).  6.  Pareille mesure est également possible (art. 83 al. 2 LEtr, ATAF 2008/34  consid. 12 p. 513­515 et jurisp. cit.), dès lors que A._______ peut se voir  reconnaître la nationalité serbe (cf. consid. 2.2.2 supra) et obtenir auprès  d'une  représentation  serbe à  l'étranger  les documents  lui  permettant de  retourner  en  Serbie,  tels  qu'un  passeport,  un  certificat  de  nationalité,  voire une attestation de naissance (ATAF 2010/41 consid. 8.3.3.5 p. 588),  étant  rappelé  à  cet  égard  que,  depuis  les  troubles  de  1999  au Kosovo,  de nombreux  registres  d'état  civil  ont  été  transférés  en Serbie  dans  les  locaux  d'états  civils  régionaux  (comme  celui  de G.________  pour  l'état  civil de B._______ ; ibid. p. 587s.). Aussi convient­il désormais de vérifier  si l'exécution du renvoi est ou non raisonnablement exigible. 7.    7.1.   7.1.1.  Selon  l'art.  83  al.  4  LEtr,  dite  mesure  ne  peut  pas  être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de  nécessité médicale. Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux     « réfugiés de la violence », soit aux étrangers qui ne remplissent pas les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement  persécutés,  mais  qui  fuient  des  situations  de  guerre,  de guerre  civile  ou  de  violence  généralisée.  Elle  vaut  aussi  pour  les  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées  à  la  famine,  à  une  dégradation  grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire à la mort.  En revanche, les difficultés socio­économiques qui sont le lot habituel de  la  population  locale,  en  particulier  des  pénuries  de  soins,  de  logement,  d'emplois, et de moyens de  formation, ne suffisent pas en soi à  réaliser 

E­4013/2011 Page 11 une telle mise en danger (ATAF 2010/41 consid. 8.3.6 p. 590s). L'autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas  confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger concerné dans son pays après  l'exécution du renvoi à  l'intérêt  public militant en faveur de son éloignement de Suisse (cf. ATAF 2009/52  consid.  10.1  p.  756s.  ;  ATAF  2008/34  consid.  11.1  ;  ATAF  2007/10  consid. 5 ; JICRA 2005 n° 24 p. 215 consid. 10.1 ; JICRA 2003 n° 24 p.  157 consid. 5a ; JICRA 2002 n° 11 p. 99 ss consid. 8 ; JICRA 1999 n° 28           p. 170 consid. 5b ; JICRA 1998 n° 22 p. 191 consid. 7a et  jurisp. citée ;  PETER BOLZLI,  in  : Marc Spescha/ Hanspeter Thür/ Andreas Zünd/ Peter  Bolzli  Kommentar  Migrationsrecht,  Zurich  2008,  n.  14  ss  ad  art.  83  ;  WALTER STÖCKLI,  Asyl,  in  :  Peter  Uebersax/  Beat  Rudin/  Thomas  Hugi  Yar/  Thomas  Geiser  [éd.],  Ausländerrecht,  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis, vol. VIII, 2ème éd., Bâle 2009, n° 11.68 s.). 7.1.2.  S'agissant  plus  particulièrement  de  personnes  en  traitement  médical en Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible au sens de  l'art. 83 al. 4 LEtr, que dans la mesure où elles ne pourraient plus recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions  minimales  d'existence.  Par soins essentiels,  il  faut entendre  les soins de médecine générale et  d'urgence  absolument  nécessaires  à  la  garantie  de  la  dignité  humaine.  La règle  légale  précitée  –  vu  son  caractère  d'exception  –  ne  peut  en  revanche être interprétée comme une norme qui comprendrait un droit de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général  d'accès  en  Suisse  à  des  mesures  médicales  visant  à  recouvrer  la  santé  ou  à  la  maintenir,  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard élevé suisse. Ainsi, l'art. 83 al. 4 LEtr ne fait pas obligation à la  Suisse  de  pallier  les  disparités  entre  son  système  de  soins  et  celui  du  pays d'origine du requérant en fournissant des soins de santé gratuits et  illimités  à  tous  les  étrangers  dépourvus  du  droit  de  demeurer  sur  son  territoire.  En  revanche,  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement effectives dans le pays d'origine, l'état de santé de la personne  concernée  se  dégradait  très  rapidement,  au  point  de  conduire,  d'une  manière certaine, à la mise en danger concrète de son intégrité physique  ou psychique, ledit article peut trouver application (sur l'ensemble de ces  questions, voir ATAF 2009/2 consid. 9.3.2; JICRA 2003 n° 24 consid. 5b  p. 157 s. et doctrine citée).  Cela étant, il convient de préciser que si, dans un cas d'espèce, le grave  état de santé ne constitue pas en soi un motif d'inexigibilité sur  la base 

E­4013/2011 Page 12 des  critères  qui  précèdent,  il  peut  demeurer  un  élément  d'appréciation  dont il convient alors de tenir compte dans le cadre de la pondération de  l'ensemble des éléments ayant  trait à  l'examen de  l'exécution du  renvoi  (JICRA 2003 n° 24 précitée consid. 5b p. 158).   Dans  sa  jurisprudence  (ATAF  2010/41  consid.  8.3.3.6  p.  588s.),  le Tribunal a  jugé que l'exécution du renvoi vers  la Serbie de personnes  d'ethnie  serbe  provenant  du  Kosovo  était  raisonnablement  exigible,          en règle générale, à condition de soigneusement pondérer, dans chaque  cas  d'espèce,  les  critères  déterminants  tels  que  les  connaissances  linguistiques  de  ces  personnes,  leur  niveau  de  formation,  leurs  qualifications  et  expérience  professionnelles,  leurs  liens  avec  la Serbie,  notamment  sur  les  plans  social  et  familial,  leur  situation  familiale  et  médicale,  ou  encore,  leurs moyens  financiers  disponibles  (ibid.  p.  589).  Pour bénéficier  des  prestations  sociales  serbes,  dits  requérants  doivent  cependant  s'enregistrer  en  Serbie,  ce  qui  présuppose  notamment  la  délivrance  d'une  carte  d'identité  et  la  production  d'une  attestation  de  domicile (ATAF 2010/41 consid. 8.3.3.4 [dern. parag.] p. 586). Ces deux  exigences devraient pouvoir en l'occurrence être satisfaites.  7.2.  7.2.1. Il y a donc lieu d'examiner, dans un premier temps, à la lumière de  ces critères, si  l'exécution du  renvoi de  l'intéressé en Serbie est ou non  raisonnablement  exigible,  au  regard  de  la  situation  générale  prévalant  actuellement  dans  ce  pays,  d'une  part,  et  de  sa  situation  personnelle,  d'autre part.   7.2.2. La Serbie ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile  ou de violence généralisée sur l'ensemble de son territoire qui permettrait  d'emblée de présumer, à propos de tous les requérants provenant de cet  État, et quelles que soient les circonstances de chaque cause, l'existence  d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr. 7.2.3.  Il  reste dès  lors à déterminer si  l'installation durable du  recourant  dans  ce  pays  le  mettrait  concrètement  en  danger  en  raison  de  sa  situation personnelle, compte tenu en particulier des problèmes médicaux  invoqués (cf. let. E supra).  En  l'espèce,  la  question  de  savoir  si  les  troubles  psychiques  de  A._______  sont  suffisamment  graves  au  point  d'entraîner  une  dégradation  rapide  et  importante  de  sa  santé  en  cas  d'absence 

E­4013/2011 Page 13 de thérapie  (cf.  consid.  7.1.2  supra,  1er  parag.  in  fine)  n'a  pas  à  être  tranchée. En effet, la Serbie dispose des structures médicales assurant le  traitement des maladies psychiques, en particulier à Belgrade, où plus de  300  psychiatres  pratiquent  (cf.  notamment  World  psychiatry  [Official  Journal  of  the  world  psychiatric  association],  Reform  on  mental  health  care  in  Serbia :  ten  steps  plus  one,  juin  2007,  en  ligne  sur  le  site  www.ncbi.nlm.nih.gov  ;  Country  of  return  Information  project,           Country  Sheet  Serbia,  juin  2009,  en ligne  sur  le  site  www.ecoi.net  ;  International  organisation  for  migration  [IOM],  Factsheet  Republic  of  Serbia, avril 2008, en  ligne sur  le site www.ch.iom.int). Ainsi, en cas de  complications,  l'intéressé  peut  bénéficier  des  soins  nécessaires.  Les coûts  d'éventuels  traitements  sont  pris  en  charge  par  l'assurance­ maladie obligatoire couvrant les ressortissants serbes, qu'ils exercent ou  non  un  emploi.  Ils  le  sont  également,  en  cas  d'urgence,  pour  les  personnes  retournées  en  Serbie,  indépendamment  du  paiement  préalable de leur part de primes, à condition que celles­ci disposent d'une  attestation  de  leur  réadmission  au  pays  (cf.  IOM  ,  Enhanced  and  Integrated  Information  on  Return  and  Reintegration  in  the  Countries  of  Origin Irrico II : The Republic of Serbia, 30 novembre 2009, en ligne sur le  site  irrico.belgium.iom.int  ; Country of  return  information project, Country  Sheet  Serbia,  juin  2009,  en ligne  sur  le  site  www.ecoi.net).  L'obtention d'une  telle  attestation  est  une  démarche  qu'il  incombera,  le cas  échéant,  à  l'intéressé  d'entreprendre  en  demandant,  si  besoin,  l'aide de ses proches en Serbie. Au  surplus,  le  recourant  pourra  solliciter  de  l'ODM  une  aide  au  retour  selon  les art. 73 ss de  l'ordonnance 2 sur  l'asile relative au financement  (OA  2,  RS  142.312)  comprenant  notamment  l'octroi  d'une  réserve  de  médicaments afin de pouvoir surmonter d'éventuelles difficultés initiales à  se procurer les remèdes dont il aurait encore besoin en Serbie. Pour le reste, il ressort du dossier que A._______ est jeune,  sans charge  de  famille  et  qu'il  parle  notamment  très  bien  l'anglais  et  bien  le  russe  (cf. pv d'audition sommaire, p. 3, ch. 9) en sus de sa  langue maternelle  serbo­croate.  Il  est  également  titulaire  d'une  licence  universitaire  en  sciences  économiques  et  a  travaillé  pour  plusieurs  organisations  humanitaires en 1999 et 2000, ainsi que dans des restaurants, des hôtels  et  des  compagnies  internationales  durant  son  séjour  à  Chypre,  puis comme  professeur  d'anglais  dans  une  école  serbe  au  Kosovo,  entre 2007  et  2010  (cf.  pv  d'audition  du  20  mai  2011,  p.  5s.  rép.  aux  quest.  no  33  à  35).  Il  a,  d'autre  part,  déjà  séjourné  quelque  temps  en  http://www.ncbi.nlm.nih.gov http://www.ecoi.net http://www.ecoi.net

E­4013/2011 Page 14 Serbie  (cf.  let.  A  supra)  et  y  dispose  d'un  réseau  familial  important,  comprenant son frère H._______ (cf. pv d'audition sommaire, p. 3 in fine),  ses  deux  cousins  I._______  et  J._______  l'ayant  hébergé  durant  plusieurs mois à Vranje et à Neradovac, en 2001, mais aussi une  tante  maternelle résidant à Kragujevac, deux ou trois oncles maternels vivant à  Belgrade,  ainsi  que  d'autres  cousins  (cf.  pv  d'audition  du  20 mai  2011,  p. 6s., rép. aux quest. no 52 à 62). Enfin, le recourant appartient à l'ethnie  serbe généralement  favorisée par les autorités dans  les domaines de  la  santé, du travail, du logement et de l'école (ATAF 2010/41 consid. 8.3.3.4             [1er parag.] p. 586). 7.2.4. Dans  le cadre d'une pondération globale des éléments pertinents  de  la  cause  le  Tribunal  estime  qu'en  dépit  de  l'environnement  économique  général  peu  favorable  de  la  Serbie  (ibid.,  2ème  parag.)            et  des  problèmes  actuels  de  santé  de  l'intéressé  (cf.  let.  E  supra)  les facteurs  plaidant  pour  l'exécution  du  renvoi  de  ce  dernier                   (cf. considérant 7.2.3 supra) prédominent sur ceux qui militent en faveur  du caractère non raisonnablement exigible de cette mesure. Il en conclut  donc  qu'un  renvoi  de  A._______  en  Serbie  est  conforme  à  la  loi  (cf. consid.  7.1  supra).  En  conséquence,  point  n'est  besoin  d'examiner  plus avant si un éventuel retour de l'intéressé au Kosovo l'expose ou non  à un danger concret au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr. 8.  Dans ces conditions, le renvoi de A._______ doit être déclaré exécutable.  Il  s’ensuit  que  le  recours,  en tant  qu’il  conteste  l'exécution  du  renvoi,  doit lui  aussi  être  rejeté  et  la  décision  querellée  confirmée  sur  ce  point  également. 9.  L'intéressé,  ayant  succombé,  doit  prendre  à  sa  charge  les  frais  de  procédure,  conformément  à  l'art  63  al.  1  PA  et  aux  art.  2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais, dépens  et  indemnités  fixés  par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). (dispositif : page suivante)

E­4013/2011 Page 15 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais judiciaires, s'élevant à Fr. 600.­, sont supportés par A._______.  Ce montant doit être versé sur  le compte du Tribunal dans  les 30  jours  suivant l'expédition du présent arrêt. 3.  Dit arrêt est adressé au recourant, à l’ODM, ainsi qu'à l’autorité cantonale  compétente. Le président du collège : Le greffier : Maurice Brodard Christian Dubois Expédition :

E-4013/2011 — Bundesverwaltungsgericht 05.10.2011 E-4013/2011 — Swissrulings