Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 26.07.2011 E-1480/2011

26 luglio 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,276 parole·~6 min·3

Riassunto

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi ; décision de l'ODM du 2 février 2011

Testo integrale

T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­1480/2011 Arrêt   d u   2 6   juillet   2011   Composition Emilia Antonioni (présidente du collège),  Jean­Pierre Monnet, Muriel Beck Kadima, juges, Céline Longchamp, greffière. Parties A._______, né le (…) B._______, née le (…) C._______, née le (…) D._______, née le (…) Serbie, tous représentés par (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,   autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen); décision de l'ODM du 2 février 2011 /  N (…),  respectivement : révision ; arrêt du Tribunal administratif  fédéral du 13 décembre 2010 / E­3965/2008.

E­1480/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______, accompagné de  son épouse et de leurs filles, en date du 7 août 2006, la décision du 15 mai 2008, par  laquelle  l’ODM a  rejeté  cette demande  d’asile,  a  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  des  intéressés  et  ordonné  l’exécution de cette mesure, l'arrêt  du  13  décembre  2010  par  lequel  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après : le Tribunal) a rejeté le recours formé le 16 juin 2008 contre dite  décision, la  demande  de  reconsidération  du  14  janvier  2011  par  laquelle  les  intéressés ont soutenu qu'ils remplissaient les conditions de l'art. 14 al. 2  de  la  loi  du 26 juin 1998 sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31) en  raison de  leur  bonne  intégration en Suisse depuis presque cinq ans et que  l'exécution  de  leur  renvoi  en  Serbie  devait  être  considérée  comme  illicite  et  inexigible, au égard en particulier à l'intérêt prépondérant de leur fille, la  production  de  la  télécopie  d'une  attestation  du  12  janvier  2011  d'un  avocat de E._______ relatifs aux condamnations de  l'intéressé,  la copie  du contrat de travail respectif des deux requérants, des fiches de salaire  des  époux  (période  février  à  décembre  2010),  d'un  diplôme  d'allemand  pour étrangers et de leurs permis de conduire suisses, la  décision  du  2  février  2011,  notifiée  le  7  février  suivant,  par  laquelle  l'ODM a rejeté cette requête, l'acte  formé  le 7 mars 2011  (date du  sceau postal)  auprès du Tribunal,  par  lequel  les  intéressés  ont  conclu  à  l'annulation  de  la  décision  entreprise,  à  l'octroi  d'un  "permis  d'admission  provisoire"  et  à  l'effet  suspensif, la  production  de  la  copie  de  différentes  attestations  relatives  à  l'intégration de la famille en Suisse, d'une réponse de l'Office fédéral de la  Justice (OFJ) à l'Ambassade de Serbie en Suisse ainsi que d'un rapport  médical daté du 27 mai 2008 et d'un certificat médical du 21 décembre  2010,

E­1480/2011 Page 3 la décision incidente du 24 mars 2011 par laquelle le juge instructeur du  Tribunal a suspendu, par mesures provisionnelles, l'exécution du renvoi, le  courrier du 6 mai 2011 par  lequel  les  intéressés ont déposé  la copie  d'un  certificat  délivré  par  le  Comité  international  de  la  Croix­Rouge  (CICR) le 28 mars 2011 selon lequel l'intéressé a été détenu du 12 août  2004 au 11  février 2005 ainsi que de  la  lettre d'accompagnement de  la  Croix­Rouge datée du 20 avril 2011,  le courrier du 13 mai 2011 par lequel les intéressés ont déposé l'original  d'un certificat délivré par le CICR le 27 avril 2011 comportant les mêmes  informations ainsi que de la lettre d'accompagnement de la Croix­Rouge  datée du 10 mai 2011, et considérant qu'en  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art. 32  LTAF,  le  Tribunal  connaît  des  recours  contre  les  décisions, au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021),  prises  par  les  autorités  mentionnées à l'art. 33 LTAF, qu’en particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile et le  renvoi peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin  1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), devant le Tribunal, lequel statue alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger (art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1  de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110] ; Arrêts  du Tribunal administratif fédéral suisse [ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57), qu'en  conséquence  le  Tribunal  est  compétent  pour  traiter  le  présent  recours, que  les  recourants ont qualité pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA) et que  leur recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108  al. 1 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

E­1480/2011 Page 4 qu'aux termes des art. 121 à 128 LTF, applicables par analogie en vertu  du renvoi de l'art. 45 LTAF, il appartient au Tribunal de se prononcer sur  les demandes de révision formées contre ses propres arrêts, que la procédure devant le Tribunal, ainsi que les motifs de révision sont  alors régis par analogie par les art. 121 à 128 LTF ; que pour le surplus,  la  PA  s'applique,  pour  autant  que  la  LTAF  n'en  dispose  pas  autrement  (cf. art. 37 LTAF), que le Tribunal détermine d'office la nature juridique des écrits qui lui sont  adressés, qu'en principe,  l'examen d'une demande de révision précède celui d'une  éventuelle  demande  de  réexamen,  qui  est  une  voie  subsidiaire  par  rapport à  la première citée  (cf. ANDRÉ GRISEL, Droit administratif  suisse,  Neuchâtel  1970  p.  462  ;  FÉLIX  J.  HUNZIKER,  Die  Anzeige  an  die  Aufsichtsbehörde  (Aufsichtsbeschwerde),  Zürcher  Diss.,  1978,  p.  122  ;  URSINA  BEERLI­BONORAND,  Die  ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes  und  der  Kantone,  Zürich  1985,  p.  50 s.), qu'en l'occurrence, l'acte du 14 janvier 2011 et le recours du 7 mars 2011,  au  vu  des  pièces  produites,  comprennent  à  la  fois  des  moyens  de  réexamen et des moyens de révision, qu'en  effet,  une  partie  constitue  une  demande  de  révision  de  l'arrêt  du  Tribunal du 13 décembre 2010  (E­3965/2008), alors qu'une autre partie  constitue une procédure de réexamen de la décision de renvoi prononcée  par l'ODM le 15 mai 2008 (modification notable des circonstances), que tout d'abord, le Tribunal examine les actes précités sous l'angle d'une  demande de révision de son arrêt du 13 décembre 2010 (E­3965/2008),  que  les  intéressés  ont,  en  premier  lieu,  invoqué  leur  bonne  intégration  durant  leur  séjour  de  cinq  ans  en  Suisse  (cf.  14  al.  2  LAsi)  ainsi  que  l'intérêt  prépondérant  de  leurs  filles  (cf.  art.  3  al.  1  de  la  Convention  relative  aux  droits  de  l'enfant  du  20  novembre  1989  [CDE,  RS  0.107];  qu'ils  ont  produit,  à  l'appui,  différentes  attestations  relatives  à  cette  intégration en Suisse, que,  dans  le  cadre  d'une  procédure  basée  sur  l'art.  14  al.  2  LAsi,  le  législateur  confère  la  compétence  d'octroyer  une  autorisation  de  séjour 

E­1480/2011 Page 5 aux  autorités  cantonales,  lesquelles  doivent  recueillir  l'approbation  de  l'ODM, que, dans ces conditions, tant les allégations que les moyens de preuve  produits relatifs à la durée du séjour en Suisse de la famille de A._______  et à leur bonne intégration, sont irrecevables, qu'à teneur de l'art. 123 al. 2 let. a LTF, la révision peut être demandée si  le requérant découvre après coup des faits pertinents ou des moyens de  preuve  concluants  qu'il  n'avait  pas  pu  invoquer  dans  la  procédure  précédente,  à  l'exclusion  des  faits  ou moyens  de  preuve  postérieurs  à  l'arrêt, que,  sous  l'angle  de  l'art.  121  let.  d  LTF,  les moyens  relatifs  à  l'intérêt  prépondérant des deux filles doivent, quant à eux, être rejetés à supposer  qu'ils soient recevables, qu'en effet, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant, tel que découlant  de  l'art. 3 al. 1 CDE, ne fonde pas en soi un droit à une autorisation de  séjour ou à une admission provisoire déductible en justice (cf. notamment  ATF  126  II  377  et  ATF  124  II  361)  ;  que  d'éventuelles  difficultés  de  réintégration  dans  le  pays  d'origine  dues  à  une  intégration  avancée  en  Suisse  peuvent  ainsi  constituer  un  facteur  parmi  d'autres  à  prendre  en  considération dans  le cadre de  la balance des  intérêts  lors de  l'examen  de l'exigibilité du renvoi (cf. dans ce sens JICRA 2006 n° 13 consid. 3.5.  p.  143;  JICRA  1998  n°  31  consid.  8c  ff  bbb),  celles­ci  ayant  été  notamment  reconnues  pour  des  enfants  scolarisés  et  des  adolescents  ayant passé la plupart de leur vie en Suisse, que, dans le cas d'espèce, la fille aînée des recourants, entrée en Suisse  à l'âge de près d'un an, n'a été intégrée en jardin d'enfants que depuis le  mois d'août dernier, la cadette née en Suisse n'ayant pas été scolarisée ;  que,  dès  lors,  on  ne  peut,  à  l'évidence,  pas  conclure  à  une  intégration  dans  un  milieu  socioculturel  déterminé  si  profonde  et  irréversible  que  l'obligation  de  s'adapter  à  un  autre  environnement  (celui  de  leur  pays  d'origine)  équivaudrait  pour  elles  à  un  véritable  déracinement  ;  que  les  filles  des  recourants  sont  manifestement  encore  suffisamment  jeunes  pour ne pas connaître de réels problèmes d'intégration lors de leur retour,  étant  essentiellement  rattachées  à  leurs  parents  ;  que,  dans  ces  conditions,  il  y  a  tout  lieu  de  penser  que  ces  enfants  pourront  mener,  http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/13 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31 http://links.weblaw.ch/EMARK-1998/31

E­1480/2011 Page 6 dans leur pays d'origine, une existence conforme à la dignité humaine et  qu'ils ne seront pas exposés à une précarité particulière,  que  ce motif  de  révision  doit  dès  lors  être  rejeté,  dans  la mesure  où  il  serait recevable, qu'en outre, les recourants ont invoqué que leur état de santé constituait  un  obstacle  à  la  licéité  et  à  l'exigibilité  de  l'exécution  de  leur  renvoi,  produisant à cet égard  la  télécopie d'un rapport médical daté du 27 mai  2008 relatif aux migraines de l'intéressée, que dans la mesure où ce document, antérieur à l'arrêt du Tribunal du 13  décembre  2010  (E­3965/2008),  avait  déjà  été  déposé  en  procédure  ordinaire, il est également irrecevable, que  les  intéressés ont ensuite produit  la copie de  la réponse de  l'OFJ à  l'Ambassade de Serbie en Suisse laquelle informe ce pays qu'elle n'entre  pas en matière sur la demande d'extradition déposée le (date) ; que si ce  fait était connu de l'ODM, la réponse y apportée constitue un fait nouveau  antérieur  et  attesté  par  un  document  également  antérieur  à  l'arrêt  du  Tribunal du 13 décembre 2010 (E­3965/2008),  qu'en  l'espèce,  l'invocation  de  ce  fait  est  tardive,  l'intéressé  n'ayant  invoqué aucun motif susceptible d'expliquer les raisons pour lesquelles il  n'aurait  pas  pu  produire  ce  document  en  procédure  ordinaire,  aucun  argument  contenu  dans  les  actes  des  14  janvier  et  7  mars  2011  n'y  faisant, du reste, référence,  qu'en  raison  du  caractère  contraignant  du  principe  de  non­refoulement  consacré à l'art. 33 de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (Conv., RS 0.142.30) et de l'interdiction d'être soumis à des  traitements  inhumains  ou  dégradants  de  l'art.  3  de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101),  il  est  néanmoins  possible,  conformément  à  la  jurisprudence  développée  en matière  de  révision  et  applicable par analogie en matière de  réexamen, de  remettre en cause  une décision entrée en force en dépit de l'invocation tardive de nouveaux  éléments, si ceux­ci révèlent manifestement un risque de persécution ou  de traitement  inhumain faisant apparaître le renvoi de l'intéressé comme  contraire au droit international public (Jurisprudence et informations de la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  1998  n°  3  consid. 3b p. 21­22),

E­1480/2011 Page 7 que  l'art.  3  de  la Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. Torture, RS 0.105),  interdit  également  l'expulsion,  le  refoulement  ou l'extradition d'une personne vers un Etat où il y a des motifs sérieux de  croire qu'elle risque d'être soumise à  la torture ; que la notion de torture  au sens de cette convention ne s'étend cependant pas à la douleur ou la  souffrance résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces  sanctions ou occasionnées par elles  (art. 1 ch. 1 Conv.  torture  ; cf., par  analogie,  l'art.  7  al.  2  let.  e  du  Statut  de  Rome  de  la  Cour  pénale  internationale du 17 juillet 1998 [RS 0.312.1]) ; qu'ainsi, l'extradition ou le  refoulement par un Etat contractant peut soulever un problème au regard  de l'art. 3 CEDH, et donc engager, par ricochet, la responsabilité de l'Etat  en cause au titre de la CEDH, lorsqu'il y a des motifs sérieux et avérés de  croire  que  l'intéressé,  si  on  l'extrade  ou  le  refoule  vers  le  pays  de  destination, y courra un risque réel d'être soumis à un traitement contraire  à cette disposition (cf. arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme  [Cour eur. DH] Saadi c. Italie, [GC], du 28 février 2008, n ° 37201/06, par.  125 et  les nombreux renvois) ; qu'en particulier, en ce qui concerne une  personne condamnée à purger une peine de privation de  liberté,  on ne  saurait  l'expulser vers un Etat où  il y aurait des motifs sérieux et avérés  de croire qu'elle y serait détenue dans des conditions qui ne  respectent  pas  sa  dignité  humaine  et  que  les  modalités  d'exécution  de  la  peine  d'emprisonnement la soumettraient à une détresse ou une épreuve d'une  intensité  qui  excéderait  le  niveau  inévitable  de  souffrance  inhérent  à  la  détention  (cf.  arrêt  de  la  Cour  eur.  DH  Kudla  c.  Pologne,  [GC],  du  26  octobre 2000, n ° 30210/96, par. 92 ss, CEDH 2000­XI, arrêt Kalachnikov  c.  Russie,  du  15  juillet  2002,  n  °  47095/99,  par.  95,  CEDH  2002­VI,  et  arrêt A. et autres c. Royaume­Uni, [GC], du 19 février 2009, n ° 3455/05,  par. 127 s.) ; que la sévérité particulière dont ferait preuve l'Etat d'origine  du  recourant ne saurait  constituer une violation des droits de  l'homme  ;  qu'aucun  des  instruments  internationaux  précités  n'interdit  ainsi  une  peine  d'emprisonnement  de  longue  durée  et  la  durée  de  la  peine  n'apparaît pas davantage ­ en soi ­ comme un motif pour s'opposer à un  refoulement  ; que, comme  l'a  rappelé  la Cour européenne des droits de  l'homme,  toutes  les  nations  ont  un  intérêt  croissant  à  voir  traduire  en  justice  les  délinquants  présumés  qui  fuient  à  l'étranger  des  peines  de  réclusion ou l'exécution de celles­ci (cf. arrêt de la Cour. eur. DH Öcalan  c.  Turquie,  du  12  mai  2005,  n  °  46221/99  par.  88  ;  arrêt  Soering  c.  Royaume­Uni, du 7 juillet 1989, série A n ° 161, p. 35 par. 89),

E­1480/2011 Page 8 que  cela  étant,  une  peine  manifestement  exagérée,  sans  commune  mesure  avec  l'acte  reproché,  pourrait  néanmoins  se  révéler  pour  elle­ même  incompatible avec  l'art.  3 CEDH  (cf. ATF 121  II  296 consid. 4a  ;  ATF 130 II 217 consid. 8.1 et les arrêts cités ; cf. aussi l'arrêt de la Cour  eur. DH, Olaechea Cahuas c. Espagne, du 10 août 2006, n ° 24668/03,  par.  59  ss  ;  arrêt  Sawoniuk  c.  Royaume­Uni,  du  29  mai  2001,  n  °  63716/00,  CEDH  2001­VI)  ;  que  le  Tribunal  s'est  cependant  déjà  prononcé  sur  cette  question  dans  son  arrêt  du  13  décembre  2009  (E­ 3965/2008)  en  retenant  que  l'intéressé  avait  reconnu  que  sa  condamnation finale n'était pas disproportionnée (cf. consid. 7.2 p. 12), qu'en  outre,  il  ne  ressort  du  nouveau  document  produit  aucun  indice  concret  et  sérieux  permettant  d'admettre  que  l'intéressé  serait  manifestement exposé à un traitement prohibé par l'art. 3 CEDH et l'art. 3  Conv. torture en purgeant sa peine à son retour en Serbie, puisqu'il s'agit  d'une  simple  communication  de  l'OFJ  à  l'Ambassade  de  Serbie  que  la  Suisse  n'entrait  pas  en  matière  sur  la  demande  d'extradition  déposée  pour des raisons formelles, que, pour le surplus, le Tribunal renvoie aux arguments développés à ce  sujet  dans  son  arrêt  du  13  décembre  2010  (E­3965/2008,  cf.  consid.  7  p. 11­12), que partant, ce motif de révision doit être rejeté, que  les  recourants  ont  encore  produit  à  l'appui  de  leur  demande  de  reconsidération  du  14  janvier  2011  la  télécopie  d'une  attestation  du  12  janvier  2011  d'un  avocat  de  E._______  relative  aux  condamnations  de  l'intéressé, que  la question de savoir  si  ce moyen de preuve postérieur portant  sur  des faits antérieurs est un moyen de révision ou de réexamen peut rester  ouverte, qu'en  effet,  les  intéressés  n'ont  pas  rendu  vraisemblables  les  raisons  pour lesquelles ils n'auraient pas pu déposer un tel document plus tôt, qu'en outre, ce document n'est pas déterminant dans la mesure où il ne  peut mener à une nouvelle appréciation des faits déjà été examinés par  le Tribunal dans son arrêt du 13 décembre 2010,  que, partant, ce moyen est irrecevable, http://links.weblaw.ch/ATF-121-II-296 http://links.weblaw.ch/ATF-121-II-296 http://links.weblaw.ch/ATF-121-II-296 http://links.weblaw.ch/ATF-121-II-296 http://links.weblaw.ch/ATF-121-II-296 http://links.weblaw.ch/ATF-130-II-217 http://links.weblaw.ch/ATF-130-II-217 http://links.weblaw.ch/ATF-130-II-217 http://links.weblaw.ch/ATF-130-II-217 http://links.weblaw.ch/ATF-130-II-217

E­1480/2011 Page 9 qu'il  en  est  de même  des  certificats  de  détention  délivrés  par  la Croix­ Rouge  et  de  leurs  lettres  d'accompagnement  puisque  ces  documents  postérieurs portent sur des faits déjà connus et examinés par le Tribunal  dans  son  arrêt  du  13  décembre  2010  et  qu'ils  ne  sont  pas  non  plus  susceptibles de modifier l'appréciation du Tribunal, que finalement, il reste à examiner l'acte du 7 mars 2011 sous l'angle du  recours contre la décision en matière de réexamen rendue par l'ODM le 2  février 2011, que les recourants se sont appuyés sur la copie d'un certificat médical du  21  décembre  2010  relatif  aux  maux  de  tête  persistants  dont  souffre  actuellement  l'intéressé  pour  conclure  à  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  leur renvoi, que,  par  ce  moyen,  les  recourants  invoquent  implicitement  une  modification  des  circonstances  postérieure  à  l'arrêt  du  13  décembre  2010,  qu'il est toutefois renoncé à transmettre ce document, produit que dans la  procédure de recours, à l'ODM afin qu'il se détermine sur ce point dans la  mesure où le certificat ne fait état que de maux de tête qui ne sauraient  constituer en soi une modification notable des circonstances permettant  l'annulation de la décision d'exécution du renvoi du 15 mai 2008, qu'en effet,  s'agissant  de problèmes médicaux,  l'exécution du  renvoi  ne  devient  inexigible  que  lorsqu'il  y  a  lieu  d'admettre  qu'en  l'absence  de  possibilités  de  traitement  adéquat,  l'état  de  santé  de  l'intéressé  se  dégraderait très rapidement au point de conduire d'une manière certaine  à  la  mise  en  danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable, et notablement plus grave de son  intégrité physique  (cf. JICRA  2003 n° 24), qu'en  l'occurrence, d'importants maux de  tête ne sont, à  l'évidence, pas  de nature à conduire à la mise en danger concrète de l'intégrité physique  de l'intéressé ou de sa vie à brève échéance à son retour dans son pays  d'origine ; que, d'emblée, de telles affections ne sont manifestement pas  suffisantes à constituer un obstacle à l'exécution du renvoi de l'intéressé  et de sa famille, au sens de la jurisprudence en la matière,  que  partant,  ce  moyen  de  preuve  doit  être  écarté  et  la  demande  de  réexamen de la décision de l'ODM du 2 février 2011 rejetée,  http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24

E­1480/2011 Page 10 qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  la  demande  de  révision  de  l'arrêt  du  13  décembre  2008  est  rejetée  dans  la  mesure  de  sa  recevabilité  et  le  recours en matière de réexamen également rejeté, que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge  des  recourants,  conformément  aux  art.  63  al.  1  PA  et  art.  2  et  art. 3  let.  b  du  règlement  du  11  décembre  2006  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

E­1480/2011 Page 11 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  La  demande  du  7 mars  2011  est  rejetée,  en  tant  qu'elle  constitue  une  demande de révision de l'arrêt du Tribunal du 13 décembre 2010, dans la  mesure où elle est recevable. 2.  Le recours contre la décision prise le 2 février 2011 par l'ODM en matière  de réexamen est rejeté. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal  dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Emilia Antonioni Céline Longchamp Expédition :