Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6554/2011

13 dicembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,586 parole·~8 min·3

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6554/2011 Arrêt   d u   1 3   d é c emb r e   2011 Composition Yanick Felley, juge unique,  avec l'approbation de Daniele Cattaneo, juge ; Gaëlle Geinoz, greffière. Parties A._______, né le (…),  alias B._______, né le (…),  Afghanistan,   représenté par Elisa ­ Asile, Assistance juridique aux  requérants d'asile, (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 14 novembre 2011 / N _______.

D­6554/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du           18 juillet 2011, le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a  procédé le 19 juillet 2011, par le biais du système Eurodac,  le  procès­verbal  de  l'audition  du  27  juillet  2011,  au  cours  de  laquelle  l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de  l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans  cet Etat,  la  requête  aux  fins  de  prise  en  charge  adressée  le  16  août  2011  par  l'ODM aux autorités italiennes, fondée sur l'art. 10 al. 1 du règlement (CE)  n°  343/2003  du  Conseil  du  18  février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant d'un pays tiers (JO L 50 du 25.2.2003 ; ci­après règlement  Dublin II), et restée sans réponse de la part de celles­ci, la  décision  du  14  novembre  2011,  notifiée  le  25  novembre  suivant,  par  laquelle l’ODM, en se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur l'asile du  26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  transfert  en  Italie  et  ordonné l'exécution de cette mesure,  le recours de l'intéressé du 2 décembre 2011, concluant à l'annulation de  la  décision  précitée,  à  l'entrée  en matière  sur  sa  demande  d'asile,  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement à l'octroi d'une admission provisoire, enfin à l'assistance  judiciaire partielle,  le  courrier  du 5 décembre 2011, par  lequel  la mandataire nouvellement  constituée  de  l'intéressé  a  transmis  un  rapport  médical  établi  le  2  décembre 2011, 

D­6554/2011 Page 3 et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse, sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le  requérant  cherche à se protéger (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33  let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57), que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son  recours est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi),  que saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une  telle décision ; qu'ainsi, des conclusions tendant à  la reconnaissance de  la  qualité  de  réfugié,  à  l'octroi  de  l'asile  ou de  l'admission provisoire  ne  sont  pas  recevables  (cf. ATAF  2010/27  consid.  2.1.3  p.  368 s.,  ATAF  2009/54 consid. 1.3.3 p. 777 s. et ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss),  qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi), qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile  selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ;  MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen  Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu  du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 

D­6554/2011 Page 4 introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4  al. 1 règlement Dublin II) ; qu'il ne doit pas être confondu avec l'examen,  en tant que tel, de la demande d'asile et, par voie de conséquence, des  motifs liés à celle­ci (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II), qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères  énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre  dans lequel ils sont présentés, qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside  déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière,  et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être  désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la  demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les  art. 6 à 13 règlement Dublin II), qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  dossier,  en  particulier  du  résultat  de  la  comparaison Eurodac et du procès­verbal de l'audition du 27 juillet 2011,  que les empreintes digitales de l'intéressé ont été prises à C._______, en  Italie,  en  date  du  7  novembre  2010,  puis  qu'il  a  déposé  une  première  demande d'asile en Allemagne, à D._______, le 1er décembre 2010, puis  une autre en Italie, à E._______, le 15 juin 2011, suite à son renvoi vers  l'Italie par les autorités allemandes,  que  le 16 aout 2011,  l'ODM a ainsi adressé aux autorités  italiennes une  requête  aux  fins  de  prise  en  charge  fondée  sur  l'art. 10  al. 1  règlement  Dublin II (franchissement irrégulier de la frontière d'un Etat membre il y a  moins  de  douze  mois)  ;  que  cette  requête  est  toutefois  restée  sans  réponse dans le délai prévu à cet effet (art. 18 ch. 1 règlement Dublin II),  que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le  règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de  l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la  demande d'asile de  l'intéressé  ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne  donnant pas suite à la requête de prise en charge qui lui a été adressée ;  que  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis  équivaut  en  effet,  selon  l'art. 18  ch. 7  règlement  Dublin  II,  à  une  acceptation  tacite  de  la 

D­6554/2011 Page 5 requête  et  entraîne  l'obligation  de  prendre  en  charge  la  personne  concernée, que l'intéressé n'a pas contesté avoir séjourné en Italie,  que,  pour  s'opposer  à  son  transfert,  l'intéressé a  invoqué en  substance  n'avoir jamais eu la possibilité de déposer une demande d'asile en Italie,  puisqu'il y aurait reçu un avis d'expulsion l'obligeant à quitter le pays dans  les cinq  jours, craindre que ce pays ne  le  refoule vers  la Grèce, y avoir  vécu  et  devoir  encore  y  vivre  dans  des  conditions  d'accueil  précaires,  enfin  souffrir  de  problèmes  psychiques  graves,  avec  risque  suicidaire  majeur,  qu'à  l'appui  de  ses  allégations,  il  s'est  référé  à  divers  rapports,  communiqués  de  presse  ou  arrêt  de  la Cour  européenne  des  droits  de  l'homme  (ci­après  :  Cour  EDH),  relatifs  à  la  situation  des  requérants  d'asile  en  Italie,  et  a  déposé  un  rapport  médical  établi  le  2  décembre  2011,  que, par dérogation à l'art. 3 § 1 du règlement Dublin II, chaque Etat peut  examiner une demande d'asile même si cet examen ne  lui  incombe pas  (cf.  la  clause  de  souveraineté  et  la  clause  humanitaire  prévues  respectivement  aux  art.  3  §  2,  1ère  phr.  et  15  dudit  règlement  ;  cf.  également l'art. 29a al. 3 OA 1),  qu'ainsi,  un  Etat  à  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations de droit interne ou du droit international public auquel il est lié,  que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert  au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse  relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires,  en  application  de  l'art.  29a  al.  3  OA  1  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  5             p. 635 s.),  qu'en  premier  lieu,  il  convient  de  relever  que  l'affirmation  de  l'intéressé  selon  laquelle  il  n'aurait  pas  eu  la  possibilité  de  déposer  une  demande  d'asile  en  Italie,  est  clairement  démentie  par  les  résultats  Eurodac,  puisqu'il s'avère que l'intéressé a bel et bien déposé une telle demande à  E._______ en date du 15 juin 2011 ; que celle selon laquelle il aurait reçu  un avis d'expulsion du territoire  italien est contredite par ce qui précède,  et n'est en outre pas étayée par pièce, 

D­6554/2011 Page 6 qu'en  ce  qui  concerne  les  conditions  précaires  dans  lesquelles  il  aurait  été  contraint de vivre en  Italie,  il  ne s'agit  là  cependant que de simples  affirmations  nullement  étayées,  les  extraits  de  rapports  cités  sur  la  situation  des  réfugiés  en  Italie  ne  concernant  pas  personnellement  l'intéressé,  que,  sur  ce  point,  il  convient  de  rappeler  que  l'Italie  est  partie  à  la  Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (RS 0.142.30,  ci­après :  Conv.  réfugiés),  à  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la Convention du 10 décembre 1984 contre  la  torture et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture, RS 0.105), qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national  et local, et que l'Italie a dû mettre en vigueur les dispositions législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la  directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  (JO  L  31/18 du      6 février 2003) (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3  p. 640),  qu'en l'absence d'une pratique avérée, en Italie, de violation systématique  des normes communautaires minimales, cet Etat est présumé respecter  ses obligations tirées du droit international public, en particulier le principe  du non­refoulement énoncé expressément à l'art. 33 Conv. réfugiés, ainsi  que  l'interdiction  des  mauvais  traitements  ancré  à  l'art.  3  CEDH  et  à  l'art. 3  Conv.  torture  (cf.  arrêt  de  la  CourEDH  en  l'affaire  M.S.S.  c.  Belgique et Grèce, requête no 30696/09, 21 janvier 2011, §§ 341 ss, arrêt  Affaire R.U.  c. Grèce,  requête  no 2237/08,  7  juin  2011 §§ 74 ss  ; ATAF  2010/45 consid. 7.4 et 7.5), que cette présomption peut être renversée en présence d'indices sérieux  que, dans le cas concret,  les autorités de cet Etat ne respecteraient pas  le droit international (cf. ATAF 2010/45 précité, consid. 7.4 et 7.5), que,  s'agissant  de  l'Italie,  on  ne  saurait  considérer  que  soit  établie  l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes  européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la 

D­6554/2011 Page 7 Grèce (cf. notamment, sur cette question, ATAF D­2076/2010 du 16 août  2011, destiné à publication), qu'en  l'espèce,  le  recourant  n'a  pas  renversé,  par  des  indices  sérieux,  concrets  et  convergents,  la  présomption  de  respect  par  l'Italie  du  droit  international,  qu'en  d'autres  termes,  il  n'a  pas  établi,  à  supposer  qu'il  existe  une  obligation  positive  des  Etats  d'assurer  un  certain  niveau  de  vie  aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie  avaient été suffisamment pénibles pour atteindre un degré de gravité tel  qu'il puisse passer pour avoir été soumis à un traitement contraire à cette  disposition  en  Italie,  et  pour  risquer  sérieusement  de  l'être  également  dans le futur (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.),  qu'en outre, la très courte durée de ses deux séjours antérieurs dans cet  Etat, soit quelques semaines seulement, ne plaide pas dans ce sens,  que ses craintes de refoulement vers la Grèce par les autorités italiennes  ne sont pas plus fondées ou étayées,  que, s'agissant de son état de santé, il ressort, en substance, du rapport  médical  du  2  décembre  2011  que  l'intéressé  souffre  de  troubles  psychiques (selon ICD 10 : état dépressif sévère F 32.2 et syndrome de  stress  post­traumatique  sévère  F  42),  le  pronostic  sans  traitement –  impossible  en  Afghanistan  –  étant  mauvais  avec  un  risque  suicidaire        majeur  ;  que  l'intéressé  suit  un  traitement  médicamenteux  et  une  psychothérapie  à  raison  d'une  séance  hebdomadaire  ;  que,  toujours  selon  le  rapport  médical  du  2  décembre  2011,  il  est  apte  à  voyager  à  destination de l'Afghanistan sur le plan somatique, mais inapte sur le plan  psychologique, en raison d'un risque majeur de décompensation,  que, à titre liminaire, le renvoi (ou transfert) dont il est question ici a pour  objet l'Italie et non l'Afghanistan,  que, cela étant, le fait que l'intéressé souffre de problèmes médicaux, en  particulier de  troubles psychiques, ne constitue pas un  indice sérieux et  concret que son transfert en Italie s'avérerait contraire à l'art. 3 CEDH,  qu'en  effet,  selon  la  jurisprudence  de  la Cour  EDH  (cf.  arrêt  "N.  contre  Royaume­Uni" du 27 mai 2008, requête n° 26565/05), le retour forcé des  personnes  touchées dans  leur santé n'est susceptible de constituer une 

D­6554/2011 Page 8 violation de  l'art.  3 CEDH que si  l'intéressé se  trouve à un stade de sa  maladie  avancé  et  terminal,  au  point  que  sa mort  apparaît  comme une  perspective proche, qu'il  s'agit  de  cas  très  exceptionnels,  en  ce  sens  que  la  personne  concernée doit connaître un état à ce point altéré que l'hypothèse de son  rapide  décès  après  le  retour  confine  à  la  certitude  et  que,  dans  ces  circonstances, elle ne peut espérer un soutien d'ordre familial ou social, que l'exécution du renvoi d'une personne qui menace de se suicider en  cas de mise en œuvre de cette mesure n'est pas  illicite en  regard du  droit  international,  en  particulier  de  l'art.  3  CEDH  précité,  l'Etat  d'accueil  étant  tenu de prendre  les mesures adéquates pour éviter  la  mise  à  exécution  de  la  menace  lors  de  l'expulsion  (arrêt  de  la  Cour  EDH  Dragan  c.  Allemagne  du  7  octobre  2004,  n°  33743/03  ;  cf.  notamment  arrêt  D­6840/2006  du  11  mai  2007  consid.  8.5,  arrêt  du  Tribunal                D­4455/2006  du  16  juin  2008  consid.  6.5.3,  arrêt  D­ 2049/2008 du      31 juillet 2008 consid. 5.2.3 [p. 13] ; JICRA 2005 n°  23 consid. 5.1      p. 212),  que, pour les mêmes motifs, le dossier ne fait pas non plus apparaître la  présence  de  "raisons  humanitaires"  au  sens  de  l'art.  29a  al.  3  OA 1,  compte tenu de  la retenue dont  il convient de faire preuve s'agissant de  l'application  de  cette  notion,  dans  l'esprit  de  la  conclusion  de  l'accord  Dublin (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8 p. 642 ss),  que,  compte  tenu  du  risque  de  suicide  mentionné  dans  le  certificat  médical  précité,  il  appartiendra  aux  autorités  chargées  d'exécuter  le  transfert du recourant de prévoir un accompagnement par une personne  dotée  de  compétences  médicales  ou  par  toute  autre  personne  susceptible de  lui  apporter  un  soutien adéquat,  s'il  résulte d'un examen  médical  avant  le  départ  qu'un  tel  accompagnement  est  nécessaire  notamment  parce  qu'il  faudrait  prendre  très  au  sérieux  les menaces  de  suicide, vu le fragile état de santé du recourant (cf. art. 92 LAsi et art. 58  al. 3 de l'ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l'asile relative au financement  [Ordonnance 2 sur l'asile, OA 2, RS 142.312]), que,  de  plus,  pour  empêcher  une  éventuelle  rupture  du  traitement  psychiatrique  et  prévenir  les  risques  de  suicide  durant  le  voyage,  il  appartiendra également aux autorités chargées de l'exécution du transfert  de  s'assurer  que  les  autorités  italiennes  auront  les  renseignements 

D­6554/2011 Page 9 nécessaires  pour  une  prise  en  charge  adéquate  du  recourant  dès  sa  descente d'avion, que les autorités d'exécution devront également fixer la date du transfert  en accord avec  les autorités  italiennes, en tenant compte de  la situation  médicale du recourant,  qu'il  y  a  lieu  d'ajouter  que  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au  recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  des  requérants  d'asile  ou  encore  des  personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire,  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf.  ATAF  2010/45  précité consid. 8.3 p. 644), que,  par  ailleurs,  l'intéressé  n'a  apporté  aucun  indice  sérieux  que  les  autorités  italiennes  ont  concrètement  refusé  de  lui  donner  accès  à  des  soins  médicaux  ou  le  refuseront  concrètement  à  l'avenir  (cf.  ATAF  2010/45 précité consid. 7.6.4 p. 640 s.),  qu'au  demeurant,  si  le  recourant  devait  estimer  que  l'Italie  violerait  ses  obligations  d'assistance  à  son  encontre,  notamment  en  lui  refusant  l'accès  aux  soins  nécessités  par  son  état,  ou  s'il  était  effectivement  contraint  par  les  circonstances  à  mener  en  Italie  une  existence  non  conforme  à  la  dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  de  faire  valoir  ses  droits  directement  auprès  des  autorités  italiennes,  voire  de  la  Cour  de  justice de l'Union européenne ou encore de la Cour EDH,  qu'il  lui  incombe  ainsi  de  se  prévaloir  devant  ces  autorités  de  tout  nouveau motif lié à sa situation personnelle, en relation avec un éventuel  retour en Afghanistan,  qu'en définitive, il n'y a aucune raison que la Suisse fasse application de  la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II, celle­ ci  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens  CHRISTIAN  FILZWIESER  /  ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3ème  éd.,  Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74), que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande  d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en  charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19  règlement  Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen  de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête 

D­6554/2011 Page 10 à  des  fins  de  prise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de  réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer  étroitement  à  la mise  en œuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment  art. 18 al. 7 et 19 al. 3 règlement Dublin II),  que c'est donc à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il  a prononcé son renvoi (ou transfert) en Italie, en application de l'art. 44 al.  1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  (cf.  art. 32    let. a OA 1), qu'enfin,  selon  la  systématique du  règlement Dublin II,  la non­entrée en  matière  sur une demande d'asile et  le  renvoi  (ou  transfert)  forment  une  seule  et  même  décision  ;  qu'ils  constituent,  dans  ce  contexte,  des  éléments indissociables, de sorte qu'il ne peut être procédé à un véritable  examen  séparé  des  conditions  empêchant  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert), une  fois qu'il a été décidé que  la clause de souveraineté  telle  que prévue par l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; qu'en  d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, pour  un examen séparé d'un éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou  transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  cette mesure, susceptible d'aboutir en vertu de l'art. 83 al. 2, 3 ou 4 de la  loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20) au  prononcé d'une admission provisoire, comme c'est le cas dans les autres  procédures de non­entrée en matière  sur  une demande d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45  précité  consid. 10.2  p. 645),  que compte tenu de ce qui précède, le recours doit être rejeté ; qu'au vu  de  son  caractère  manifestement  infondé,  il  peut  l'être  par  voie  de  procédure  à  juge  unique  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans  échange  d'écritures  (art. 111a  al. 1 LAsi)  et  l'arrêt  sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi), que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  étaient  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée  (art. 65  al. 1 PA)  et  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  de  l'intéressé  (art. 63  al.  1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

D­6554/2011 Page 11 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté.  2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.  3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Yanick Felley Gaëlle Geinoz Expédition :

D-6554/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6554/2011 — Swissrulings