Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 27.10.2011 D-5826/2011

27 ottobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,246 parole·~6 min·1

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 12 octobre 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5826/2011   Arrêt   d u   2 7   octobre   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique,  avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; Alain Romy, greffier. Parties A._______, B._______, Syrie,   représentés par C._______,  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 12 octobre 2011 / N (…).

D­5826/2011 Page 2 Vu la demande d'asile des intéressés du 15 août 2011, le  résultat  des  comparaisons  dactyloscopiques  auxquelles  l'ODM  a  procédé le 16 août 2011, par le biais du système Eurodac, les procès­verbaux des auditions du 29 août 2011, au cours desquelles  les  intéressés  ont  été  invités  à  se  prononcer  sur  la  compétence  éventuelle  de  D._______  pour  traiter  leurs  demandes  d'asile  et  un  éventuel transfert dans cet Etat, la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  (request  for  taking  back)  adressée  le 6 septembre 2011 par  l'ODM aux autorités  (…),  fondée sur  l'art. 16  al. 1  let. c  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février 2003  établissant  les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers (JO L 50 du 25.2.2003, ci­après règlement Dublin II), et restée sans  réponse de la part de celles­ci, la décision du 12 octobre 2011, notifiée le 14 suivant, par laquelle l'ODM,  en se  fondant sur  l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi  sur  l'asile du 26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en matière  sur  la  demande  d'asile  des  intéressés,  prononcé  leur  transfert  en  D._______  et  ordonné  l'exécution de cette mesure, le  recours  des  intéressés  du  21  octobre  2011,  assorti  d'une  demande  d'octroi de l'effet suspensif, et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les  décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

D­5826/2011 Page 3 qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33  let. d LTAF et  art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ; ATAF 2007/7 consid. 1.1 p. 57), qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments  invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi  des  art. 6 LAsi  et  37  LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM  (ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ;  qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux  invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation  différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.), que les  intéressés ont qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que leur  recours est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi), qu'à titre liminaire, c'est à tort que les recourants invoquent une violation  de  leur  droit  d'être  entendu  (celui­ci  englobant  le  droit  de  consulter  les  pièces  du  dossier) ;  que  les  pièces  A1/4  (feuille  personnelle)  et  A14/1  (feuille  de  triage  procédure  Dublin)  sont  des  documents  internes  à  l'administration  qui  ne  sont,  en  tant  que  tels,  pas  communiqués  aux  parties  (ATF  115  V  303) ;  que  les  pièces  A12/1  (avis  visite  médicale),  A16/4 (réponse automatique de délivrance de  la pièce A15/10) et A18/1  (réponse automatique de délivrance de  la pièce A17/2) sont des pièces  de peu d'importance, ne comportant aucune donnée susceptible d'influer  sur l'issue de la procédure, qui ne sont également pas, en tant que telles,  communiquées  aux  parties ;  que  l'ODM  aurait  certes  dû  communiquer  aux  parties  les  pages  3  de  la  pièce  A  15/10  contenant  la  requête  du  6 septembre  2011  aux  autorités  (…)  ;  que  toutefois,  cette  pièce  ne  contient  aucun  élément  nouveau  ni  contesté  (elle  ne mentionne  que  le  dépôt  des  demandes  d'asile  en  D._______,  ce  qu'admettent  explicitement  les  recourants  ;  cf.  notamment  mémoire  de  recours  du  21 octobre  2011,  ad  art.  3  p.  4)  ;  qu'à  toutes  fins  utiles,  il  se  justifie  pourtant d'annexer copies des deux pages 3 en cause au présent arrêt,  l'erreur  commise par  l'ODM pouvant être  réparée au stade du  recours  ;  qu'une copie du résultat des comparaisons dactyloscopiques ainsi qu'une  copie de l'intégralité des procès­verbaux des auditions précitées leur ont 

D­5826/2011 Page 4 transmises avec la décision querellée ; qu'ils étaient donc parfaitement à  même de se déterminer et de recourir valablement  (cf. en ce sens arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5402/2011  du  30  septembre  2011) ;  que quant aux pièces A11/1  (note manuscrite de  l'intéressé demandant  une copie du document d'identité déposé au dossier) et A13/1 (lettre du  13 septembre 2001 de l'ODM communiquant à l'intéressé une copie dudit  document), elles constituent des pièces connues des recourants et sans  aucun lien avec la présente procédure ; que s'il n'y a pas de raison légale  de  leur  refuser  la  communication  de  telles  pièces  (cf.  art.  27  al.  3 PA),  l'ODM n'a cependant manifestement violé aucun droit des  intéressés en  ne produisant pas d'emblée ces deux documents connus pour des motifs  écologiques ;  qu'enfin,  la  requête  des  recourants  tendant  à  la  communication  d'une  éventuelle  réponse  des  autorités  (…)  à  la  pièce  A17/2 est sans objet, dites autorités n'y ayant pas donné suite, que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­ fondé d’une telle décision (ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73), qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi), qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile  selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ;  MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen  Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu  du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est  introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4  al. 1 règlement Dublin II), qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la  demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci  (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

D­5826/2011 Page 5 qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères  énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre  dans lequel ils sont présentés, qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside  déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière,  et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être  désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la  demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les  art. 6 à 13 règlement Dublin II), qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  résultat  des  comparaisons  d'empreintes  digitales  effectuée  le  16 août 2011  par  le  biais  du  système  Eurodac  et  des  procès­verbaux  des  auditions  du  29  août  2011  que  les  intéressés,  avant  de  venir  en  Suisse,  ont  séjourné  pendant  quelque  temps  en  D._______, où ils ont déposé une demande d'asile le (…), que le 6 septembre 2011, l'ODM a adressé aux autorités (…) une requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art.  16  al.  1  let.  c  règlement  Dublin  II  (requérant d'asile se  trouvant sans en avoir  reçu  la permission  sur  le  territoire  d'un  autre  Etat  membre,  alors  que  sa  demande  est  en  cours d'examen), que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le délai prévu à  cet effet (art. 20 al. 1 let. b règlement Dublin II), que  D._______,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le  règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de  l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  des  demandes d'asile des intéressés ; que cet Etat l'a tacitement admis en ne  donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis  équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let. c  règlement  Dublin  II,  à  l'acceptation  tacite de la reprise en charge de la personne concernée, que les intéressés, pour leur part, n'ont fait valoir aucun motif susceptible  de remettre en cause leur transfert en D._______,

D­5826/2011 Page 6 qu'ils n'ont pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle  de  l'art. 3  de  la  Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101), ni de  la part des autorités (…), ni de la part de tiers, qu'ils  ont  certes  invoqué  des  conditions  d'existence  précaires  liées  notamment à l'absence de toute prise en charge et de toute aide sociale, qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  de  leur  part,  nullement étayées ; qu'en d'autres termes, ils n'ont pas établi, à supposer  qu'il  existe une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau  de  vie  aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  leurs  conditions de vie avaient été précédemment suffisamment pénibles pour  atteindre  un  degré  de  gravité  tel  qu'ils  puissent  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un  traitement  contraire  à  cette  disposition  en  D._______,  et  pour  risquer sérieusement de  l'être également dans  le  futur  (cf. dans ce  sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.), (…), que  le  respect, par D._______, de ses obligations en  la matière devant  être présumé, en l'absence d'une pratique avérée, de sa part, de violation  systématique de ces normes communautaires minimales, l'argument des  intéressés  selon  lequel  leur  transfert  les  exposerait  à  devoir  y  vivre,  comme  par  le  passé,  sans  aucune  forme  d'assistance,  est  donc  mal  fondé ;  qu'il  l'est  d'autant  plus  qu'ils  n'ont  nullement  démontré  que  tel  serait le cas en ce qui les concerne, que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'ils  pourraient  être  exposés  à  des  traitements  inhumains  ou  dégradants,  en  cas  de  transfert  en  D._______, qu'en  tout  état  de  cause,  s'ils  étaient  effectivement  contraints  par  les  circonstances à mener  en D._______ une existence non  conforme à  la  dignité  humaine,  il  leur  appartiendrait  de  faire  valoir  leurs  droits  directement  auprès  des  autorités  (…),  voire  de  la  Cour  de  justice  de  l'Union  européenne  ou  encore  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'homme  (cf.  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­4216/2011  du  4 août 2011,  D­6879/2010  du  18 octobre 2010  et  D­2002/2010  consid. 5.1.3 du 24 juin 2010),

D­5826/2011 Page 7 qu'il  faut encore souligner que ni  le droit conventionnel ni  le droit fédéral  ne confèrent aux intéressés le droit de choisir l'Etat membre offrant, à leur  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf.  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­1111/2011  du  24  février  2011,  D­6879/2010  du  18 octobre 2010 et E­2357/2010 consid. 5.3.3 du 5 juillet 2010), qu'enfin, les recourants ne peuvent se prévaloir de la jurisprudence de la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'Homme  relative  à  la  Grèce  (cf.  arrêt  rendu  le  21 janvier  2011  dans  le  cas  M.S.S.  contre  la  Belgique  et  la  Grèce [n° 30696/09]), celle­ci ne concernant pas D._______, que les intéressés n'ont en outre fourni aucune indication concrète selon  laquelle les autorités (…) failliraient à leurs obligations internationales en  les  renvoyant  dans  leur  pays  d'origine,  au  mépris  du  principe  de  non­ refoulement  ou  de  l'art. 3 CEDH,  s'ils  invoquaient  véritablement  des  moyens établissant un risque concret et sérieux d'y subir des traitements  contraires à ces dispositions, qu'il  leur incombe de se prévaloir devant ces autorités de tous les motifs  liés à leur situation personnelle et, le cas échéant, à celle de leur famille,  en relation avec un éventuel retour dans leur pays, que leur transfert s'avère licite, dès lors qu'il ne ressort d'aucune de leurs  déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international public, qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en  D._______  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1  (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss), que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer  de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou  urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la  durée de la procédure d'asile, que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse  tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la  possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  ces  demandes,  l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 

D­5826/2011 Page 8 Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens  CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e éd.,  Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74), que  D._______  demeure  donc  l'Etat  responsable  de  l'examen  des  demandes  d'asile  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  elle  est  tenue  de  prendre en charge  les  intéressés dans  les conditions prévues à  l'art. 20  règlement Dublin II ; qu'en effet,  l'Etat déterminé comme responsable de  l'examen de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de  la  requête  à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation de réadmettre sur son  territoire  la personne concernée et de  collaborer  étroitement  à  la  mise  en  œuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment art. 20 al. 1 let. d règlement Dublin II), que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur les  demandes  d'asile  des  intéressés  et  qu'il  a  prononcé  leur  transfert  en  D._______, que c'est à bon droit également que dit office a prononcé  leur renvoi de  Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle  générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1), que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­ entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  et  le  renvoi  (ou  transfert)  forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte,  des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un  véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi  (ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté  telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ;  qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement,  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou  transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83  al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers  (LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est  le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45 consid. 10.2 p. 645), qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement  infondé, il  l'est par voie de procédure à juge unique avec 

D­5826/2011 Page 9 l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans  échange  d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a  al. 2 LAsi), que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

D­5826/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet. 3.  Les  frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­,  sont mis à  la charge  des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal  dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérald Bovier Alain Romy Expédition :

D-5826/2011 — Bundesverwaltungsgericht 27.10.2011 D-5826/2011 — Swissrulings