Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.10.2011 D-5707/2008

20 ottobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,764 parole·~14 min·1

Riassunto

Asile et renvoi | Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 31 juillet 2008

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5707/2008 Arrêt   d u   2 0   octobre   2011 Composition Gérald Bovier, (président du collège),  Jean­Pierre Monnet, Fulvio Haefeli, juges, Alain Romy, greffier. Parties A._______,  d'origine palestinienne, représenté par B._______, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 31 juillet 2008 / N (…).

D­5707/2008 Page 2 Faits : A.  L'intéressé  est  entré  clandestinement  en  Suisse  le  5  juillet  2006  et  a  déposé, le lendemain, une demande d'asile.  B.  Entendu  sommairement  le  13  juillet  2006,  puis  sur  ses motifs  d'asile  le  31 août suivant, il a déclaré qu'il était d'origine palestinienne et qu'il était  né à Gaza. En (…),  il se serait rendu à C._______, en D._______, pour  (…). Au début (…), il aurait eu une altercation avec un (…), (…). A titre de  représailles, (…) l'auraient enlevé en (…), alors qu'il séjournait à Gaza, et  l'auraient  détenu pendant  (…) durant  lesquels  il  aurait  été maltraité. En  (…),  ses  papiers,  qui  lui  auraient  été  retirés  lors  de  son  arrestation,  lui  auraient été restitués et il aurait pu à nouveau quitter Gaza pour retourner  à C._______. (…). A la suite de cet événement, (…) aurait cherché à lui  extorquer  de  l'argent,  en  le  menaçant  de  divulguer  (…)  à  la  représentation  (…).  (…)  aurait  été  arrêté  par  les  autorités  (…)  au  lendemain  de  sa  visite  à  dite  représentation.  Par  la  suite,  (…)  auraient  proposé à l'intéressé de travailler pour eux, (…). En raison de son refus, il  aurait  dû  quitter  D._______  en  (…).  A  son  retour  à  Gaza,  il  aurait  été  arrêté par (…) qui l'aurait détenu et torturé jusqu'au (…)  (ou jusqu'à […]).  Après sa libération,  il aurait été appréhendé par (…) qui  l'auraient à leur  tour détenu durant (…) lesquels ils l'auraient interrogé et maltraité. Après  sa  libération  survenue  (…)  (ou  […]),  il  aurait  régulièrement  été  l'objet  d'arrestations et de courtes détentions (ou de convocations) par (…) qui  l'auraient  accusé  de  travailler  pour  (…).  Ne  supportant  plus  ni  cette  situation ni les conditions de vie difficiles prévalant à Gaza, il aurait quitté  sa région d'origine le (…) pour se rendre en Suisse via E._______ et un  pays  inconnu.  Il  a  par  ailleurs  allégué  qu'il  risquait  d'être  exécuté  pour  trahison  en  cas  de  retour  à  Gaza  et  qu'il  connaissait  des  troubles  psychologiques. A  l'appui  de  sa  demande,  il  a  déposé  plusieurs  documents,  à  savoir  notamment  des  copies  d'une  carte  d'identité  (…),  d'une  attestation  de  l'UNRWA  ("United  Nations  Relief  and  Works  Agency  for  Palestine  Refugees in the Near East") et de plusieurs documents scolaires.

D­5707/2008 Page 3 C.  Par  décision  du  31  juillet  2008,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  considérant  que  ses  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux  conditions de vraisemblance posées par  l'art. 7 de la  loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31).  Il  a  relevé  que  ses  allégations  relatives  à  (…)  ne  correspondaient  pas  aux  événements  tels  que  relatés  par  la  presse. Il a par ailleurs constaté que l'intéressé s'était contredit en ce qui  concernait  tant  la  durée  et  les  dates  des  détentions  alléguées,  que  les  ennuis  qu'il  aurait  rencontrés  par  la  suite.  Il  a  en  outre  observé  le  caractère  évasif,  imprécis  et  illogique  des  propos  du  requérant,  notamment  en  ce  qui  concernait  les  raisons  qui  auraient  motivé  ses  différentes  interpellations  et  détentions  et  les  circonstances  de  sa  libération.  S'agissant  des  moyens  de  preuve  déposés  par  l'intéressé,  l'ODM a considéré que non seulement ils n'étaient pas déterminants en la  cause, mais qu'en plus  ils  jetaient  le discrédit  sur  son  récit,  en ce sens  que les dates figurant au dos d'une photographie produite et sur la copie  de  l'attestation  de  l'UNRWA,  soit  (…)  et  le  (…)  –  cette  dernière  étant  lisible bien que biffée – se situaient à des moments où le requérant aurait  prétendument  été  incarcéré.  L'ODM,  a  par  ailleurs  considéré  que  l'exécution du renvoi de l'intéressé était possible, licite et raisonnablement  exigible. D.  Par acte du 8 septembre 2008, l'intéressé a recouru contre cette décision  auprès du Tribunal administratif fédéral (ci­après : le Tribunal). Il a repris  pour l'essentiel ses déclarations et affirmé qu'elles étaient fondées et qu'il  encourrait  de  sérieux  préjudices  en  cas  de  renvoi.  Il  a  notamment  invoqué la situation prévalant dans la Bande de Gaza et ajouté qu'en cas  de retour,  il serait considéré comme un traître au vu de ses déclarations  devant les autorités d'asile helvétiques et qu'il serait dès lors exécuté. Il a  par  ailleurs  fait  valoir  qu'il  souffrait  d'un  état  anxio­dépressif  et  soutenu  qu'un renvoi l'exposerait à une péjoration de son état de santé. Il a conclu  à  l'annulation  de  la  décision  querellée  et  à  la  reconnaissance  de  sa  qualité de réfugié, subsidiairement à l'octroi d'une admission provisoire. Il  a par ailleurs requis l'assistance judiciaire partielle. A  l'appui  de  son  recours,  il  a  produit  divers articles  relatifs  à  (…),  deux  documents  d'Amnesty  International  datés  des  (…)  et  (…)  relatifs  aux  arrestations et détentions arbitraires dans la Bande de Gaza, ainsi qu'une  attestation médicale, datée du 19 juin 2008, certifiant qu'il était suivi pour  un état anxio­dépressif.

D­5707/2008 Page 4 E.  Par décision incidente du 19 septembre 2008, le juge instructeur a rejeté  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle,  considérant  que  les  conclusions du recours étaient d'emblée vouées à l'échec, et a imparti au  recourant un délai au 6 octobre 2008 pour verser un montant de Fr. 600.­  à titre d'avance de frais. F.  Le 6 octobre 2008,  l'intéressé s'est acquitté du versement de  la somme  requise. G.  Le  7  novembre  2008,  il  a  produit  une  attestation  datée  du  30 octobre  2008 du Bureau de l'UNRWA à Genève. H.  Le  3  décembre  2008,  il  a  déposé  une  attestation  médicale  datée  du  25 novembre 2008, de laquelle il ressort qu'il présentait un état dépressif  avec  tristesse,  des  troubles  de  la  concentration,  une  fatigabilité,  des  troubles  de  l'appétit  et  du  sommeil,  une  incapacité  à  se  projeter  dans  l'avenir,  un  sentiment  de  dévalorisation  et  une  idéation  suicidaire.  Un  traitement  initial  limité à des somnifères a été  remplacé, dès avril 2007,  par un traitement antidépresseur. I.  Par ordonnance du 8 juin 2011, le juge instructeur a imparti au recourant  un  délai  au  23  juin  2011  pour  produire  un  ou  des  rapports  médicaux  attestant de son état de santé et de son suivi médical actuels. J.  Le 8 juillet 2011, un rapport médical actualisé daté du 7 juillet 2011 a été  versé au dossier. Il en ressort que l'intéressé, qui était sans suivi médical  depuis  2009,  a  consulté  le  17  juin  2011  en  se  plaignant  d'insomnies  sévères,  d'une  importante  irritabilité,  d'une  anxiété  essentiellement  nocturne  et  de  différentes  plaintes  somatiques  (céphalées,  douleurs  oculaires).  Le  médecin  consulté  a  diagnostiqué  un  trouble  dépressif  récurent (F33.11), épisode actuel moyen, avec syndrome somatique et a  instauré  un  traitement  médicamenteux  accompagné  d'entretiens  bihebdomadaires.

D­5707/2008 Page 5 K.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants en droit ci­dessous. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31 LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions au  sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l’art. 33 LTAF. 1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3.  Le  Tribunal  examine  librement  en  la  matière  l'application  du  droit  public  fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité,  sans être  lié par  les arguments invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4  PA par renvoi des art. 6 LAsi et 37 LTAF) ni par la motivation retenue par  l'autorité  de  première  instance  (ATAF  2009/57  consid.  1.2  p.  798  ;  cf.  dans  le  même  sens  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse de  recours en matière d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5,  JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.).  Il peut ainsi admettre un  recours  pour un autre motif que ceux invoqués devant lui ou rejeter un recours en  adoptant  une  argumentation  différente  de  celle  de  l'autorité  intimée  (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.). 1.4. A l'instar de  l'ODM,  il s'appuie sur  la situation prévalant au moment  de  l'arrêt  s'agissant  de  la  crainte  de  persécution  future  ou  de  motifs  d'empêchement  à  l'exécution  du  renvoi,  que  ceux­ci  soient  d'ordre  juridique  ou  pratique  (ATAF 2009/29  consid.  5.1  p.  376, ATAF 2008/12  consid.  5.2  p. 154s.,  ATAF  2008/4  consid.  5.4  p.  38s.  ;  cf.  également  notamment  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5378/2006  consid. 1.4  [p. 14] du 30 novembre 2010, D­1640/2007 consid. 1.4  [p. 6]  du  9  novembre  2010  et D­6607/2006  consid.  1.5  [et  réf.  JICRA  cit.]  du 

D­5707/2008 Page 6 27 avril  2009).  Il  prend  ainsi  en  considération  l'évolution  de  la  situation  intervenue depuis le dépôt de la demande d'asile. 2.  Le  recourant a qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la  forme  et  le  délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art.  52  al. 1 PA et 108 al. 1 LAsi). 3.  3.1. La Suisse accorde  l'asile aux  réfugiés sur demande, conformément  aux dispositions de la loi (art. 2 al. 1 LAsi). L'asile comprend la protection  et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de  leur qualité de  réfugié.  Il  inclut  le droit de  résider en Suisse  (art. 2 al. 2  LAsi). 3.2. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 3.3.  Selon  l'art.  7  LAsi  relatif  à  la  preuve  de  la  qualité  de  réfugié,  quiconque demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver ou du moins  rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié  (al.  1).  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable  (al.  2). Ne  sont  pas  vraisemblables  notamment  les  allégations  qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (al. 3). 3.3.1.  Les  allégations  sont  vraisemblables,  lorsque,  sur  les  points  essentiels, elles sont consistantes, cohérentes, plausibles et concluantes  et que le requérant est personnellement crédible. Elles sont suffisamment  consistantes,  lorsqu'elles  reposent  sur  des  descriptions  détaillées,  précises  et  concrètes,  la  vraisemblance  de  propos  généraux,  voire  stéréotypés  étant  généralement  écartée  (JICRA 2005  n°  21  consid.  6.1  p. 190  s.,  JICRA  1996  n°  28  consid.  3a  p.  270,  JICRA  1994  n°  5 

D­5707/2008 Page 7 consid. 3c  p.  43  s.;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens,  Bâle/Francfort­sur­le­Main,  1990, p.  303 et 312) ;  elles  sont  cohérentes,  lorsqu'elles sont exemptes de contradictions entre elles, d'une audition à  l'autre  ou  avec  les  déclarations  d'un  tiers  (par  exemple,  proche  parent)  sur  les mêmes  faits  ;  elles  sont plausibles,  lorsqu'elles  correspondent à  des  faits démontrés  (en particulier  aux circonstances générales  régnant  dans  le  pays  d'origine)  et  sont  conformes  à  la  réalité  et  à  l'expérience  générale  de  la  vie.  La  crédibilité  du  requérant  d'asile  fait  défaut  non  seulement  lorsque  celui­ci  s'appuie  sur  des moyens  de  preuve  faux  ou  falsifiés,  mais  encore  s'il  dissimule  des  faits  importants,  en  donne  sciemment une description erronée, modifie ses allégations en cours de  procédure ou en rajoute de façon tardive et sans raison apparente ou s'il  enfreint son obligation de collaborer (cf. art. 8 LAsi). 3.3.2. Si  l'autorité  doit  être  convaincue  que  les  faits  allégués  ont  pu  se  produire,  elle  ne  doit  pas  être  absolument  persuadée  de  leur  véracité,  une certitude totale excluant tout doute n'étant logiquement pas possible ;  il  faut  que  le  requérant  d'asile  parvienne  à  "convaincre  le  juge  que  les  choses se sont vraisemblablement passées comme prétendu, sans avoir  à  démontrer  qu'elles  doivent  vraiment  s'être  passées  ainsi  parce  que  toute  hypothèse  contraire  est  raisonnablement  à  exclure"  (MARIO  GATTIKER,  Das  Asyl­  und Wegweisungsverfahren,  Berne  1999,  p.  60  et  référence citée  ; MAX KUMMER, Grundriss des Zivilprozessrechts, 4e éd.,  Berne 1984, p. 135, cité in : WALTER KÄLIN, op. cit., p. 302). Quand bien  même  la  vraisemblance  autorise  l'objection  et  le  doute,  ces  derniers  doivent toutefois paraître d'un point de vue objectif moins importants que  les éléments parlant en faveur de la probabilité des allégations (KÄLIN, op.  cit., p. 303). Ainsi,  lors de  l'examen de  la vraisemblance des allégations  de  fait  d'un  requérant  d'asile,  il  incombe  à  l'autorité  de  pondérer  les  signes d'invraisemblance en dégageant une impression d'ensemble et en  déterminant,  parmi  les  éléments  portant  sur  des  points  essentiels  et  militant  en  faveur  ou  en  défaveur  de  cette  vraisemblance,  ceux  qui  l'emportent  (cf.  notamment  dans  ce  sens  JICRA  2004  n°  1  consid.  5a  p. 4s.,  JICRA  1996  n°  28  consid.  3a  p.  270,  JICRA  1996  n°  27  consid. 3c/aa p. 263,  JICRA 1995 n° 23 consid. 5b p. 223, JICRA 1994  n° 5  consid.  3c p.  43s.,  JICRA 1993 n°  21  consid.  3  p.  136ss  [spéc.  p.  137  i.  f.],  JICRA 1993 n° 11 consid. 4b p. 70  ; KÄLIN,  op.  cit.,  p. 307 et  312). 3.4.  La  crainte  de  persécution  à  venir,  telle  que  comprise  à  l'art.  3  al. 1 LAsi, contient un élément objectif, au  regard d'une situation ancrée 

D­5707/2008 Page 8 dans  les  faits,  et  intègre  également  dans  sa  définition  un  élément  subjectif.  Sera  ainsi  reconnu  comme  réfugié  celui  qui  a  des  raisons  objectivement  reconnaissables pour autrui  (élément objectif) de craindre  (élément subjectif) d'avoir à subir  selon  toute vraisemblance et dans un  avenir  prochain  une  persécution.  En  d'autres  termes,  pour  apprécier  l'existence  d'une  crainte  suffisamment  fondée,  l'autorité  se  posera  la  question de savoir si une personne raisonnable et sensée redouterait elle  aussi, dans les mêmes circonstances, d'être persécutée en cas de retour  dans  son  pays  (cf.  notamment  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D  6582/2006  consid.  2.2  du  27  avril  2009,  D­4214/2006 consid. 3.2 du 9 janvier 2009 et E 6333/2006 consid. 3.2 du  20 août 2008 ; cf. également dans ce sens JICRA 2005 n° 21 consid. 7.1  p. 193, JICRA 2005 n° 7 consid. 7.1. p. 69s., JICRA 2004 n° 1 consid. 6a  p. 9s., JICRA 2000 n° 9 consid. 5a p. 78, JICRA 1998 n° 20 consid. 8a  p. 180,  JICRA 1998 n° 4 consid. 5d p. 27,  JICRA 1997 n° 10 consid. 6  p. 73, JICRA 1996 n° 18 consid. 3d/aa p. 170s.). 3.5.  Il  convient encore de  rappeler que,  sur  le plan subjectif,  il  doit  être  tenu compte des antécédents de l'intéressé, notamment de l'existence de  persécutions antérieures, et de son appartenance à un groupe ethnique,  religieux,  social  ou  politique  l'exposant  plus  particulièrement  à  de  telles  mesures, étant précisé que celui qui a déjà été victime de persécution a  des  raisons  d'avoir  une  crainte  subjective  plus  prononcée  que  celui  qui  est  en  contact  pour  la  première  fois  avec  les  services  de  sécurité  de  l'Etat. Sur  le plan objectif,  cette  crainte doit  être  fondée sur des  indices  concrets  qui  peuvent  laisser  présager  l'avènement,  dans  un  avenir  peu  éloigné  et  selon  une  haute  probabilité,  de  mesures  étatiques  déterminantes selon l'art. 3 LAsi. Dans cette optique, il ne suffit pas de se  référer à des mesures hypothétiques, qui pourraient se produire dans un  avenir plus ou moins lointain, étant précisé, là aussi, que l'application de  la loi, pour être correcte, doit se fonder sur la réalité, dans la mesure où  celle ci peut être le plus objectivement établie, et l'intérêt public ne saurait  se contenter de fictions (cf. dans ce sens JICRA 1996 n° 18 consid. 3d/aa  [i. f.] p. 171, JICRA 1995 n° 5 consid. 6a p. 43). 3.6. La reconnaissance de la qualité de réfugié implique également qu'un  rapport de causalité temporel et matériel suffisamment étroit existe entre  les préjudices subis et le départ du pays, ou mieux, qu'une crainte fondée  d'une  persécution  future  persiste  au  moment  de  la  fuite  du  pays  (ATAF 2008/12  consid.  5.2  p.  154s.,  ATAF  2008/4  consid.  5.4  p.  38s.,  ATAF 2007/31  consid.  5.2  p.  379  ;  cf.  également  dans  ce  sens 

D­5707/2008 Page 9 JICRA 2006 n° 32 consid. 5 p. 339s., JICRA 2006 n° 25 consid. 7 p. 277  [i. l.], JICRA 2005 n° 21 consid. 7.2. p. 193, JICRA 2005 n° 7 consid. 7.1.  p.  70,  JICRA  2000  n°  2  consid.  8b  et  c  p.  20ss,  JICRA  1998  n°  20  consid. 7  p.  179s.,  JICRA  1997  n°  14  consid.  2b  p.  106  [i.  f.]  s.,  JICRA 1996 n° 29 consid. 2b p. 277, JICRA 1996 n° 25 p. 247ss [spéc.  consid. 5b/cc p. 250s.], JICRA 1994 n° 24 consid. 8 p. 177ss). 4.  Préliminairement,  dans  la  mesure  où  le  recourant  a  produit  des  documents  démontrant  qu'il  a  été  enregistré  auprès  de  l'UNRWA,  il  convient  de  relever  que  la  clause  d'exclusion  de  l'art.  1  D  de  la  Convention  du  28  juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.,  RS 0.142.30)  n'est  pas  applicable  aux  Palestiniens  dans  cette  situation  (cf.  ATAF  2008/34  consid.  5  et  6).  Il  y  a  donc  lieu  de  procéder  à  un  examen individualisé sur la base des dispositions précitées. 5.  5.1. En l'espèce,  l'intéressé n'a pas démontré que les exigences légales  et  jurisprudentielles  requises pour  l'octroi de  l'asile et  la  reconnaissance  de la qualité de réfugié étaient remplies. Son recours ne contient, sur ces  points,  ni  arguments  ni moyens  de  preuve  susceptibles  de  remettre  en  cause le bien­fondé de la décision querellée. 5.2.  Comme  rappelé  ci­dessus  (consid.  3.2.2),  lorsqu'il  s'agit  pour  l'autorité de statuer en matière de vraisemblance, elle ne peut fonder son  argumentation sur des divergences de détail, sur des hypothèses ou des  extrapolations. Elle doit au contraire procéder à une appréciation globale  de la cause, en mettant en balance les éléments qui plaident en faveur de  la  vraisemblance  du  récit  présenté  et  ceux  qui  plaident  en  défaveur  de  celle­ci. 5.2.1.  En  l'occurrence,  l'ODM  a  considéré  que  les  déclarations  de  l'intéressé  relatives  à  (…)  ne  correspondaient  pas  à  ce  qui  s'était  réellement passé. Il a par contre laissé ouverte la question de (…). A cet  égard,  le Tribunal  constate que  les allégations de  l'intéressé  relatives à  (…), au  fait  (…) en D._______ et qu'il y aurait  rencontré des problèmes  avec  (…) correspondent aux  informations  ressortant des articles publiés  sur internet (…). (…). Dans ces conditions, le Tribunal peut admettre que  les déclarations de l'intéressé au sujet de (…) sont vraisemblables.

D­5707/2008 Page 10 5.2.2. Il est cependant à relever que lesdites informations disponibles sur  internet ne mentionnent pas que (…) aurait été arrêté. En particulier, (…).  Force est en outre de constater que l'intéressé n'a pas été clair ni ne s'est  montré  constant  quant  aux  motifs  de  ses  diverses  arrestations  et  détentions. Ainsi,  lors de sa première audition, il a uniquement fait valoir  que les autorités palestiniennes l'avaient accusé de travailler pour (…) (cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  13 juillet 2006,  p. 7).  Par  la  suite,  il  a  fait  valoir  que  ses  arrestations  et  détentions  étaient  dues  tantôt  à  (…)  (cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  31 août 2006,  p. 8  et  12),  tantôt  aux  soupçons qui auraient pesé sur lui de travailler pour (…) (cf. ibidem, p. 8,  10,  13  et  14)  et  tantôt  aux  deux  motifs  (cf.  ibidem,  p. 8,  9  et  10).  Finalement, ajoutant à la confusion, il a déclaré que l'accusation (…) était  liée  à  (…)  (cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  31 août 2006,  p. 15).  Par  ailleurs, si le Tribunal veut bien admettre que les autorités palestiniennes  ont pu concevoir des soupçons à l'encontre de l'intéressé à son retour de  D._______  suite  à  des  dénonciations  émises  par  (…)  en D._______,  il  n'admet pas que les divers services de sécurité et de renseignements se  soient acharnés sur lui durant près (…), sans la moindre raison objective.  Il n'est en particulier pas crédible que (…) l'ait arrêté encore à (…) sur la  base de soupçons d'espionnage en faveur des renseignements (…), alors  qu'il  ne  serait  plus  retourné  en  D._______  depuis  (…)  et  qu'il  aurait  depuis  lors  été  constamment  soit  en  détention  soit  sous  la  surveillance  des  autorités  palestiniennes.  Au  surplus,  il  n'a  pas  été  en  mesure  de  préciser le contenu des interrogatoires qu'il aurait subis durant toutes ces  années,  demeurant  au  contraire  vague,  très  général  et  indigent  sur  ce  point. En outre, aucun document (convocation, jugement ou autre) n'a été  produit pour étayer le récit relatif à ces mesures de contrainte, qu'aucune  explication convaincante ne permet d'ailleurs de tenir, tel que relaté, pour  crédible. 5.2.3. A cela  s'ajoute que  l'intéressé  s'est  largement  contredit  dans  ses  déclarations  au  sujet  des  dates  et  de  la  durée  de  ses  prétendues  arrestations et détentions. Ainsi,  il a d'abord déclaré qu'il avait été arrêté  une première fois après son retour de D._______ en (…) et qu'il avait été  détenu et torturé jusqu'au (…), qu'il avait ensuite été libéré avant d'être à  nouveau arrêté (…) plus tard et détenu jusqu'au (…) (cf. procès­verbal de  l'audition  du  13  juillet  2006,  p. 7),  alors  qu'il  a  par  la  suite  allégué  qu'il  avait  été  arrêté  en  (…)  et  détenu  sans  interruption  jusqu'à  (…),  avant  d'être à nouveau arrêté au (…) et détenu durant (…) (cf. procès­verbal de  l'audition du 31 août 2006, p. 8 et 10). De même, alors qu'il a commencé  par  déclarer  que,  par  la  suite,  il  avait  été  arrêté  à  plusieurs  reprises  et 

D­5707/2008 Page 11 détenu  pendant  de  courtes  périodes  par  (…)  (cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  13  juillet  2007,  p. 7),  il  a  plus  tard  allégué  qu'il  avait  été  convoqué environ (…) pour des interrogatoires (…) et qu'il avait été arrêté  à  (…)  par  (…)  qui  l'avait  détenu  jusqu'en  (…)  (cf.  procès­verbal  de  l'audition du 31 août 2006, p. 14). 5.2.4. Le Tribunal est bien conscient que  les auditions de  l'intéressé se  sont déroulées (…) après les premiers événements allégués. Toutefois, il  peut être  raisonnablement attendu qu'un  individu qui prétend avoir vécu  des événements aussi marquants puisse les relater avec un minimum de  cohérence, ce qui n'est pas le cas en l'occurrence. 5.2.5.  Les  explications  de  l'intéressé  impliquant  l'interprète  de  l'audition  au  Centre  d'enregistrement  (cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  31  août  2006, p. 7) ne sont ni convaincantes ni pertinentes. Il y a lieu de rappeler  qu'il  a  confirmé  par  sa  signature  que  le  procès­verbal  de  cette  audition  était conforme à ses déclarations et véridique. Il a par ailleurs précisé qu'il  avait  très  bien  compris  l'interprète  et  il  n'a  formulé  à  l'époque  aucune  remarque (cf. procès­verbal de l'audition du 13 juillet 2006, p. 9). 5.2.6. S'agissant  des moyens  de  preuve  versés  au  dossier,  il  y  lieu  de  relever qu'ils ne sont pas déterminants dans la mesure où ils ne sont pas  de nature à démontrer  la réalité des persécutions alléguées. De plus,  ils  n'enlèvent rien au caractère improbable, divergent et inconsistant du récit  du requérant. Au contraire,  le Tribunal, à l'instar de l'ODM, constate que  certaines des pièces produites discréditent le récit de l'intéressé. En effet,  la première attestation de l'UNRWA, produite sous forme d'une copie, est  datée du  (…), c'est­à­dire à un moment où  il était prétendument détenu  par (…). D'ailleurs, le fait que la date de l'attestation a été grossièrement  et maladroitement biffée laisse à penser que l'intéressé était conscient de  cette incohérence et a cherché à la dissimuler. De même, un examen de  la  photographie  produite,  dont  le  tirage  date  de  (…),  soit  également  durant sa prétendue détention, permet de mettre en doute  le  fait qu'elle  ait  été  prise  alors  qu'il  se  trouvait  en  D._______.  Compte  tenu  de  la  plaque d'immatriculation de la voiture et du style des maisons en arrière­ plan, la photo semble avoir été prise en F._______ ou dans un autre pays  (…). 5.3. Au demeurant, et indépendamment de leur vraisemblance, les motifs  allégués par  l'intéressé ne seraient de  toute  façon plus d'actualité au vu  de  l'évolution  de  la  situation  dans  la  Bande  de  Gaza  et,  plus 

D­5707/2008 Page 12 particulièrement,  en  raison  du  changement  de  pouvoir  en  faveur  du  Hamas. Considérant la ligne politique de ce mouvement, on imagine mal  qu'il  tienne  rigueur  au  recourant  (…),  le  Hamas  n'ayant  pas  le  même  souci que le Fatah (…). Il est d'ailleurs symptomatique que (…). De plus,  (…). En outre, (…).  5.4.  Il  y  a encore  lieu de  relever  que  l'intéressé avait  allégué qu'il  avait  connu une altercation en D._______ avec un (…) et que, lors d'un séjour  à  Gaza  au  mois  de  (…),  il  avait  été  arrêté  par  (…)  au  sein  desquels  travaillait (…). Il a cependant expressément déclaré que ces événements  n'étaient liés ni à l'accusation (…) dont il aurait été l'objet par la suite ni à  son départ (…) plus tard (cf. procès­verbal de l'audition du 31 août 2006,  p. 15). 5.5. Au vu de ce qui précède,  le Tribunal estime que  l'intéressé n'a pas  rendu hautement vraisemblable qu'il  était un  réfugié au moment de son  départ de la Bande de Gaza. 5.6. Le  recourant a par ailleurs émis des craintes qu'en cas de  retour  il  puisse être accusé de haute trahison par  les autorités palestiniennes du  fait  du  dépôt  de  sa  demande  d'asile  et  de  sa  collaboration  avec  les  autorités helvétiques. 5.6.1.  Celui  qui  se  prévaut  d'un  risque  de  persécution  dans  son  pays  d'origine ou de provenance, engendré uniquement par son départ de ce  pays  ou  par  son  comportement  dans  son  pays  d'accueil,  fait  valoir  des  motifs subjectifs survenus après la fuite, au sens de l'art. 54 LAsi. De tels  motifs peuvent, certes, justifier la reconnaissance de la qualité de réfugié  au  sens  de  l'art.  3  LAsi  (cf.  PETER  KOCH/BENDICHT  TELLENBACH,  Die  subjektiven Nachfluchtgründe, Asyl 1986/2, p. 2), mais le législateur a en  revanche  clairement  exclu  qu'ils  puissent  conduire  à  l'octroi  de  l'asile,  indépendamment  de  la  question  de  savoir  s'ils  ont  été  allégués  abusivement ou non (cf. JICRA 2000 n° 16 consid. 5a p. 141 s. et réf. cit.,  JICRA  1995  n°  7  consid.  7b  p.  67  ss  ;  cf.  également  ALBERTO  ACHERMANN/CHRISTINA  HAUSAMMANN,  Handbuch  des  Asylrechts,  Berne/Stuttgart 1991, p. 111 s. ; des mêmes auteurs, Les notions d'asile  et de réfugié en droit suisse,  in : WALTER KÄLIN (éd.), Droit des réfugiés,  enseignement de 3e cycle de droit 1990, Fribourg 1991, p. 45 ; SAMUEL  WERENFELS,  Der  Begriff  des  Flüchtlings  im  schweizerischen  Asylrecht,  Berne  1987,  p.  352  s.).  En  outre,  la  conséquence  que  le  législateur  a  voulu  attribuer  aux  motifs  subjectifs  intervenus  après  la  fuite,  à  savoir 

D­5707/2008 Page 13 l'exclusion de l'asile, interdit une combinaison de ceux­ci avec des motifs  antérieurs  à  la  fuite,  respectivement  des  motifs  objectifs  postérieurs  à  celle­ci,  par  exemple  dans  l'hypothèse  où  ceux­là  ne  seraient  pas  suffisants pour permettre  la  reconnaissance de  la qualité de  réfugié  (cf.  JICRA 1995 précitée consid. 8 p. 70). 5.6.2. En  l'occurrence,  les  craintes émises par  le  recourant,  notamment  qu'il  lui  soit  reproché  d'avoir  divulgué  des  informations  (…),  sont  purement  hypothétiques  et  sans  le  moindre  fondement.  Il  convient  au  demeurant  de  rappeler  à  ce  sujet  le  caractère  confidentiel  de  la  procédure d'asile ainsi que le secret de fonction auquel sont soumis tous  les collaborateurs des autorités suisses, lesquels sont en outre tenus par  un devoir de protection des données. 6.  Il  s’ensuit que  le  recours, en  tant qu’il  conteste  le  refus de  la qualité de  réfugié  et  de  l’asile,  doit  être  rejeté  et  le  dispositif  de  la  décision  entreprise confirmée sur ces points. 7.  7.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 7.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 8.  8.1.  L’exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  possible,  licite  et  raisonnablement  exigible  (art.  44  al.  2  LAsi).  En  cas  contraire,  l'ODM  règle les conditions de résidence conformément aux dispositions de la loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20)  concernant l'admission provisoire. Les notions de possibilité, de licéité et  d'exigibilité sont explicitées à l'art. 83 LEtr.

D­5707/2008 Page 14 8.2.  8.2.1. L'intéressé n'ayant pas établi  l'existence de sérieux préjudices au  sens de l'art. 3 LAsi, il ne peut se prévaloir de l'art. 5 al. 1 LAsi (principe  de non­refoulement). 8.2.2.  Il  n'a  pas  non  plus  établi  qu'il  risquait  d'être  soumis,  en  cas  d'exécution  du  renvoi,  à  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105),  imputable à l'homme. Il faut préciser qu'une simple possibilité de mauvais  traitements  ne  suffit  pas  et  que  la  personne  concernée  doit  rendre  hautement probable  ("real  risk") qu'elle serait directement visée par des  mesures  incompatibles  avec  les  dispositions  conventionnelles  précitées  (cf.  notamment  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5378/2006  du  30 novembre 2010  consid. 13.2.1  et  réf.  cit.),  ce  qui,  pour  les  mêmes  raisons que celles exposées ci­avant, n'est pas le cas en l'espèce. 8.2.3. L'exécution du renvoi ne transgresse ainsi aucun engagement de la  Suisse relevant du droit international, de sorte qu'elle est licite (art. 44 al.  2 LAsi et 83 al. 3 LEtr). 8.3.  8.3.1.  Selon  l'art.  44  al.  2  LAsi  en  relation  avec  l'art.  83  al.  4  LEtr,  l'exécution de  la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale  (cf.  notamment  ATAF  2009/52  consid.  10.1  p.  756s.,  ATAF  2009/41  consid.  7.1  p.  576s.,  ATAF  2009/28  consid.  9.3.1  p.  367  ;  cf.  également  dans  ce  sens  la  jurisprudence  rendue  en  relation  avec  l'art. 14a  al.  4  de  la  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour  et  l'établissement  des  étrangers  [aLSEE  de  1931,  RS  1  113,  abrogée  au  1er janvier 2008 selon l'art. 125 LEtr en relation avec l'annexe 2 ch. I LEtr],  toujours  valable  pour  l'essentiel  :  ATAF  2007/10  consid.  5.1  p.  111  ;  JICRA 2006 n° 11 consid. 6 p. 118, JICRA 2006 n° 10 consid. 5.1. p. 106,  JICRA 2005 n° 24 consid. 10.1. p. 215, JICRA 2005 n° 13 consid. 7.2. p.  121, JICRA 2005 n° 4 consid. 7.1. p. 43, JICRA 2003 n° 24 consid. 5a p. 

D­5707/2008 Page 15 157, JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119, JICRA 2003 n° 17 consid. 6a  p. 107). 8.3.2.  Depuis  la  fin  de  l'opération  "Cast  Lead"  le  18  janvier  2009,  les  conditions de vie dans  la Bande de Gaza  restent précaires. Sur  le plan  économique,  le blocus  imposé par  les autorités  israéliennes, en vigueur  depuis  juin  2007,  engendre  d'importants  problèmes  pour  la  population.  Outre un accroissement du chômage et de la pauvreté, il a provoqué une  détérioration  des  services  publics  tels  que  soins  de  santé  ou  approvisionnement en eau et en électricité. Aux difficultés économiques  s'ajoute une situation sécuritaire  instable et préoccupante. Les actes de  violence sont en effet  encore particulièrement nombreux dans  la Bande  de  Gaza,  qu'ils  résultent  de  conflits  intra­palestiniens  ou  d'un  usage  excessif  de  la  force  par  les  autorités  israéliennes  envers  des  civils  palestiniens. Le Hamas participe également à l'insécurité dans la région,  ses forces de sécurité et ses milices exerçant des violences à l'encontre  d'opposants  politiques  ou  de  personnes  soupçonnées  de  collaboration  avec  Israël  (cf.  Amnesty  International,  Amnesty  International  Report  2010 – Palestinian Authority, 28 mai 2010, p. 254). 8.3.3. Cela étant, bien que la situation sécuritaire dans la Bande de Gaza  reste  tendue  et  que  la  dégradation  de  la  situation  socio­économique  touche  l'ensemble  de  la  population  locale,  on  ne  saurait  admettre  l'existence  sur  l'ensemble  de  ce  territoire  d'une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  ni  même  d'une  situation  de  dénuement complet, respectivement de famine collective, qui permettrait  d'emblée de présumer, à propos de tous les Palestiniens de ce territoire,  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr,  indépendamment des circonstances du cas d'espèce  (cf. ATAF 2008/34  consid. 11 ;  cf.  également  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5637/2006  du  10 décembre 2010  consid. 8.5  et  E­3248/2006  du  29 septembre 2009 consid. 5). 8.3.4.  Il  ne  ressort  en outre pas du dossier  que  l'intéressé pourrait  être  mis  concrètement  en danger pour  des motifs  qui  lui  seraient  propres.  Il  n'aurait plus exercé d'activités pour le compte (…) depuis (…) (cf. procès­ verbal de  l'audition du 31 août 2006, p. 9) et  il  n'a pas allégué ni établi  qu'il  ait  connu  des  difficultés  particulières  avec  l'une  des  factions  palestiniennes  présentes  dans  la  Bande  de  Gaza  (cf.  ATAF  2008/34  consid. 11.2.1). Par ailleurs, il est (…), apte à travailler et (…). Il peut en  outre (…) et il pourra compter sur place sur le soutien d'un réseau familial 

D­5707/2008 Page 16 important,  soit  autant  de  facteurs  qui  devraient  lui  permettre  de  se  réinstaller sans rencontrer d'excessives difficultés. 8.3.5.  Au  demeurant,  les  autorités  d'asile  peuvent  exiger  lors  de  l'exécution du renvoi un certain effort de la part de personnes dont  l'âge  et  l'état de santé doivent  leur permettre, en cas de retour, de surmonter  les difficultés  initiales pour  se  trouver un  logement et  un  travail  qui  leur  assure  un  minimum  vital  (cf.  notamment  ATAF  2010/41  consid.  8.3.5  p. 590). 8.3.6. Pour s'opposer à l'exécution de son renvoi, l'intéressé a certes fait  valoir  des motifs médicaux, à  savoir  des problèmes de santé de nature  psychique. 8.3.6.1  S'agissant  des  personnes  en  traitement  médical  en  Suisse,  l'exécution  du  renvoi  ne devient  inexigible  que dans  la mesure où elles  pourraient  ne  plus  recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions minimales  d'existence  ;  par  soins  essentiels,  il  faut  entendre  les soins de médecine générale et d'urgence absolument nécessaires à  la garantie de la dignité humaine (cf. GABRIELLE STEFFEN, Droit aux soins  et  rationnement,  Berne  2002,  p.  81s.  et  87).  L'art.  83  al.  4  LEtr,  disposition  exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne  saurait  en  revanche  être  interprété  comme  une  norme  qui  comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général  d'accès en Suisse à des mesures médicales visant à recouvrer  la santé  ou  à  la  maintenir,  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire médical dans le pays d'origine ou de destination de l'intéressé  n'atteint pas le standard élevé qu'on trouve en Suisse (cf. JICRA 1993 n°  38  p.  274s.).  Si  les  soins  essentiels  nécessaires  peuvent  être  assurés  dans  le  pays  d'origine  ou  de  provenance  de  l'étranger  concerné,  cas  échéant  avec  d'autres  médications  que  celles  prescrites  en  Suisse,  l'exécution  du  renvoi  dans  l'un  ou  l'autre  de  ces  pays  sera  raisonnablement exigible. Elle ne le serait plus, au sens de l'art. 83 al. 4  LEtr  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement  effectives  dans  le  pays  d'origine,  l'état  de  santé  de  la  personne  concernée  se  dégraderait  très  rapidement,  au  point  de  conduire,  d'une  manière  certaine,  à  la  mise  en  danger  concrète  de  l'intégrité  physique  ou  psychique (cf. JICRA 2003 n° 24 p. 158). 8.3.6.2  En  l'espèce,  il  ressort  des  certificats  médicaux  des  19  juin  et  25 novembre  2008  que  l'intéressé  a  été  suivi  médicalement  depuis  le 

D­5707/2008 Page 17 31 octobre 2006 pour un état anxio­dépressif. Il suivait alors un traitement  médicamenteux  composé  d'un  antidépresseur  et  d'un  somnifère,  accompagné  d'entretiens  réguliers.  Selon  le  rapport médical  du  7  juillet  2011,  produit  à  la  demande  du  Tribunal,  il  présente  actuellement  un  trouble  dépressif  récurrent  (F33.11),  épisode  actuel  moyen,  avec  syndrome  somatique  qui  a  nécessité  la  mise  en  place  d'un  nouveau  traitement médicamenteux et d'entretiens bihebdomadaires. 8.3.6.3  Il  n'apparaît  cependant  pas  que  ces  problèmes  de  santé,  tels  qu'ils ressortent du rapport médical du 7 juillet 2011, soient d'une gravité  propre  à  constituer  un  obstacle  à  l'exécution  du  renvoi  au  sens  de  la  jurisprudence  précitée.  En  particulier,  il  n'appert  pas  qu'ils  soient  d'une  intensité telle à nécessiter un traitement qui ne pourrait, éventuellement,  pas être poursuivi dans la Bande de Gaza ou qu'ils puissent occasionner  une mise en danger concrète en cas de retour dans ce pays. Le Tribunal  constate  à  cet  égard  que  l'intéressé  n'a  plus  été  suivi  médicalement  depuis 2009 (cf.  rapport médical du 7 juillet 2011) et qu'il n'a consulté à  nouveau  que  le  17  juin  2011,  soit  après  réception  de  l'ordonnance  du  8 juin 2011 qui  lui  impartissait un délai de quinze  jours pour produire un  ou des rapports médicaux attestant son état de santé et son suivi médical  actuels. Les troubles diagnostiqués sont donc réactifs à dite ordonnance.  Quant aux problèmes de santé qui existaient avant la communication de  dite  ordonnance,  ils  ne  nécessitaient  manifestement  pas  de  traitement  particulier du point de vue du recourant. Il y a encore lieu de relever, bien  que cela ne soit pas décisif, que si  l'intéressé devait poursuivre quelque  temps après son retour à Gaza un éventuel traitement médicamenteux, il  pourrait, le cas échéant et en cas de besoin, présenter à l'ODM, après la  clôture  de  la  présente  procédure d'asile,  une demande d'aide au  retour  au sens de  l'art. 93 LAsi, et en particulier une aide  individuelle  telle que  prévue à l'al. 1 let. d de cette disposition et aux art. 73ss de l'ordonnance  2 du 11 août 1999 sur l’asile relative au financement (OA 2, RS 142.312)  (en vue d'obtenir, pour un laps de temps convenable, une prise en charge  des soins médicaux, laquelle peut également se présenter sous la forme  de médicaments [art. 75 al. 3 OA 2]).  8.3.7. Pour ces motifs, l’exécution du renvoi doit être considérée comme  raisonnablement exigible. (art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 4 LEtr). 8.4. Elle s'avère aussi possible (art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 LEtr) (cf.  ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513ss).  Il sied de rappeler qu'il  incombe au  recourant,  dans  le  cadre  de  son  obligation  de  collaborer  activement  et 

D­5707/2008 Page 18 loyalement,  d'entreprendre  toutes  les  démarches  nécessaires  pour  obtenir les documents lui permettant de retourner dans son pays d'origine  (art. 8 al. 4 LAsi). 9.  Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il porte sur l'exécution du renvoi, doit  être rejeté et le dispositif de la décision entreprise également confirmé sur  ce point. 10.  Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à  la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2). (dispositif page suivante)  

D­5707/2008 Page 19 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant.  Ils  sont  compensés  par  l’avance  de  frais  de même montant  versée le 6 octobre 2008. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Gérald Bovier Alain Romy Expédition :