Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.09.2011 D-5144/2011

20 settembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·787 parole·~4 min·3

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 7 septembre 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5144/2011/wif Arrêt   d u   2 0   sept emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge; William Waeber, greffier. Parties A._______, né le […], Nigéria,  recourant,  contre Bundesamt für Migration (BFM), Quellenweg 6, 3003 Bern, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin);  décision de l'ODM du 7 septembre 2011 / […].

D­5144/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  en  date  du  18 juillet 2011, la  décision  du  7  septembre  2011,  notifiée  deux  jours  plus  tard,  par  laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette  demande, a prononcé  le  transfert du requérant vers  l'Italie, a chargé  les  autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  a  constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours, le  recours  interjeté,  le  15  septembre  2011,  contre  cette  décision,  dans  lequel l'intéressé a conclu à son annulation, à la reconnaissance du statut  de réfugié et à l'octroi de l'asile, ainsi qu'à celui de l'admission provisoire, les  demandes  de  restitution  de  l'effet  suspensif,  d'assistance  judiciaire  partielle et de dispense de l'avance des frais de procédure assorties à ce  recours, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en  l'espèce, statue définitivement, que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai  (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 

D­5144/2011 Page 3 telle  décision  (cf. ATAF  2007/8  consid. 2.1  p.  73;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2004  n°  34  consid. 2.1.  p. 240 s.,  JICRA  1996  n°  5  consid. 3  p. 39, JICRA 1995 n° 14 consid. 4 p. 127 s., et jurisp. cit.), qu'en  l'espèce,  les  conclusions  du  recours  tendant  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié et  à  l'octroi  de  l'asile  sont  donc  irrecevables,  le  Tribunal se devant uniquement d'analyser si  l'ODM a refusé à  juste  titre  d'entrer en matière sur la demande d'asile, que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière  sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure d'asile et de renvoi, qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération  suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin  II,  JO  L  50  du  25.2.2003;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande  d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à  l'aide des critères fixés par son chapitre III, que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le  territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel  la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec  les art. 6 à 13 du règlement Dublin II), qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque  Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 

D­5144/2011 Page 4 personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2  du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce  règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas  où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires,  en application de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'en l'espèce, l'ODM a constaté, sur la base des informations ressortant  de  l'unité  centrale  du  système  européen  Eurodac,  que  l'intéressé  provenait de l'Italie, où il avait déposé une demande d'asile, le 12 février  2003,  qu'il  a  donc  fait  application  de  l'art.  16  par.  1  point  c  du  règlement  Dublin II, lequel stipule que l'Etat membre responsable de l'examen d'une  demande  d'asile  est  tenu  de  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions  prévues  à  l'art.  20  du  même  règlement,  le  demandeur  d'asile  dont  la  demande est en cours d'examen et qui se  trouve, sans en avoir  reçu  la  permission, sur le territoire d'un autre Etat membre, que la procédure en vue d'un transfert en Italie a été menée en Suisse en  conformité avec la règlementation en vigueur, que l'Italie est ainsi compétente pour le traitement de la demande d'asile  de l'intéressé, que ce point n'est en soi pas contesté, qu'en  substance,  A._______  a  demandé  à  demeurer  en  Suisse  pour  y  poursuivre  sa  procédure  d'asile  dans  la  mesure  où  la  situation  y  était  meilleure, pour trouver un emploi notamment, et où l'Italie tardait à rendre  une décision sur la demande déposée dans ce pays, que le règlement Dublin II ne lui confère cependant pas le droit de choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3), que  le  recourant  n'a  par  ailleurs  pas  apporté  des  indices  sérieux  que  l'Italie  ne  respecterait  pas,  en  ce  qui  le  concerne  personnellement,  ses  obligations tirées du droit international public, en particulier le principe de 

D­5144/2011 Page 5 non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33  de  la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  Réfugiés,  RS  0.142.30)  ou  découlant  de  l'art. 3 de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH,  RS 0.101) ou encore de  l'art. 3 de  la Convention du 10 décembre 1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants (Conv. torture, RS 0.105), qu'il ne l'a pas fait valoir, que, dans ces conditions, il ne saurait être retenu que la présomption de  sécurité attachée au respect par  l'Italie de ses obligations tirées du droit  international public et du droit européen a été renversée, une vérification  plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  par le recourant dans cet Etat n'étant pas nécessaire, que le transfert n'est donc en l'espèce pas contraire aux obligations de la  Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées, que l'intéressé n'a pas non plus invoqué de motifs personnels de nature à  justifier que la Suisse entre en matière sur sa demande pour des raisons  humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a ainsi pas lieu de faire application de la clause de souveraineté, qu'en conclusion, l'Italie est tenue de reprendre en charge le recourant et  demeure l'Etat responsable de l'examen de sa demande d'asile, que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la  demande d'asile en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé le  renvoi  (ou  transfert)  de  l'intéressé  vers  l'Italie  en  application  de  l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  (cf. art. 32 let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée,

D­5144/2011 Page 6 que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté,  dans  la  mesure  où  il  est  recevable,  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), les  demandes  de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  et  de  dispense  de  l'avance  des  frais  de  procédure  sont  sans  objet,  dans  la  mesure où il est statué immédiatement sur le fond, que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les  conclusions du recours étant, au vu de ce qui précède, d'emblée vouées  à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), que  les  frais  de  procédure  sont  ainsi  mis  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­5144/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  Les  demandes  de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  et  de  dispense de l'avance des frais de procédure sont sans objet. 3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer William Waeber Expédition :

D-5144/2011 — Bundesverwaltungsgericht 20.09.2011 D-5144/2011 — Swissrulings