Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 22.09.2011 D-5021/2011

22 settembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,350 parole·~7 min·1

Riassunto

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 5 septembre 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5021/2011 Arrêt   d u   2 2   sept emb r e   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique,  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Alain Romy, greffier. Parties A._______, Guinée,  (…),   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 5 septembre 2011 / N (…).

D­5021/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  l'intéressé  en  date  du  31 octobre 2010, le  document  qui  lui  a  été  remis  le  même  jour  et  dans  lequel  l’autorité  compétente attirait son attention, d’une part, sur la nécessité de déposer  dans les 48 heures ses documents de voyage ou ses pièces d’identité, et,  d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de  réponse concrète à cette injonction, les procès­verbaux des auditions des 17 novembre 2010 et 25 août 2011, l'absence de document de légitimation, la décision de l'ODM du 5 septembre 2011, notifiée le lendemain, le  recours  de  l'intéressé,  interjeté  le  12  septembre  2011,  assorti  de  demandes d'exemption du versement d'une avance de frais et d'octroi de  l'assistance judiciaire partielle, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposé  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), qu'il  examine  librement  en  la  matière  le  droit  public  fédéral,  la  constatation  des  faits  et  l'opportunité,  sans  être  lié  par  les  arguments 

D­5021/2011 Page 3 invoqués à  l'appui du  recours  (art.  106 al. 1 LAsi et art. 62 al. 4 PA par  renvoi de l'art. 6 LAsi et de l'art. 37 LTAF) ni par la motivation retenue par  l'autorité de première  instance (cf. dans  le même sens Jurisprudence et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 p. 207)  ; qu'il peut  ainsi admettre un recours pour un autre motif que ceux invoqués devant  lui  ou  rejeter  un  recours  en  adoptant  une  argumentation  différente  de  l'autorité intimée, que  le  recourant a qualité pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf.  art.  108  al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, qu'entendu sur ses motifs, l'intéressé a déclaré qu'il appartenait (…), qu'il  vivait  à  Conakry  et  qu'il  était  sympathisant  depuis  (…)  de  (…) ;  que  le  (…),  alors  qu'il  revenait  du  siège  de  ce  parti  en  compagnie  d'un  ami,  portant  tout  les  deux  des  T­shirts  de  (…),  des  jeunes  de  son  quartier,  membres  de  la  communauté  (…),  les  auraient  pris  à  partie ;  qu'ils  auraient  commencé  à  se  battre ;  qu'un  jeune  (…)  armé  d'un  couteau,  après s'en être pris à son ami, se serait dirigé vers l'intéressé qui, pour se  défendre,  l'aurait  frappé à  la  tête avec un bâton   ; qu'à ce moment, des  (…) de passage se seraient mêlés à  la bagarre ; que voyant que  le (…)  qu'il avait frappé gisait par terre évanoui,  l'intéressé se serait enfui ; qu'il  se  serait  rendu chez  (…) ;  qu'il  lui  aurait  demandé d'aller  se  renseigner  pour savoir ce qui s'était passé après son départ ; qu'il aurait ainsi appris  que le (…) qu'il avait assommé était décédé après avoir été transporté à  l'hôpital, que (…), membres des (…), s'étaient  rendus chez  lui avec des  amis pour se venger et, que ne le trouvant pas, ils étaient allés chez (…)  où ils avaient tout saccagé en le recherchant et, à défaut de l'avoir trouvé,  avaient  emmené  son  (…) ;  que  craignant  pour  sa  vie,  l'intéressé  aurait  demandé  à  (…),  qui  avait  des  relations,  s'il  pouvait  l'aider  à  quitter  le  pays ; qu'après quelques jours, celui­ci serait venu le chercher et  l'aurait  emmené dans un port où  il  l'aurait  fait embarquer à bord d'un navire en  partance pour l'Europe ; que l'intéressé aurait débarqué en B._______ où  il aurait  séjourné durant environ  (…), avant de se  rendre en C._______  où il serait resté environ (…) ; qu'il serait ensuite venu en Suisse, qu'il n'a déposé aucun document à des fins de légitimation, que dans sa décision fondée sur l'art. 32 al. 2 let. a LAsi, l'ODM a retenu  que l'intéressé n'avait pas remis de documents d'identité ou de voyage et 

D­5021/2011 Page 4 qu'aucune des exceptions visées par  l'art. 32 al. 3 LAsi n'était  réalisée ;  qu'il  a  estimé,  en  particulier,  qu'il  n'y  avait  pas  de motifs  excusables  et  que la qualité de réfugié n'était pas établie ; qu'il a ainsi refusé d'entrer en  matière  sur  la  demande  d'asile  du  requérant,  prononcé  son  renvoi  et  ordonné l'exécution de cette mesure, que  dans  son  recours,  l'intéressé  a  pour  l'essentiel  soutenu  que  ses  déclarations étaient  fondées et  qu'il  encourrait  de  sérieux préjudices en  cas de retour dans on pays, concluant à l'annulation de la décision, à  la  reconnaissance  de  sa  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement à son admission provisoire, que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­ fondé d’une telle décision (ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73), que les conclusions du recours relatives à la reconnaissance de la qualité  de réfugié et à l'octroi de l'asile ne sont, de ce fait, pas recevables, que  le  recours  ayant  effet  suspensif  (art.  42  LAsi),  la  demande  de  mesures provisionnelles est sans objet, qu’en vertu de  l’art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n’est pas entré en matière sur  une demande d’asile si le recourant ne remet pas aux autorités, dans un  délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande,  ses  documents  de  voyage ou ses pièces d’identité, que  cette  disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni  si sa qualité de réfugié est établie au  terme de  l’audition, conformément  aux art. 3 et 7 LAsi, ni si l’audition fait apparaître la nécessité d’introduire  d’autres mesures  d’instruction  pour  établir  la  qualité  de  réfugié  ou  pour  constater  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art. 32  al.  3  LAsi)  au  sens  de  la  jurisprudence  (cf.  ATAF  2009/50  consid. 5­8 p. 725­733), que selon  l’art. 1a de  l’ordonnance 1 sur  l’asile du 11 août 1999 (OA 1,  RS  142.311),  constitue  un  document  de  voyage,  tout  document  officiel  autorisant  l’entrée dans  l’Etat d’origine ou dans d’autres Etats,  tel qu’un  passeport  ou  un  document  de  voyage  de  remplacement  (let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document  officiel 

D­5021/2011 Page 5 comportant une photographie délivré dans le but de prouver  l’identité du  détenteur (let. c), que les notions de documents de voyage et de pièces d'identité sont ainsi  à  interpréter de manière restrictive ; que seuls sont visés  les documents  qui permettent une  identification certaine et qui assurent  le  rapatriement  dans  le  pays  d'origine  sans  grandes  formalités  administratives  (ATAF  2007/7 consid. 4­6 p. 58ss), que  le  Tribunal  a  par  ailleurs  précisé  ce  qu'il  fallait  entendre  par motifs  excusables ;  que  dans  ce  contexte,  est  déterminante  la  crédibilité  générale du requérant en  lien avec  le récit présenté du voyage jusqu'en  Suisse  et  avec  les  explications  fournies  sur  le  sort  réservé  à  ses  documents  d'identité  ;  que  l'on  peut  en  particulier  retenir  l'existence  de  motifs  excusables  si  l'attitude  du  requérant  permet  de  conclure  qu'il  n'essaie pas de manière abusive de prolonger son séjour en Suisse en  ne produisant pas les documents requis et qu’il s’efforce immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai  approprié  (cf.  ATAF  2010/2 consid. 6 p. 28­29), qu'en l'espèce, le recourant n'a déposé ni documents de voyage ni pièces  d'identité  dans  un  délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande  d'asile ;  qu'il  n'a en outre pas  rendu vraisemblable qu'il  avait des motifs  excusables de ne pas avoir été à même d'en déposer en temps utile ; que  l'ODM s'étant prononcé de manière circonstanciée à ce sujet (cf. décision  du  5  septembre  2011,  consid. 1/I,  p.  2s.),  il  se  justifie  de  renvoyer  à  la  décision  attaquée,  d'autant  que  le  recours,  sous  cet  angle,  ne  contient  aucun  argument  nouveau  susceptible  d'en  remettre  en  cause  le  bien­ fondé,  l'intéressé  se  contentant  de  répéter  ce  qu'il  avait  déjà  dit  précédemment, qu'au  demeurant,  le  récit  du  voyage  jusqu'en  Europe,  respectivement  jusqu'en  Suisse  est  inconsistant  et  stéréotypé  (cf.  procès­verbal  de  l'audition du 17 novembre 2010, p. 5s), que dans ces conditions, la première des exceptions prévues par l'art. 32  al. 3 LAsi ne s'applique pas, qu'il y a lieu d'examiner la deuxième de ces exceptions et de déterminer  si la qualité de réfugié est établie au terme de l'audition, conformément à  l'art. 3 et à l'art. 7 LAsi (art. 32 al. 3 let. b LAsi),

D­5021/2011 Page 6 qu'avec  la  réglementation  prévue  à  l'art.  32  al.  2  let.  a  et  à  l'art.  32  al. 3 LAsi,  le  législateur  n'a  pas  seulement  souhaité  introduire  une  formulation plus restrictive s'agissant de la qualité des papiers d'identité à  produire  ;  qu'il  a  également  voulu,  avec  le  libellé  de  l'art.  32  al.  3  let. b LAsi, se montrer plus strict en relation avec le degré de preuve et le  pouvoir  d'examen ;  qu'il  a  introduit  une  procédure  d'examen  matériel  sommaire et définitif de l'existence ou non de la qualité de réfugié (ATAF  2007/8 consid. 3­5 p. 74ss), qu'en  l'occurrence,  les  allégations  de  l'intéressé  ne  constituent  que  de  simples  affirmations  de  sa  part,  qu'aucun  élément  concret  ni moyen  de  preuve ne viennent étayer, qu'elles  ne  satisfont  pas,  en  outre,  aux  exigences de  vraisemblance de  l'art. 7 LAsi, qu'à  cet  égard,  si  le  Tribunal  arrive  à  la  même  conclusion  que  l'ODM  quant  à  l'invraisemblance  du  récit  de  l'intéressé,  il  se  doit  toutefois  de  relever  quel  la  motivation  développée  par  cet  office  n'est  guère  convaincante, qu'en  effet,  contrairement  à  ce  que  celui­ci  a  retenu,  il  n'est  pas  invraisemblable  qu'un  sympathisant  d'un  parti  ne  connaisse  pas  l'organigramme de ce dernier ; qu'il faut relever à ce sujet que l'intéressé  avait bien précisé qu'il  n'était  pas membre de  (…), mais simplement un  partisan (cf. procès­verbal de l'audition du 25 août 2011, p. 4), qu'en outre, si  l'intéressé s'est effectivement contredit quant au moment  où (…) se seraient rendus chez lui, à savoir soit le même jour (cf. procès­ verbal de l'audition du 25 août 2011, p. 6), soit  le  lendemain (cf. procès­ verbal de  l'audition du 17 novembre 2010, p. 4) de  l'altercation avec  les  jeunes (…) de son quartier, cette divergence, même si elle porte sur un  élément essentiel de son récit, ne permet pas, à elle seule, de conclure à  l'invraisemblance  de  l'ensemble  de  celui­ci ;  que  dans  un  souci  de  pondération des éléments en faveur et en défaveur de  la vraisemblance  du récit, il faut tenir compte du fait que plus de neuf mois se sont écoulés  entre  les  deux  auditions,  et  que  les  événements  allégués  se  seraient  déroulés plus de (…) avant la première audition, que cependant, comme relevé ci­dessus,  le Tribunal n'est pas  lié par  la  motivation retenue par l'autorité de première instance,

D­5021/2011 Page 7 que cette dernière a néanmoins relevé à juste titre le caractère stéréotypé  du récit de l'intéressé, que par ailleurs, ce dernier a fait valoir qu'il avait appris par (…) qu'il était  recherché par (…) de la personne qu'il aurait mortellement blessée ; qu'il  ne s'agit  là  toutefois que d'une simple allégation de sa part, que rien au  dossier ne permet de tenir pour véridique ; qu'en d'autres termes, pareille  allégation n'est pas établie à satisfaction, et on ne saurait en tirer quelque  conclusion que ce soit, que de plus, si l'intéressé avait, comme il le prétend, mortellement blessé  quelqu'un  dans  une  bagarre  en  présence  de  témoins  (cf.  procès­verbal  de l'audition du 25 août 2011, p. 7), il aurait été recherché également par  les autorités ;  qu'or,  il  ne  ressort pas de son  récit que  tel  fut  le cas,  les  deux (…) prétendument à ses trousses agissant à titre privé, dans le but  de venger la mort de (…), qu'enfin, et surtout, le Tribunal juge qu'il n'est manifestement pas crédible  que l'intéressé ait été dans le collimateur de personnes appartenant aux  (…), (…), qu'en effet,  si  tel avait été  réellement  le cas,  il  n'aurait  à  l'évidence pas  quitté  son  pays  sans  chercher  au  préalable  à  contacter  (…)  pour  la  prévenir  et  la  mettre  en  garde  (cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  25 août 2011, p. 6) ni se soucier de  la sécurité de cette dernière et  (…)  après son départ, qu'il y a lieu de rappeler à ce sujet que l'intéressé avait prétendu que les  (…)  de  sa  victime  avaient  enlevé  son  (…)  après  l'avoir  vainement  recherché  chez  (…)  et  précisé  que  "là­bas,  si  on  a  un  problème,  ils  s'attaquent  à  ta  famille  pour  qu'ils  puissent  t'atteindre  ou  pour  que  tu  puisses te rendre" (cf. ibidem), que le récit de l'intéressé n'est donc manifestement pas vraisemblable, que  les déclarations du  recourant ne satisfaisant de  toute évidence pas  aux exigences  légales  requises pour  la  reconnaissance de  la qualité de  réfugié,  l'exception  prévue  à  l'art.  32  al.  3  let.  b  LAsi  ne  saurait  s'appliquer,

D­5021/2011 Page 8 qu'il en va de même de celle de l'art. 32 al. 3  let. c LAsi ; qu'il n'y a pas  lieu  en  effet  de  procéder  à  des mesures  d'instruction  complémentaires  pour établir la qualité de réfugié du recourant, au vu de ce qui précède, qu'il n'y a pas lieu non plus de procéder à d'autres mesures d'instruction  pour  constater  l'existence  d'un  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi,  sous l'angle de la licéité (ATAF 2009/50 consid. 8) ; que la situation telle  que ressortant clairement des actes de la cause ne le justifie pas, que  l'intéressé  n'ayant  pas  établi  l'existence  de  sérieux  préjudices  au  sens de l'art. 3 LAsi, il ne peut se prévaloir de l'art. 5 al. 1 LAsi (principe  de  non­refoulement)  ;  qu'il  n'a  pas  non  plus  établi  qu'il  risquait  d'être  soumis, en cas d'exécution du renvoi, à un traitement prohibé par l'art. 3  de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et des  libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101) ou par  l'art. 3  de la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105),  imputable  à  l'homme ;  qu'une  simple  possibilité  de  mauvais  traitements  ne  suffit  pas  ;  que  la  personne  concernée  doit  rendre  hautement probable  ("real  risk") qu'elle serait  visée directement par des  mesures  incompatibles  avec  les  dispositions  conventionnelles  précitées  (cf. en particulier dans ce sens JICRA 2005 n° 4 consid. 6.2. p. 40, JICRA  2004 n° 6 consid. 7a p. 40, JICRA 2003 n° 10 consid. 10a p. 65s., JICRA  2001 n° 17 consid. 4b p. 130s.,  JICRA 2001 n° 16 consid. 6a p. 121s.,  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s.)  ; que tel n'est pas  le cas en  l'occurrence pour les mêmes raisons que celles exposées ci­avant, que l’ODM a ainsi refusé à juste titre d'entrer en matière sur la demande  d’asile  de  l'intéressé  ;  que  sur  ce  point,  le  recours  doit  être  rejeté  et  le  dispositif de la décision du 5 septembre 2011 confirmé, que  lorsqu'il  refuse d'entrer en matière sur une demande d'asile,  l'ODM  prononce en règle générale le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution  (art. 44  al.  1  LAsi)  ;  qu'aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  réalisée  (art.  32  OA  1),  le  Tribunal  est  tenu,  de  par  la  loi,  de  confirmer cette mesure (cf. dans ce sens JICRA 2001 n° 21 p. 168ss), que comme relevé ci­dessus, l'exécution du renvoi est licite (art. 44 al. 2  LAsi  et  art.  83  al.  3  de  la  loi  fédérale  du  16  décembre  2005  sur  les  étrangers [LEtr, RS 142.20]),

D­5021/2011 Page 9 qu'en outre, la Guinée ne connaît pas une situation de guerre, de guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  sur  l'ensemble  de  son  territoire  qui  permettrait  de  présumer  à  propos  de  tous  les  requérants  en  provenant  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de  l'art. 44 al. 2 LAsi  et  de  l'art. 83  al. 4  LEtr  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  E­2469/2011  du  9  mai  2011,  D­1306/2010  du  16 mars  2010  et  E­5546/2006 du 29 janvier 2010 consid. 6.2), qu'il ne ressort pas non plus du dossier que  l'intéressé pourrait être mis  concrètement en danger pour des motifs qui lui seraient propres ; qu'il est  jeune,  apte  à  travailler  et  au  bénéfice  (…),  qu'il  peut  se  prévaloir  d'une  expérience professionnelle, qu'il dispose d'un réseau familial sur place et  qu'il n'a pas établi qu'il souffrait de problèmes de santé particuliers pour  lesquels  il  ne  pourrait  pas  être  soigné  dans  son  pays,  soit  autant  de  facteurs  qui  devraient  lui  permettre  de  se  réinstaller  sans  rencontrer  d'excessives difficultés, qu'au demeurant,  les autorités d'asile peuvent exiger un certain effort de  la part de personnes dont  l'âge et  l'état de santé doivent  leur permettre,  en cas de retour, de surmonter  les difficultés  initiales pour se trouver un  logement  et  un  travail  qui  leur  assure  un minimum vital  (cf.  notamment  ATAF 2010/41 consid. 8.3.5 p. 590), que l'intéressé a certes allégué qu'il souffrait de problèmes de santé (une  maladie  des  os  [cf.  procès­verbal  de  l'audition  du  17  novembre  2010,  p. 7] ou une hypertension [cf. procès­verbal de l'audition du 25 août 2011,  p. 3) ;  qu'il  n'a  cependant  produit  aucun  certificat  ou  rapport  médical  attestant  ses  ennuis  de  santé ;  que  le  seul  document  qu'il  a  versé  au  dossier est une attestation délivrée le 22 août 2011 par une infirmière (…)  certifiant  qu'il  est  suivi  régulièrement  par  les  infirmières  (…) ;  que  par  ailleurs,  force  est  de  constater  qu'il  n'a  invoqué  aucun  empêchement  d'ordre médical à l'exécution de son renvoi dans le cadre de son recours, que  quoi  qu'il  en  soit,  il  n'apparaît  pas  que  les  problèmes  de  santé  allégués soient d'une gravité propre à constituer un obstacle à l'exécution  du renvoi (cf. dans ce sens JICRA 2003 n° 24 consid. 5b p. 157 s., JICRA  2003 n° 18 consid. 8c p. 119 et  jurisp. cit.)  ; qu'en particulier,  il n'appert  pas  qu'ils  soient  d'une  intensité  telle  à  nécessiter  un  traitement  particulièrement lourd ou pointu qui ne pourrait, éventuellement, pas être  poursuivi en Guinée ou qu'ils puissent occasionner une mise en danger  concrète en cas de retour dans ce pays,

D­5021/2011 Page 10 que  l'exécution  du  renvoi  est  ainsi  raisonnablement  exigible  (art.  44  al. 2 LAsi et art. 83 al. 4 LEtr), qu'elle  est  aussi  possible  (art.  44  al.  2  LAsi  et  art.  83  al. 2  LEtr)  ;  qu'il  incombe  à  l'intéressé,  dans  le  cadre  de  son  obligation  de  collaborer,  d'entreprendre  toutes  les  démarches  nécessaires  pour  obtenir  les  documents lui permettant de retourner dans son pays (art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi, doit être rejeté  et le dispositif de la décision entreprise également confirmé sur ce point, qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement  infondé,  le  recours  doit  être  rejeté  par  voie  de  procédure  à  juge  unique  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let.  e  LAsi),  sans  échange  d'écritures  (art.  111a  al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi), que  le  présent  arrêt  rend  sans  objet  la  demande  d'exemption  du  versement d'une avance de frais, que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la  requête  d'assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée, que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

D­5021/2011 Page 11 Le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable. 2.  La demande d'exemption  du  versement  d'une  avance  de  frais  est  sans  objet. 3.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérald Bovier Alain Romy Expédition :

D-5021/2011 — Bundesverwaltungsgericht 22.09.2011 D-5021/2011 — Swissrulings