Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 26.07.2011 D-4121/2011

26 luglio 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·683 parole·~3 min·2

Riassunto

Asile et renvoi (recours réexamen) | Asile et renvoi (recours contre une décision en matière de réexamen) ; décision de l'ODM du 22 juin 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­4121/2011 Arrêt   d u   2 6   juillet   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Bendicht Tellenbach, juge ; Yves Beck, greffier. Parties A._______, né le […], Kosovo, B._______, née le […], Monténégro,   C._______, née le […], Kosovo,  D._______, née le […], Kosovo, E._______, née le […], Kosovo,   recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi (recours contre une décision en matière de  réexamen) ; décision de l'ODM du 22 juin 2011 / […].

D­4121/2011 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse,  le  7  décembre  2010,  par  A._______  et  son  épouse  B._______,  pour  eux­mêmes  et  leurs  trois  enfants, la décision du 4 janvier 2011, par laquelle l'ODM a rejeté cette demande,  a prononcé le renvoi des intéressés de Suisse et a ordonné l'exécution de  cette mesure, l'arrêt  du  14  février  2011,  par  lequel  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  déclaré  irrecevable  le  recours  du  9  février  2011  en matière  d'exécution du renvoi, faute d'avoir été interjeté dans le délai légal, l'acte du 6 mai 2011, par  lequel  les intéressés ont demandé à l'ODM de  reconsidérer sa décision du 4  janvier précédent en matière d'asile et de  renvoi, la décision de l'ODM du 22 juin 2011 rejetant cette demande, le recours du 21 juillet 2011, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),  que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige, que les intéressés, agissants pour eux­mêmes et  leurs trois enfants, ont  qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

D­4121/2011 Page 3 que, présenté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 50 al. 1 PA)  prescrits par la loi, leur recours est recevable, qu'une  demande  de  réexamen  ne  constitue  pas  une  voie  de  droit  (ordinaire ou extraordinaire), que, partant, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que lorsqu'elle constitue une  "demande  de  reconsidération  qualifiée",  à  savoir  lorsque  le  requérant  invoque  un  des motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66 PA,  applicable  par  analogie,  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  d'adaptation",  à  savoir  lorsque  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances  depuis  le  prononcé  de  la  décision  sur  recours  (cf.  ATAF  2010/27 consid. 2.1 p. 367 ss  et la jurisp. cit.), qu'une  demande  de  nouvel  examen  ne  saurait  servir  à  remettre  continuellement en question des décisions administratives, de sorte qu'il y  a  lieu d'exclure  le réexamen d'une décision de première  instance entrée  en  force  lorsqu'il  tend  à  obtenir  une  nouvelle  appréciation  de  faits  déjà  connus en procédure ordinaire ou  lorsque  le  requérant  le sollicite en se  fondant sur des faits ou des moyens de preuve qui auraient pu et dû être  invoqués dans la procédure ordinaire (cf. art. 66 al. 3 PA ; Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d’asile  [JICRA]  2003  no 17  consid.  2b  p.  103,  JICRA 1994  no  27  consid.  5e  p.  199 et arrêt cité), que  les  recourants  ont  déposé  en  copie  deux  formulaires  de  perte  de  propriété du […] 2007, une décision de la commune de F._______ du […]  2008,  une  "ordonnance"  établie  le  […]  2010  par  un  neuropsychiatre  à  Prizren et un "certificat" de l'Initiative civique de Gora du […] 2011, qu'ils  ont  soutenu  que  ces  moyens  de  preuve  étaient  de  nature  à  démontrer  les  motifs  d'asile  allégués  à  l'appui  de  leur  demande  de  protection  en  Suisse,  respectivement  leur  crainte  d'être  de  nouveau  persécutés en cas de retour dans leur pays d'origine, qu'en premier lieu et en tout état de cause, les recourants auraient pu et  dû produire  les documents précités – antérieurs à  l'arrêt du Tribunal du  14 février 2011 – lors de la procédure ordinaire, que,  basée  sur  la  production  des moyens  en  question,  la  demande  de  nouvelle examen aurait pu ne pas être traitée au fond, ce d'autant que les 

D­4121/2011 Page 4 intéressés  n'ont  nullement  prétendu avoir  été  dans  l'impossibilité  de  les  produire en procédure ordinaire (cf. supra), que, quoi qu'il en soit, et bien que cela ne soit pas décisif pour l'issue du  recours,  ces  moyens  ne  sont  pas  de  nature  à  remettre  en  cause  le  constat de  l'ODM (cf. sa décision 4  janvier 2011) selon  lequel  les motifs  d'asile  allégués,  même  véridiques,  ne  sont  pas  pertinents  pour  la  reconnaissance de la qualité de réfugié, qu'en particulier, les formulaires de perte de propriété ne font qu'établir la  destruction  de  biens  immobiliers  de  leur  titulaire  (père  du  recourant,  respectivement ses associés) durant le conflit au Kosovo, mais aucun fait  pertinent tant en matière d'asile que de renvoi,  qu'il en va de même de l'ordre de démolition des ruines par décision de la  commune de F._______, un tel ordre n'établissant rien d'autre, que l'affirmation selon laquelle cet ordre aurait plongé les recourants dans  une  situation  très  précaire,  notamment  parce  qu'ils  n'auraient  reçu  aucune compensation en retour, ne saurait être suivi,  qu'en  effet,  les  biens  immobiliers  en  question,  propriété  du  père  du  recourant et de ses associés, étaient à l'état de ruine depuis 1999, et en  conséquence inoccupés, qu'en outre, comme l'a relevé l'ODM dans sa décision du 4 janvier 2011,  les  insultes  récurrentes  dont  les  recourants  auraient  été  victimes, mais  aussi  les  coups  infligés en 2009 à A._______ par des  jeunes Albanais,  auraient pu et dû  faire  l'objet d'une plainte auprès des autorités  locales,  majoritairement constituées de fonctionnaires gorani, que  les  propos  du  prénommé,  selon  lesquels  il  n'aurait  pu  obtenir  la  protection  de  la  police  (cf.  la  demande  de  réexamen,  ch  5,  p.  2),  respectivement  qu'il  y  aurait  renoncé  (cf.  le  recours  du  21  juillet  2011,  ch. 5, p. 3), outre le fait qu'ils ne sont nullement étayés, ne correspondent  pas à ses déclarations antérieures  (cf. notamment  le pv de  l'audition du  20 décembre 2010, question 21, p. 4),  que l'argument, tiré d'extraits de rapports d'organisations datant de 2007  et 2008, selon  lequel  les autorités  judiciaires et policières au Kosovo ne  pourraient  lui  apporter  une  protection  efficace,  à  lui  ou  aux  autres  membres  de  sa  famille,  est  irrecevable ;  qu'en  particulier,  ces  rapports 

D­4121/2011 Page 5 étaient de toute évidence connu de l'ODM, lorsqu'il a pris sa décision du  4 janvier 2011, et du Tribunal, statuant sur recours,  que,  cela étant,  l'"ordonnance" établie à Prizren par un neuropsychiatre  atteste  exclusivement  que  A._______  souffrait  de  troubles  dépressifs  dont  l'origine  remonterait  à  la  fin  de  la  guerre,  soit  en  1999 ;  que  des  soins lui ont été prodigués, malgré son origine ethnique gorani, que  le  "certificat"  de  l'Initiative  civique  de  Gora,  en  tant  qu'il  fait  principalement état de discriminations dont sont victimes les membres de  minorités ethniques, n'est pas non plus relevant ; qu'au surplus, établi sur  demande des recourants, il ne saurait établir les faits allégués ni, surtout,  la pertinence de ceux­ci pour la reconnaissance de la qualité de réfugié et  l'octroi de l'asile,  qu'enfin,  la  convention  du  20  novembre  1989  relative  aux  droits  de  l'enfant  (CDE, RS 0.107) ne saurait  conférer  (cf.  le  recours du 21  juillet  2011,  ch.  9,  p.  5)  une  autorisation  de  séjour  déductible  en  justice  (cf.  notamment ATF 126 II 377 consid. 5),  que,  pour  les  raisons  indiquées  ci­dessus,  les  recourants  n'ont  apporté  aucun fait nouveau susceptible de permettre un réexamen par l'ODM de  sa décision du 4 janvier 2011,  qu'indépendamment  de  ce  qui  précède,  force  est  de  constater  que  le  dépôt de  la demande de réexamen paraît avoir été  l'unique moyen pour  les  intéressés de  contourner  les  voies de  recours  ordinaires  qu'ils  n'ont  pas mis  en œuvre  en  tant  utile,  de  pallier  ainsi  l'entrée  en  force  de  la  décision précitée, et d'amener l'ODM à examiner des faits et des moyens  qui auraient tous pu et dû être invoqués dans le cadre de la procédure de  recours précédente, close par l'arrêt d'irrecevabilité du 14 février 2011, qu'en  définitive  et  pour  ce motif  également,  le  présent  recours  ne  peut  qu'être rejeté et la décision attaquée confirmée, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), la demande de mesures provisionnelles est  sans objet,  dans  la mesure  où il est statué immédiatement sur le fond,

D­4121/2011 Page 6 que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les  conclusions du recours étant, au vu de ce qui précède, d'emblée vouées  à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), que  les  frais  de  procédure  sont  ainsi  mis  à  la  charge  des  recourants,  conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­4121/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, pour autant que recevable. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  La demande de mesures provisionnelles est sans objet. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal  dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le présent arrêt est adressé à la mandataire des recourants, à l'ODM et à  l'autorité cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-4121/2011 — Bundesverwaltungsgericht 26.07.2011 D-4121/2011 — Swissrulings