Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 04.08.2011 D-3892/2011

4 agosto 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,663 parole·~8 min·3

Riassunto

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 6 juin 2011

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­3892/2011 Arrêt   d u   4   a oû t   2011 Composition Gérard Scherrer (président du collège),  Claudia Cotting­Schalch, Thomas Wespi, juges, Yves Beck, greffier. Parties A._______, alias B._______, né le […], Somalie,   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 6 juin 2011 /  […].

D­3892/2011 Page 2 Faits : A.  Le  15  octobre  2008,  A._______  est  entré  en  Suisse  et  a  déposé  une  demande  d'asile  au  centre  d'enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Vallorbe. Entendu sommairement, le 22 octobre 2008, il a déclaré venir du quartier  (ou  de  la  commune)  de  Medina,  à  Mogadiscio,  où  il  était  né  et  avait  toujours  vécu,  et  appartenir  à  la  famille  clanique  minoritaire  Tumal,  du  clan  Rer  Aidid,  sous­clan  Rer  Guled  Ade,  sous­sous­clan  Rer  Adbi.  Depuis  2006,  il  aurait  été  approché  tous  les  quinze  jours  par  des  membres du groupement Al­Shabab qui lui aurait proposé d'intégrer leur  mouvement, puis aurait été battu après avoir refusé cette proposition.  Entendu  sur  ses motifs  d'asile,  le  23 mars  2010,  outre  les menaces  et  invectives  proférées  envers  lui  chaque  semaine  ou  à  quinzaine,  il  a  allégué  avoir  été  enlevé,  le  30  juillet  2006,  par  une  vingtaine  de  personnes  armées  appartenant  au mouvement  Al­Shabab,  puis  conduit  dans un endroit isolé. Là, il aurait été durement maltraité, à deux reprises,  au  point  de  perdre  connaissance,  parce  qu'il  aurait  de  nouveau  refusé  d'adhérer à  leur cause. Plusieurs mois plus tard, après avoir constaté  la  disparition  de  ses  gardiens,  il  aurait  rampé  jusqu'à  la  sortie,  puis  aurait  demandé de l'aide à des passants qui l'aurait transporté à bras d'hommes  jusqu'à  son  domicile  sis  à  plusieurs  jours  de  marche.  Sa  mère  l'aurait  ensuite conduit à  l'hôpital de Medina, où  il aurait été soigné de manière  ambulatoire durant quelques mois. En 2007, à une date  indéterminée,  il  aurait  de  nouveau  été  enlevé  par  les  mêmes  personnes  et  conduit  au  même endroit.  Il aurait été  libéré une semaine plus  tard, non sans avoir  subi de mauvais traitements.  Le  25  septembre  2008,  craignant  de  subir  de  nouveaux  tourments  et  grâce au soutien  logistique et  financier de sa  tante maternelle vivant en  Grande­Bretagne,  il  aurait  rejoint Nairobi  (Kenya) en voiture, puis aurait  pris  l'avion,  sous  une  fausse  identité,  de  l'aéroport  de  cette  ville,  le  14 octobre  2008,  à  destination  de  Paris  (France).  Il  aurait  ensuite  continué son voyage jusqu'en Suisse par la voie terrestre. Il  a  déposé  un  rapport  médical  établi  le  18  mars  2010  ainsi  qu'un  formulaire du 18 mars 2010 adressé à l'agence centrale de recherches du  Comité  international  de  la  Croix­Rouge  (CICR)  à  "Naiorbi"  (Kenya)  lui  annonçant l'absence de nouvelles, depuis 2008, de sa mère.

D­3892/2011 Page 3 B.  Par décision du 6 juin 2011, notifiée deux jours plus tard, l'ODM a rejeté  la  demande  d'asile,  eu  égard  au  manque  de  vraisemblance  des  faits  allégués.  Il  a  relevé  que  l'intéressé  n'avait  pas  été  constant  dans  ses  déclarations. En effet, lors de l'audition sommaire, il avait uniquement fait  état de maltraitances de membres du mouvement Al­Shabab, tandis que  lors  de  l'audition  sur  ses  motifs  d'asile,  il  avait  ajouté  avoir  aussi  été  victime  de  séquestres,  dont  la  fréquence  variait  par  ailleurs.  La  description de ceux­ci, en particulier du deuxième, manquait en outre de  détails précis et significatifs. Enfin, aucun élément ne permettait d'inférer  que les cicatrices et les traumatismes constatés avaient un lien avec les  motifs d'asile invoqués.  Dans  la  même  décision,  l'ODM  a  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  de  A._______  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure,  qu'il  a  considérée  comme licite. Il a en outre relevé que le prénommé, par ses infractions –  qu'il a énumérées – commises en Suisse, avait gravement compromis la  sécurité et l'ordre publics, de sorte que, conformément à l'art. 83 al. 7 de  la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20),  il n'avait pas à se prononcer sur le caractère possible et raisonnablement  exigible de l'exécution du renvoi.  C.  Dans  le  recours  interjeté  le  8  juillet  2011,  A._______  a  conclu,  principalement, à  la  reconnaissance de  la qualité de  réfugié et à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  à  la  constatation  du  caractère  illicite  de  l'exécution  de  son  renvoi,  très  subsidiairement  à  la  non­application  de  l'art.  83  al.  7  LEtr.  Il  a  également  demandé  l'octroi  de  l'assistance  judiciaire partielle, subsidiairement à être dispensé du paiement de toute  avance de frais. Il  a  expliqué  que  le  traumatisme  vécu  dans  son  pays  d'origine  était  la  cause  de  ses  allégations  fluctuantes.  En  effet,  sa  mémoire  était  vacillante,  suivait  un  fil  émotionnel  et  pouvait  être  irrationnelle.  Il  a  confirmé  la  véracité  des  sévices  subis  en  Somalie,  lesquels  étaient  corroborés,  d'une  part,  par  les  rapports  médicaux  faisant  état  qu'il  souffrait notamment d'un état de stress post­traumatique et de cicatrices  multiples  compatibles  avec  des  séquelles  de  coups  de  baïonnettes  et,  d'autre part, par l'arrêt du 28 juin 2011 de la Cour européenne des Droits  de l'Homme (Cour eur. DH, affaire Sufi et Elmi c. Royaume­Uni, requêtes  nos  8319/07  et  11449/07)  mentionnant  (cf.  § 273  et  les  réf.  cit.)  que  la 

D­3892/2011 Page 4 circonscription  forcée  de  jeunes  adultes  par  le  groupe  extrémiste  Al­ Shabab était une pratique systématique. S'agissant de l'exécution de son renvoi, le recourant en a nié la licéité en  se référant à l'arrêt précité de la Cour eur. DH. Ensuite, il a soutenu que  l'application  de  l'art.  83  al.  7  LEtr  ne  respectait  pas  le  principe  de  la  proportionnalité, l'ODM ayant abusé de son pouvoir d'appréciation.  Il a déposé un complément au rapport médical du 18 mars 2011, daté du  1er juillet 2011. D.  Par  décision  incidente  du  18  juillet  2011,  le  juge  instructeur  a  admis  la  demande d'assistance judiciaire partielle. Droit : 1.   1.1. Selon  l'art. 31 de  la  loi du 17  juin 2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal administratif  fédéral  (le Tribunal)  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l’art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021). En particulier,  les décisions rendues par  l’ODM en matière  d'asile –  lesquelles n'entrent  pas dans  le  champ d'exclusion de  l'art.  32  LTAF  –  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF (disposition applicable en vertu du renvoi de l’art. 105  LAsi). Le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige. Il  statue  de  manière  définitive,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi  du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. L'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la  forme  (art.  52 PA) et  le délai  (art.  108 al.  1 LAsi) prescrits par  la  loi,  le  recours est recevable. 2.   2.1.  Le  recourant  peut  invoquer  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète des faits pertinents ou l'inopportunité (cf. art. 106 LAsi).

D­3892/2011 Page 5 2.2.  Le  Tribunal  applique  le  droit  d'office,  sans  être  lié  par  les  motifs  invoqués dans le recours (cf. art. 62 al. 4 PA, par envoi de l'art. 105 LAsi  et de  l'art. 37 LTAF) ni par  l'argumentation  juridique développée dans  la  décision entreprise (cf. ATAF 2009/57 consid.1.2).  Il peut ainsi admettre  un recours pour un autre motif que ceux invoqués devant lui ou rejeter un  recours  en  adoptant  une  argumentation  différente  de  celle  de  l'autorité  intimée  (cf. ATAF  2007/41  consid.  2 ;  PIERRE  MOOR/ETIENNE  POLTIER,  Droit administratif, vol. II, 3ème éd. Berne 2011, p. 820 s.).  3.   3.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 3.2.  Quiconque  demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi). 4.   4.1.  En  l'espèce,  aucune  crédibilité  ne  peut  être  accordée  aux  déclarations du recourant relatives aux raisons de son départ de Somalie. Comme l'ODM l'a à juste titre relevé, l'intéressé n'aurait pas omis, lors de  la  première  audition,  de  parler  des  séquestrations  dont  il  aurait  été  victime, en particulier de  la première qui aurait duré plusieurs mois, dès  lors  qu'il  s'agit  là  de  faits  essentiels  à  l'origine  de  sa  demande  de  protection  en  Suisse.  Si,  en  raison  de  traumatismes  subis  dans  les  circonstances  telles que décrites,  il  lui avait  fallu un  laps de  temps pour  s'exprimer sur certains épisodes tragiques de sa vie (cf. Jurisprudence et 

D­3892/2011 Page 6 informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  1998  no 4  consid.  5a  p.  25  et  les  réf.  cit.,  JICRA1996  no 17  consid.  5b  p.  155 s.),  il  aurait  aussi  fait  abstraction,  lors  de  l'audition  sommaire, des tortures subies, et non seulement des circonstances dans  lesquelles elles lui auraient été prétendument infligées.  Cela  étant,  d'autres  considérations  permettent  de  nier  la  vraisemblance  des  motifs  d'asile  du  recourant.  D'abord,  le  mouvement  Al­Shabab  n'aurait  pas  engagé  des  moyens  si  importants,  tels  que  ceux  décrits,  exclusivement pour convaincre un  individu sans compétence particulière  de  rejoindre  leur  cause. Ainsi,  l'utilisation  de  vingt  hommes  armés  pour  enlever l'intéressé, à deux reprises (ou plus, selon le rapport médical du  18 mars 2010 sous "Anamnèse" ; cf. aussi le pv de l'audition du 23 mars  2010, questions 61 ss), paraît pour  le moins disproportionnée, de même  que la présence de gardes armés pour le surveiller, durant des mois, lors  de la première séquestration. Tout aussi invraisemblable est la libération  de  l'intéressé, une semaine après avoir été séquestré une seconde  fois  par les mêmes individus, en 1997 à une date indéterminée, de même que  les  harcèlements  psychiques  et  physiques  dont  il  aurait  ensuite  été  régulièrement victime de leur part. A cela s'ajoute le fait que le recourant  aurait été détenu à Mogadiscio, toutefois en dehors de la commune où il  habitait  (cf.  le  pv  de  l'audition  du  23 mars  2010,  question  89,  p.  11),  à  l'extérieur de la capitale (cf. le pv de l'audition du 23 mars 2010, question  42, p. 6), ou encore  "loin de Mogadiscio dans  le  fief des Shababs situé  dans  les  montagnes  proches  du  Kenya  à  l'ouest  de  Kismaayo  (cf.  le  rapport médical  du  1er  juillet  2011,  sous  "Biographie",  p.  1,  ainsi  que  le  recours,  let.  D,  p.  2).  S'il  avait  été  détenu  dans  un  endroit  proche  de  Kismaayo, selon  l'ultime version, des passants ou nomades, au nombre  de huit, n'auraient pu le porter, même en se relayant, jusque chez lui, soit  à plus de 500 kilomètres, en quelques jours seulement (cf. notamment le  recours, let. D, p. 2, en relation avec le pv de l'audition du 23 mars 2010,  questions 42 à 46). S'agissant des deux rapports médicaux au dossier, s'ils attestent que les  lésions  constatées  sont  compatibles  avec  des  séquelles  de  mauvais  traitements tels que ceux évoqués dans le cadre du suivi médical,  ils ne  permettent  toutefois  pas  d'établir  l'origine  et  les  causes  de  ces  lésions,  encore moins les circonstances dans lesquelles ou à la suite desquelles  elles seraient intervenues. Enfin,  indépendamment  de  ce  qui  précède,  des  motifs  d'ordre  économique,  respectivement  liés à un conflit – guerre ou guerre civile – 

D­3892/2011 Page 7 sévissant  dans  le  pays  d'origine  et  qui  affecte  tous  les  habitants  de  la  région ne sont pas déterminants pour la reconnaissance de la qualité de  réfugié et l'octroi de l'asile (cf. ATAF D­4880/2010 du 29 juillet 2010 et les  réf. cit. ; s'agissant de conflits armés : cf. JICRA 1998 no 17 consid. 4c/bb  p.  153,  JICRA  1997  no  26  consid.  3  p.  200,  JICRA  1997  no 14  consid.  4d/dd p. 114 s.). 4.2.  Il  s'ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  le  refus  de  la  reconnaissance de la qualité de réfugié et le rejet de la demande d'asile,  doit être rejeté. 5.   5.1. Lorsqu’il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière  à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l'exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille  (art. 44  al. 1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l'art. 32  de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l’asile relative à  la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  requérant  d’asile  dispose d’une autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de  renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 5.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en  l'occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 6.   6.1. L'exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible et possible (art. 44 al. 2 LAsi). Elle est réglée par l'art. 83 de la loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20).  Il  incombe à l'autorité appelée à statuer de vérifier que les trois conditions  sont  remplies cumulativement  (cf. ATAF 2009/51 consid. 5.4) ; à défaut,  cette mesure est inexécutable. En l'espèce, le Tribunal entend porter son  examen  sur  le  caractère  licite  de  l'exécution  du  renvoi.  En  effet,  l'exception de l'art. 83 al. 7 LEtr ne se rapporte qu'aux questions relatives  à la possibilité ou à l'exigibilité de l'exécution du renvoi. Elle ne peut être  opposée  à  une  admission  provisoire  fondée  sur  le  constat  que  cette  mesure serait contraire aux engagements internationaux de la Suisse, en  particulier au principe de non­refoulement.

D­3892/2011 Page 8 6.2. L'exécution du renvoi est  illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu'aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l'accueillir ;  il  s'agit  d'abord  de  l'étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d'exclusion  de  l'asile  (cf.  art.  5  al.  1  LAsi),  et  ensuite  de  l'étranger  pouvant  démontrer  qu'il serait exposé à un traitement prohibé par l'art. 3 de la convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101) ou encore  l'art. 3 de  la convention du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants  (conv.  torture, RS 0.105)  (Message du  Conseil fédéral à l'appui d'un arrêté fédéral sur la procédure d'asile [APA],  du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 6.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d'examiner particulièrement si l'art. 3 CEDH, qui  interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application  dans le présent cas d'espèce. Si l'interdiction de la torture, des peines et  traitements  inhumains  ou  dégradants  s'applique  indépendamment  de  la  reconnaissance de la qualité de réfugié, cela ne signifie pas encore qu'un  renvoi ou une extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays  concerné des violations de l'art. 3 CEDH devraient être constatées ; une  simple possibilité de subir des mauvais traitements ne suffit pas. Il faut au  contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à  satisfaction  qu'il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d'être victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en  cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu'une situation de guerre, de  guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension  grave  accompagnée  de  violations  des  droits  de  l'homme  ne  suffit  en  principe  pas (hormis des cas exceptionnels de violence d'une extrême gravité) à  justifier la mise en œuvre de la protection issue de l'art. 3 CEDH, tant que  la personne concernée ne peut rendre hautement probable qu'elle serait  visée  personnellement  –  et  non  pas  simplement  du  fait  d'un  hasard  malheureux  –  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en  question (JICRA 1996 no 18 consid. 14b  let. ee p. 186 s. ; cf. également  arrêt  de  la Cour  eur.  DH  en  l'affaire F.H.  c. Suède  du  20  janvier  2009,  requête no 32621/06). 6.4. En  l'espèce,  l'ODM a retenu que  l'examen du dossier ne permettait  pas de  remettre en cause  le caractère  licite de  l'exécution du  renvoi du  recourant, ce que celui­ci conteste dans son recours. 

D­3892/2011 Page 9 D'abord,  il  convient  d'examiner  si,  du  point  de  vue  formel,  l'autorité  inférieure a pris position de manière suffisamment explicite  sur  ce point  de  façon à permettre à  l'intéressé de recourir en  toute connaissance de  cause.  Le  fait  que  le  recourant  n'ait  pas  explicitement  invoqué  cet  argument  à  l'appui  de  son  recours  n'a  pas  d'incidence  en  l'espèce  (cf.  consid. 2.2 ; cf. JICRA 1993 no 35 consid. 3c). 6.4.1.  La  jurisprudence  a  déduit  du  droit  d'être  entendu,  garanti  à  l'art. 29 al. 2  de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18 avril 1999 (Cst., RS 101) et concrétisé par l'art. 35 PA, l'obligation pour  l'autorité  de  motiver  sa  décision,  afin  que  le  destinataire  puisse  la  comprendre,  l'attaquer utilement  s'il  y  a  lieu et  que  l'autorité  de  recours  puisse exercer son contrôle. Pour répondre à ces exigences, il suffit que  l'autorité  mentionne,  au  moins  brièvement,  ses  réflexions  sur  les  éléments de  fait  et  de droit  essentiels,  autrement  dit  les motifs  qui  l'ont  guidée  et  sur  lesquels  elle  a  fondé  sa  décision,  de  manière  à  ce  que  l'intéressé puisse se  rendre compte de  la portée de celle­ci et  l'attaquer  en connaissance de cause (cf. ATF 129 I 232 consid. 3.2 p. 236, ATF 126  I  97  consid.  2a  p.  102  et  les  arrêts  cités ;  ATAF  2008/44  consid.  4.4  p. 632 s.,  ATAF  2007/27  consid.  5.5.2  p.  321 s.,  ATAF  2010/45  consid.  6.2 non publié et jurisprudence citée ; JICRA 2006 no 4 consid. 5 p. 44 s.). 6.4.2. Dans un arrêt du 23 mai 2007, en la cause Salah Sheekh c. Pays­ Bas  (cf.  requête n° 1948/04),  la Cour eur. DH a  jugé que  le  renvoi d'un  Somalien vers son pays d'origine était susceptible de violer l'art. 3 CEDH,  dès lors qu'il provenait du centre ou du sud du pays, que cette partie du  pays était "relativement non sûre" et que rien ne permettait d'affirmer qu'il  puisse  s'installer  dans  les  régions  "relativement  sûres"  et  "plus  stables"  du nord (Somaliland ou Puntland), avec lesquelles  il n'avait pas de liens  claniques ou  familiaux ; dans  le cas d'espèce,  la Cour eur. DH a conclu  que le renvoi vers la Somalie était illicite.  Récemment, dans l'affaire Sufi et Elmi c. Royaume­Uni citée à l'appui du  recours  (cf.  let.  B  supra),  cette  autorité,  après  avoir  notamment  relevé  que  la  dégradation  continue  de  la  situation  à  Mogadiscio  faisait  des  milliers  de  victimes  civiles  et  des  centaines  de  milliers  de  personnes  déplacées, a estimé que le niveau de violence dans cette agglomération  était suffisamment élevé pour exposer quiconque, en général, à un risque  réel  de  traitement  contraire  à  l'art.  3  CEDH.  Elle  a  précisé  qu'une  personne renvoyée en Somalie ne saurait trouver refuge ou soutien dans  le centre ou  le sud du pays, en  l'absence de proches parents. Et même 

D­3892/2011 Page 10 dans  ce  cas,  il  faudrait  encore  déterminer  si  cette  personne  pouvait  atteindre ce secteur en toute sécurité. 6.4.3.  Au regard de la jurisprudence constante de la Cour eur. DH, pour  les Somaliens provenant du centre ou du sud du pays, et compte tenu en  particulier  non  seulement  de  la  violence  mais  aussi  de  la  famine  marquant ces régions, et de l'absence d'institutions politiques permettant  d'y  assurer,  de  manière  générale,  une  protection  adéquate  contre  des  violations  de  droits  humains,  il  convient  d'examiner  avec  une  attention  particulière  la  question  de  la  licéité  au  sens  de  l'art.  83  al.  2  LEtr  de  l'exécution  de  leur  renvoi.  Dans  de  tels  cas,  un  simple  renvoi  (mutatis  mutandis) à l'argumentaire utilisé en matière d'exigibilité de l'exécution du  renvoi  pourrait,  le  cas  échéant,  suffire,  pour  autant  que  l'ODM  ait  réellement  procédé,  sous  cet  angle,  à  une  appréciation  de  la  situation  dans  le  pays  et  du  risque  personnel  de  mise  en  danger  concrète  de  l'intéressé.  Il ne suffit manifestement pas  lorsque l'ODM, sous  l'angle de  l'exigibilité de l'exécution du renvoi, se borne à faire usage de l'art. 83 al.  7  LEtr,  sans  vérifier  si  l'intéressé  peut  se  prévaloir  d'obstacles  à  l'exécution du renvoi tirés de la situation de violence prévalant dans son  pays et de son vécu personnel. 6.4.4.  Dans  le  cas  d'espèce,  l'ODM  ne  pouvait  manifestement  pas  affirmer  que  l'exécution  du  renvoi  du  recourant,  qui  soutient,  sans  que  cela  ne  soit  contesté,  être  originaire  de  Mogadiscio  et  n'avoir  plus  de  famille  dans  son  pays  d'origine,  était  licite,  parce  qu'il  n'existait  pas  d'indice  de  violation  de  l'art.  3 CEDH,  sans  se  prononcer  concrètement  sur  la  situation  régnant en Somalie et  les  risques  liés à  la personne de  l'intéressé  en  cas  de  refoulement  dans  son  pays  d'origine.  Il  le  pouvait  d'autant moins que, dans sa décision dont est recours, il n'a émis aucune  considération  individualisée  relative à  l'exigibilité,  ou non,  de  l'exécution  du renvoi, examen qui aurait peut­être suffit, mutatis mutandis (cf. supra),  à considérer cette mesure comme licite. Ce faisant, il a violé de manière  grave son devoir de motiver sa décision, empêchant le recourant de faire  valoir ses arguments et l’autorité de recours d'exercer son contrôle. 6.4.5. Cela étant, force est de constater que la motivation de la décision  de  l'ODM  est  également  lacunaire  en  ce  qui  concerne  le  caractère  raisonnablement  exigible  de  l'exécution  du  renvoi.  Notamment,  cette  autorité ne précise nulle part à quelle lettre (a ou b) de l'art. 83 al. 7 LEtr il  fait référence pour refuser de se prononcer sur une éventuelle admission  provisoire basée sur  l'art. 83 al. 4 LEtr. De surcroît,  l'analyse  faite sous  l'angle de la proportionnalité dans le cadre de l'application de l'art. 83 al. 7 

D­3892/2011 Page 11 LEtr  n'est  guère  développée.  L'ODM  se  contente  en  effet  de  constater  que le recourant présente un danger pour la société et que les faits qui lui  sont reprochés sont graves, sans tenir compte des problèmes d'alcool de  l'intéressé qui lui ont permis de calmer ses angoisses. 6.5. Au vu de ce qui précède, le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution  du renvoi, doit être admis, les chiffres 4 et 5 de la décision du 6 juin 2011  annulés,  et  la  cause  renvoyée  à  l'ODM pour  nouvelle  décision,  dûment  motivée.  7.   7.1. La  demande  d'assistance  judiciaire  ayant  été  admise  (art.  65  al.  1  PA),  le  recourant  est  dispensé  du  paiement  des  frais  de  procédure,  malgré qu'il ait été partiellement débouté. 7.2.  Ayant  obtenu  partiellement  gain  de  cause,  les  dépens  auxquels  il  peut prétendre doivent être réduits en proportion (art. 7 al. 2 du règlement  du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). Vu le décompte de  prestations du 27  juin 2011,  le Tribunal  fixe  l'indemnité due à  ce  titre  à  Fr. 600.­.  (dispositif page suivante)

D­3892/2011 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le  recours,  en  tant  qu'il  porte  sur  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié, l'octroi de l'asile et le principe du renvoi est rejeté. 2.  Le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi est admis au sens  des  considérants.  Partant,  l'affaire  est  renvoyée  à  l'ODM  pour  nouvelle  décision. 3.  Il n'est pas perçu de frais. 4.  L'ODM versera le montant de Fr. 600.­ au recourant à titre de dépens. 5.  Le présent arrêt  est adressé au mandataire du  recourant,  à  l'ODM et à  l'autorité cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-3892/2011 — Bundesverwaltungsgericht 04.08.2011 D-3892/2011 — Swissrulings