Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 31.08.2011 C-5598/2009

31 agosto 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,192 parole·~11 min·2

Riassunto

Cas individuels d'une extrême gravité | Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour pour cas individuel d'extrême gravité (art. 30 al. 1 let. b LEtr) et renvoi de Suisse

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­5598/2009 Arrêt   d u   3 1   a oû t   2011   Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège),  Bernard Vaudan, Blaise Vuille, juges, Aurélia Chaboudez, greffière. Parties 1. A._______, sans domicile de notification,  2. B._______, (…),  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,   autorité inférieure.  Objet Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour  pour cas individuel d'une extrême gravité (art. 30 al. 1 let. b  LEtr) et renvoi de Suisse.

C­5598/2009 Page 2 Faits : A.  A.a A._______,  ressortissante kosovare née  le  (…) ou  le  (…) 1989  (cf.  certificat de naissance du 7 mai 2003 et passeport yougoslave délivré le  12 novembre 2004), a déposé une demande de regroupement familial le  26 septembre 2004 auprès de la Représentation suisse à Pristina, en vue  de venir vivre auprès de son père, B._______, titulaire d'une autorisation  d'établissement en Suisse. Son  frère C._______, né  le  (…) 1987 et ses  sœurs D._______ et E._______, nées respectivement  le  (…) 1990 et  le  (…) 1996, en ont fait de même.  A.b  Par  décision  du  29  avril  2005,  le  SPOP  a  refusé  la  demande  de  regroupement  familial  des  intéressés.  Le  recours  interjeté  contre  cette  décision  a  été  déclaré  irrecevable  le  19  juillet  2005  par  le  Tribunal  administratif du canton de Vaud, en raison du non­paiement de l'avance  de frais. B.  A._______  est  entrée  en  Suisse  le  15  juin  2005,  avec  son  frère  C._______ et sa sœur D._______, et y a déposé une demande d'asile le  23  juin  2005.  Lors  de  son  audition  sommaire,  le  29  juin  2005,  elle  a  déclaré  qu'elle  avait  toujours  vécu  au  Kosovo,  où  résidait  une  grande  partie de sa famille. C.  Le 10 août 2005, elle a rempli un formulaire de déclaration d'arrivée dans  le  canton  de  Vaud  en  indiquant,  comme  motif  du  séjour,  vouloir  vivre  auprès de son père.  D.  D.a Par décision du 10 mars 2006, l'ODM n'est pas entré en matière sur  la demande d'asile de l'intéressée et a déclaré que la décision concernant  l'octroi d'une autorisation de séjour ou le prononcé du renvoi relevait de la  compétence des autorités cantonales de police des étrangers.  D.b Cette  décision  a  fait  l'objet  d'un  recours  auprès  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile.  Par  décision  du  27  avril  2006,  la  Commission précitée a rejeté le recours en tant qu'il portait sur la décision  de  non­entrée  en matière  sur  la  demande  d'asile,  dans  la mesure  où  il 

C­5598/2009 Page 3 était  recevable,  et  a  renvoyé  la  cause  à  l'ODM  pour  examen  des  questions touchant au renvoi de Suisse de l'intéressée.  E.   Le  18  mai  2006,  l'intéressée  a  sollicité  une  nouvelle  fois  l'octroi  d'une  autorisation de séjour pour regroupement familial avec son père. Dans le  cadre de cette procédure, elle a en particulier produit deux attestations de  l'Office  de  perfectionnement  scolaire,  de  transition  et  d'insertion  (ci­ après : OPTI), l'une du 18 août 2006, selon laquelle elle suivait des cours  de perfectionnement en classe d'accueil depuis août 2005 et était inscrite  pour  l'année  scolaire  suivante,  l'autre  du  5 septembre  2006,  précisant  qu'elle avait fait preuve d'un comportement irréprochable et d'un excellent  travail, et avait démontré une forte volonté d'intégration.  F.  Suite au dépôt de cette demande d'autorisation de séjour, l'ODM a classé  le dossier de l'intéressée en matière d'asile le 25 août 2006, au motif qu'il  n'était plus compétent pour se déterminer sur le renvoi de celle­ci.  G.  Par décision du 15 septembre 2006, le SPOP a considéré la requête du  18 mai 2006 comme une demande de réexamen, l'a déclarée irrecevable,  faute  d'éléments  nouveaux  et  pertinents,  et  a  prononcé  le  renvoi  de  l'intéressée du territoire cantonal.  H.   H.a Par  acte  du  30  janvier  2007,  A._______  a  de  nouveau  sollicité  le  réexamen de sa situation et conclu à l'octroi d'une autorisation de séjour  pour regroupement familial, produisant une lettre de l'OPTI du 23 octobre  2006 soulignant ses efforts et sa volonté d'intégration.  H.b Cette demande a été déclarée irrecevable par décision du SPOP du  7 mars 2007, qui lui a ordonné de quitter le territoire cantonal.  H.c  A  l'occasion  du  recours  que  l'intéressée  a  déposé  le  2 avril  2007  contre  cette décision, elle a produit  plusieurs  rapports de stages qu'elle  avait effectués, des fiches d'évaluations scolaires, une lettre de l'OPTI du  2 avril 2007, qui précisait qu'elle continuait à être une excellente élève et  qu'elle  se  montrait  très  active  dans  ses  recherches  d'une  place  d'apprentissage, ainsi que le certificat des classes d'accueil et  le prix de  l'orientation professionnelle qu'elle a obtenus le 3 juillet 2007. 

C­5598/2009 Page 4 H.d  Par  arrêt  du  29  août  2007,  le  Tribunal  administratif  du  canton  de  Vaud a rejeté le recours. I.  L'intéressée a bénéficié de l'aide d'urgence du 9 juillet 2007 au 10 janvier  2008.    J.  J.a Par  décision  du  2  novembre  2007,  l'ODM  a  prononcé  l'extension  à  tout le territoire de la Confédération de la décision cantonale de renvoi et  imparti à l'intéressée un délai de départ.  J.b Cette décision a été attaquée auprès du Tribunal administratif fédéral  (ci­après  :  le Tribunal ou  le TAF),  lequel a considéré  le  recours comme  dénué de  chances de  succès,  après avoir  procédé à  un examen prima  facie  dans  une  décision  incidente  du  19 décembre  2007,  et  l'a  ensuite  déclaré  irrecevable  par  arrêt  du  30 janvier  2008,  suite  au non­paiement  de l'avance de frais.  K.   K.a  Le  17  septembre  2008,  A._______  a  sollicité  l'octroi  d'une  autorisation de séjour pour cas individuel d'une extrême gravité. Elle a fait  valoir  qu'elle  avait  poursuivi  sa  scolarité  en  Suisse,  en  effectuant  deux  années  de  perfectionnement  qu'elle  avait  brillamment  réussies,  que  le  3 juillet  2007,  elle  s'était  vu  décerner  le  prix  de  l'orientation  professionnelle  "pour  son  investissement  et  son  autonomie  dans  ses  démarches  de  recherche  de  formation",  qu'elle  avait  effectué  plusieurs  stages  et  était  à  la  recherche  d'un  apprentissage,  ce  qui  lui  était  très  difficile  en  raison  de  son  statut  précaire  en  Suisse,  et  qu'elle  serait  intéressée à  devenir  assistante  en pharmacie. Elle  s'est  prévalue  d'une  bonne  intégration sociale, précisant en particulier qu'elle était  très active  au sein d'un mini­golf et a invoqué qu'elle avait construit sa vie de jeune  adulte en Suisse, qu'elle n'aurait aucun moyen de subsistance en cas de  retour  au Kosovo,  produisant  une  déclaration  de  son  oncle  paternel  du  11 avril  2007,  qui  excluait  de  la  soutenir,  ainsi  que  le  jugement  du  28 décembre 2004 ayant retiré l'autorité parentale à sa mère en raison de  graves  déficiences.  Elle  a  versé  en  cause  des  attestations  scolaires  et  des  évaluations  de  stage,  dans  lesquelles  elle  était  notamment  décrite  comme une personne motivée, très souriante, ponctuelle, dynamique, de  nature  calme  et  agréable,  faisant  preuve  d'autonomie  et  de  maturité, 

C­5598/2009 Page 5 ayant le contact facile, se donnant beaucoup de peine à parler français et  qui avait entretenu d'excellents rapports avec ses collègues et supérieurs.  Elle  a  également  produit  des  lettres  de  soutien  de  ses  amies,  qui  soulignaient  sa  bonne  intégration,  et  une  attestation  du  20  août  2008,  établie par les gérants du mini­golf dans lequel elle s'investissait.  K.b  Le  9  octobre  2008,  le  SPOP  s'est  déclaré  disposé  à  octroyer  une  autorisation  de  séjour  à  A._______  en  dérogation  aux  conditions  d'admission, pour autant que l'ODM en accepte le principe.  L.   L.a  Le  2  décembre  2008,  l'ODM  a  communiqué  à  l'intéressée  qu'il  envisageait de refuser la proposition cantonale et lui a donné la possibilité  de se déterminer à ce sujet.  L.b  Par  courrier  du  6  février  2009,  A._______  a  indiqué  qu'elle  était  venue en Suisse après que sa mère s'était  déclarée  inapte à s'occuper  d'elle et de ses frère et sœurs, que la famille de leur père avait également  rompu le contact avec eux en raison de graves différents familiaux, et elle  a  fait  valoir  qu'elle  s'était  totalement  intégrée  en  Suisse,  où  elle  avait  passé  les  années  déterminantes  de  son  adolescence  et  de  sa  vie  de  jeune adulte.  M.  Par décision du 25 mars 2009, l'ODM a refusé son approbation à l'octroi  à  A._______  d'une  autorisation  de  séjour  pour  un  cas  individuel  d'une  extrême gravité,  a prononcé  le  renvoi de Suisse de  la prénommée et a  retiré l'effet suspensif à un éventuel recours. L'ODM a considéré que les  quelques  années  de  séjour  de  l'intéressée  en  Suisse  n'étaient  pas  un  élément déterminant et devaient être relativisées par rapport aux années  passées  dans  son  pays  d'origine,  que  les  liens  qu'elle  entretenait  avec  son  père  ne  constituaient  pas  une  attache  si  étroite  que  son  retour  au  Kosovo ne pouvait être exigé et qu'un départ de Suisse n'entraînerait pas  pour  elle  de  déracinement  important,  puisqu'elle  avait  vécu  la  majeure  partie de son existence dans son pays d'origine, notamment son enfance  et  une  bonne  partie  de  sa  jeunesse,  et  qu'elle  n'avait  pas  atteint  en  Suisse  un  niveau  de  formation  particulièrement  élevé.  L'ODM  a  par  ailleurs  retenu  que A._______  était  désormais majeure  et  devait  être  à  même d'envisager son avenir de manière autonome.

C­5598/2009 Page 6 N.  B._______ et A._______ ont adressé à l'ODM un recours daté du 24 avril  2009, dans  lequel  ils concluaient à  l'annulation de  la décision du 7 mars  2007  et  à  ce  qu'il  soit  entré  en  matière  sur  la  demande  de  réexamen  visant à l'octroi d'une autorisation de séjour en faveur de l'intéressée. Cet  acte a été transmis au Tribunal qui, dans un premier temps, a considéré  qu'il  était  dirigé  contre  une  décision  cantonale  et  l'a  retourné  à  l'ODM,  avant d'admettre finalement sa compétence pour ce recours, après avoir  été informé que les intéressés l'avaient rédigé en s'inspirant largement du  mémoire déposé par leur mandataire le 2 avril 2007, ce qui expliquait les  conclusions erronées.  Les  recourants  ont  invoqué  que  B._______  avait  été  contraint  de  faire  venir  ses  enfants  en  Suisse  car  leur  famille  au  Kosovo  était  dans  l'incapacité  de  les  prendre  en  charge,  qu'une  première  demande  de  regroupement familial avait été déposée alors qu'il habitait encore dans le  canton  de  Genève  en  2003,  mais  n'avait  pas  pu  aboutir  en  raison  de  difficultés  de  logement,  que  A._______  avait  été  scolarisée  en  Suisse,  qu'elle  avait  obtenu de bons  résultats  et  était  décrite  comme une élève  motivée  et  sérieuse,  qu'il  lui  était  difficile  de  trouver  une  place  d'apprentissage  en  l'absence  de  papiers  et  qu'en  cas  de  retour  au  Kosovo,  elle  n'aurait  aucun  moyen  de  subvenir  à  ses  besoins  sans  qualifications professionnelles suffisantes.  O.  Par  décision  incidente  du  9 septembre  2009,  le  Tribunal  a  refusé  de  restituer  l'effet  suspensif  au  recours  et  invité  A._______  à  quitter  la  Suisse et à communiquer un domicile de notification dans ce pays.  P.  Par  courrier  du  5  octobre  2009,  posté  le  7  octobre  2009,  A._______  a  réitéré  les  arguments  exposés  dans  son  recours.  Le  Tribunal  a  accusé  réception de ces écritures le 21 octobre 2009 et rappelé à la recourante  qu'à défaut d'adresse de notification en Suisse, les actes de la procédure  lui seraient communiqués par publication officielle.   Q.  Dans  sa  détermination  du  19  novembre  2009,  l'ODM  a  estimé  que  les  motivations  de  l'intéressée  développées  dans  le  recours,  de  nature  essentiellement  professionnelle,  ne  permettaient  pas  de  surseoir  à  son  renvoi  de  Suisse,  pays  avec  lequel  elle  n'avait  pas  des  attaches  si 

C­5598/2009 Page 7 étroites  qu'elle  ne  pût  se  réadapter  aux  conditions  de  vie  de  son  pays  d'origine.  R.  Invités à répliquer par ordonnance du 25 novembre 2009, les recourants  n'ont pas déposé d'observations.  S.  Le  28  novembre  2009,  A._______  a  quitté  la  Suisse  à  destination  du  Kosovo, où sa sœur D._______ était déjà retournée le 1er juillet 2009. T.  Par  ordonnance  du  28  septembre  2010,  le  Juge  d'instruction  de  l'arrondissement du Nord vaudois a  condamné  la  recourante pour  vol à  une  peine  pécuniaire  de  60  jours­amende,  le  montant  du  jour­amende  étant  fixé  à Fr.  10.­,  a  suspendu  l'exécution  de  cette  peine  et  imparti  à  l'intéressée un délai d'épreuve de trois ans. U.  Le frère de la recourante, C._______, a obtenu une autorisation de séjour  en  Suisse,  suite  à  son  mariage  avec  une  ressortissante  helvétique,  le  7 février 2011.  Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 de la loi fédérale du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal,  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées à l'art. 33 LTAF. En  particulier,  les  décisions  en  matière  d'approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  en  dérogation  aux  conditions  d'admission  et  de  renvoi prononcées par l'ODM (cf. art. 33 let. d LTAF) sont susceptibles de  recours  au  Tribunal,  qui  statue  définitivement  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en  relation avec  l'art. 83  let. c ch. 2, 4 et 5 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le  Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

C­5598/2009 Page 8 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  TAF est régie par la PA (art. 37 LTAF). 1.3. Les recourants ont qualité pour recourir  (art. 48 al. 1 PA). Présenté  dans la forme et les délais prescrits par la loi, leur recours est recevable  (art. 50 et art. 52 PA). 2.  Les  recourants peuvent  invoquer devant  le Tribunal  la  violation du droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que  l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme autorité  de  recours  (cf.  art.  49 PA). Dans  le  cadre  de  la  procédure  de  recours,  le  Tribunal  applique  d'office  le  droit  fédéral. Conformément à l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité de recours n'est pas  liée par les motifs invoqués à l'appui du recours. Aussi peut­elle admettre  ou  rejeter  le pourvoi  pour d'autres motifs  que ceux  invoqués. Dans son  arrêt,  elle  prend  en  considération  l'état  de  fait  et  de  droit  régnant  au  moment où elle statue. 3.   3.1. Depuis le 1er janvier 2008, le statut juridique des étrangers en Suisse  est régi par  la  loi  fédérale du 16 décembre 2005 sur  les étrangers (LEtr,  RS 142.20) et ses ordonnances d'exécution, notamment l'ordonnance du  24 octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité lucrative (OASA, RS 142.201), pour autant qu'il ne soit pas réglé  par d'autres dispositions du droit fédéral ou par des traités internationaux  conclus par la Suisse (cf. art. 2 al. 1 LEtr). 3.2.  Sous  réserve  des  exceptions  prévues  par  la  loi,  le  séjour  des  étrangers  en  Suisse  est  subordonné  à  la  titularité  d'une  autorisation  idoine  (cf. art. 10  et  11  LEtr ;  PETER  UEBERSAX,  Einreise  und  Anwesenheit, in: Peter Uebersax/ Beat Rudin/ Thomas Hugi Yar/ Thomas  Geiser  [éd.],  Ausländerrecht,  Eine  umfassende  Darstellung  der  Rechtsstellung von Ausländerinnen und Ausländern  in der Schweiz, von  A(syl) bis Z(ivilrecht), Bâle 2009, p. 247 ch. 7.84). Cette  règle  ne  souffre  aucune  exception  s'agissant  des  étrangers  qui  entendent exercer une activité  lucrative en Suisse,  lesquels doivent être  titulaires  d'une  autorisation  quelle  que  soit  la  durée  de  leur  séjour  (cf. art. 11 al. 1 phr. 1 LEtr).

C­5598/2009 Page 9 3.3.  Aux  termes  de  l'art. 3  LEtr,  l'admission  d'étrangers  en  vue  de  l'exercice  d'une  activité  lucrative  doit  servir  les  intérêts  de  l'économie  suisse ;  les  chances  d'une  intégration  durable  sur  le  marché  du  travail  suisse  et  dans  l'environnement  social  sont  déterminantes.  Les  besoins  culturels  et  scientifiques  de  la  Suisse  sont  pris  en  considération  de  manière appropriée  (al. 1). Les étrangers sont également admis  lorsque  des  motifs  humanitaires  ou  des  engagements  relevant  du  droit  international  l'exigent ou que  l'unité de  la  famille en dépend (al. 2). Lors  de  l'admission d'étrangers,  l'évolution sociodémographique de  la Suisse  est prise en considération (al. 3). 3.4. Dans  l'exercice de  leur  pouvoir  d'appréciation,  les autorités doivent  tenir compte des intérêts publics, ainsi que de la situation personnelle et  du degré d'intégration de l'étranger (cf. art. 96 al. 1 LEtr, en relation avec  les art. 4 et 54 al. 2 LEtr). 4.  L'ODM  a  la  compétence  d'approuver  l'octroi  et  le  renouvellement  des  autorisations  de  séjour  et  de  courte  durée,  ainsi  que  l'octroi  de  l'établissement  lorsqu'il  estime  qu'une  procédure  d'approbation  est  nécessaire  pour  certaines  catégories  de  personnes  afin  d'assurer  une  pratique  uniforme  de  la  loi  ou  lorsqu'une  procédure  d'approbation  se  révèle  indispensable  dans  un  cas  d'espèce.  Il  peut  refuser  son  approbation  ou  limiter  la  portée  de  la  décision  cantonale  (art.  85  al.  1  let. a et b et art. 86 OASA, en relation avec les art. 40 al. 1 et 99 LEtr).  En  l'espèce, en vertu des règles de procédure précitées,  la compétence  décisionnelle  appartient  à  la  Confédération,  et  plus  particulièrement  à  l'ODM  (cf. ATAF  2010/55  consid.  4.1  à  4.4;  ANDREA  GOOD/TITUS  BOSSHARD,  Abweichungen  von  den  Zulassungsvoraussetzungen,  in:  Martina Caroni/  Thomas Gächter/ Daniela Turnherr  [éd.],  Bundesgesetz  über  die Ausländerinnen  und Ausländer  [AuG],  Berne  2010,  p. 228  n. 9  ad  art. 30  LEtr)  ainsi  qu'au  Tribunal,  en  vertu  de  l'effet  dévolutif  du  recours (cf. art. 54 PA). Il  s'ensuit  que  l'ODM  et,  a  fortiori,  le  Tribunal  ne  sont  pas  liés  par  la  décision des autorités vaudoises de police des étrangers de délivrer à la  recourante une autorisation de séjour fondée sur  l'art. 30 al. 1  let. b LEtr  et  peuvent  donc  parfaitement  s'écarter  de  l'appréciation  émise  par  ces  autorités.

C­5598/2009 Page 10 5.   5.1.  A  teneur  de  l'art. 30  al. 1  LEtr,  il  est  possible  de  déroger  aux  conditions  d'admission  (art. 18  à  29)  notamment  dans  le  but  de  tenir  compte  des  cas  individuels  d'une  extrême  gravité  ou  d'intérêts  publics  majeurs (let. b). L'art. 31  al. 1  OASA  précise  qu'une  autorisation  de  séjour  peut  être  octroyée  dans  les  cas  individuels  d'extrême  gravité  et  que,  lors  de  l'appréciation,  il  convient  de  tenir  compte  notamment  de  l'intégration  du  requérant  (let. a), du  respect de  l'ordre  juridique suisse par  le  requérant  (let. b),  de  la  situation  familiale,  particulièrement  de  la  période  de  scolarisation  et  de  la  durée  de  la  scolarité  des  enfants  (let. d),  de  la  situation financière et de la volonté de prendre part à  la vie économique  et d'acquérir une formation (let. c), de la durée de la présence en Suisse  (let. e), de  l'état de santé (let. f) et des possibilités de réintégration dans  l'Etat de provenance (let. g). Cette  disposition  comprend  donc  une  liste  exemplative  des  critères  à  prendre en considération pour la reconnaissance de cas individuels d'une  extrême gravité. Il ressort par ailleurs de la formulation de l'art. 30 al. 1 let. b LEtr, qui est  rédigé  en  la  forme  potestative  ("Kann­Vorschrift"),  que  l'étranger  n'a  aucun  droit  à  l'octroi  d'une  dérogation  aux  conditions  d'admission  pour  cas  individuel  d'une  extrême  gravité  et,  partant,  à  l'octroi  d'une  autorisation de séjour fondée sur cette disposition (cf. GOOD/ BOSSHARD,  op. cit., p. 226s. n. 2 et 3 ad art. 30 LEtr). 5.2. Le nouveau droit entré en vigueur le 1er janvier 2008 n'a pas amené  de  changements  significatifs  en  ce  qui  concerne  les  critères  de  reconnaissance d'une situation d'extrême gravité susceptible de conduire  à  la délivrance d'un permis humanitaire. Le  législateur  fédéral a en effet  prévu, s'agissant des conditions d'application de  l'art. 30 al. 1  let. b LEtr,  de  s'en  tenir  à  la  pratique  largement  suivie  jusque­là  par  le  Tribunal  fédéral en relation avec  l'art. 13  let. f de  l'ordonnance du 6 octobre 1986  limitant  le  nombre  des  étrangers  (OLE,  RO  1986  1791)  (cf. message  concernant la loi sur les étrangers du 8 mars 2002 [FF 2002 3469, spéc.  p. 3543  ad  art. 30];  ATAF  2009/40  consid. 5  p. 567ss  [sur  la  portée  de  l'art. 14  al. 2  let. c  LAsi],  spéc.  consid. 5.2.2  p. 569s.;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  8C_724/2009  du  11 juin  2010  consid. 5.3.1;  GOOD/  BOSSHARD,  op. cit., p. 227s. n. 7 ad art. 30 LEtr).

C­5598/2009 Page 11 5.3. Ainsi qu'il  ressort de  la  formulation de  l'art. 30 al. 1  let. b LEtr  ("cas  individuel d'une extrême gravité"),  cette disposition, à  l'instar de  l'art. 13  let. f  OLE  ("cas  personnel  d'extrême  gravité"),  constitue  une  disposition  dérogatoire présentant un caractère exceptionnel. Aussi, conformément à la jurisprudence constante relative à l'art. 13 let. f  OLE, qui est applicable par analogie en ce qui concerne l'art. 30 al. 1 let b  LEtr, les conditions auxquelles la reconnaissance d'un cas de rigueur est  soumise doivent être appréciées de manière restrictive. Il est nécessaire  que  l'étranger  concerné  se  trouve  dans  une  situation  de  détresse  personnelle.  Cela  signifie  que  ses  conditions  de  vie  et  d'existence,  comparées à celles applicables à la moyenne des étrangers, doivent être  mises  en  cause  de  manière  accrue,  autrement  dit  qu'une  décision  négative prise à son endroit comporte pour lui de graves conséquences.  Lors de  l'appréciation d'un cas de rigueur,  il y a  lieu de  tenir compte de  l'ensemble des circonstances du cas particulier. La reconnaissance d'un  cas  individuel  d'une  extrême  gravité  n'implique  pas  forcément  que  la  présence de l'étranger en Suisse constitue l'unique moyen pour échapper  à une situation de détresse. Par ailleurs, le fait que l'étranger ait séjourné  en Suisse pendant une assez longue période (soit durant sept à huit ans),  qu'il s'y soit bien intégré et que son comportement n'ait pas fait l'objet de  plaintes  ne  suffit  pas,  à  lui  seul,  à  constituer  un  cas  individuel  d'une  extrême  gravité ;  encore  faut­il  que  la  relation  de  l'intéressé  avec  la  Suisse soit si étroite qu'on ne puisse exiger de lui qu'il aille vivre dans un  autre  pays,  notamment  dans  son  pays  d'origine  (cf. ATAF  2007/45  consid. 4.1  à  4.3  p. 589s.,  ATAF  2007/44  consid. 4.1  et  4.2  p. 578s.,  ATAF 2007/16 consid. 5.1 et 5.2 p. 195s., et  la  jurisprudence et doctrine  citées). Parmi  les  éléments  déterminants  pour  la  reconnaissance  d'un  cas  de  rigueur au sens de  la  jurisprudence susmentionnée,  il  convient de citer,  en particulier,  la  très  longue durée du séjour en Suisse, une  intégration  sociale  particulièrement  poussée,  une  réussite  professionnelle  remarquable, une maladie grave ne pouvant être soignée qu'en Suisse, la  situation  des  enfants,  notamment  une  bonne  intégration  scolaire  aboutissant  après  plusieurs  années  à  une  fin  d'études  couronnée  de  succès ;  constituent  en  revanche  des  facteurs  allant  dans  un  sens  opposé  le  fait  que  la  personne  concernée  n'arrive  pas  à  subsister  de  manière  indépendante  et  doive  recourir  à  l'aide  sociale,  ou  des  liens  conservés  avec  le  pays  d'origine  (par  exemple  sur  le  plan  familial)  susceptibles de faciliter sa réintégration (cf. arrêt du Tribunal administratif  fédéral  C­636/2010  du  14  décembre  2010  consid.  5.3,  partiellement 

C­5598/2009 Page 12 publié in ATAF 2010/55; ALAIN WURZBURGER, La jurisprudence récente du  Tribunal  fédéral  en  matière  de  police  des  étrangers,  Revue  de  droit  administratif et fiscal [RDAF] I 1997 p. 267ss, spéc. p. 292). 5.4. Avec la scolarisation,  l'intégration au milieu suisse s'accentue. Dans  cette perspective,  il convient de  tenir compte de  l'âge de  l'enfant  (ou de  l'adolescent)  lors de son arrivée en Suisse et au moment où se pose  la  question du retour, des efforts consentis, de  la durée, du degré et de  la  réussite  de  la  scolarité,  de  l'état  d'avancement  de  la  formation  professionnelle,  ainsi  que  de  la  possibilité  de  poursuivre  ou  d'exploiter,  dans  le  pays  d'origine,  la  scolarisation  ou  la  formation  professionnelle  entamée  en  Suisse.  Un  retour  dans  la  patrie  peut,  en  particulier,  représenter  une  rigueur  excessive  pour  des  adolescents  ayant  suivi  l'école  durant  plusieurs  années  et  achevé  leur  scolarité  avec  de  bons  résultats.  L'adolescence  est  en  effet  une  période  essentielle  du  développement  personnel,  scolaire  et  professionnel,  entraînant  une  intégration  accrue  dans  un  milieu  déterminé  (cf. ATF  123  II  125  consid. 4b  p.  129ss ;  WURZBURGER,  op. cit.,  p. 297s.).  Cette  pratique  différenciée  réalise  la  prise  en  compte  de  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant,  telle qu'elle est prescrite par l'art. 3 al. 1 de la convention du 20 novembre  1989 relative aux droits de l'enfant (ci­après : CDE, RS 0.107), entrée en  vigueur  pour  la  Suisse  le  26 mars  1997  (cf. arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.679/2006 du 9 février 2007 consid. 3). 6.   6.1. En l'occurrence, A._______ est arrivée en Suisse le 15 juin 2005 et y  a vécu jusqu'au 28 novembre 2009, date à laquelle elle est retournée au  Kosovo suite à  la non­restitution de  l'effet suspensif au présent  recours.  Elle a ainsi séjourné en Suisse pendant près de quatre ans et demi. Elle y  a résidé d'abord en tant que requérante d'asile puis, soit dans le cadre de  l'examen  de  ses  conditions  de  séjour  par  les  autorités  cantonales  de  police des étrangers, soit  illégalement. Elle ne saurait dès  lors  tirer parti  de  la durée de son séjour en Suisse,  tantôt précaire,  tantôt  illégal, pour  bénéficier d'une dérogation aux conditions d'admission (cf. ATAF 2007/16  consid. 7 p. 198s.).     6.2. S'il n'est pas contesté que  la recourante a passé une partie de son  adolescence  –  à  savoir  une  période  significative  de  son  existence  (cf.  consid.  5.4)  –  sur  le  territoire  helvétique,  il  n'en  demeure  pas  moins  qu'elle est arrivée en Suisse à un âge relativement avancé (seize ans et  cinq mois) et qu'elle a effectué  la quasi­totalité de sa scolarité dans son 

C­5598/2009 Page 13 pays  d'origine,  de  sorte  qu'elle  y  dispose  d'attaches  socioculturelles  importantes.  Une  fois  en  Suisse,  elle  a  suivi  deux  années  de  perfectionnement scolaire d'août 2005 à juillet 2007, à l'issue desquelles  elle  s'est  vu  décerner  le  prix  de  l'orientation  professionnelle.  Dans  plusieurs attestations, l'OPTI a souligné le comportement irréprochable et  l'excellent travail dont elle avait fait preuve, de même que sa forte volonté  d'intégration.  La  recourante  a  effectué  de  nombreux  stages  en  vue  de  trouver une place d'apprentissage, sans toutefois y parvenir, ayant dans  un  premier  temps  été  desservie  par  son manque  de  connaissances  du  français, puis par l'absence de papiers. Dans ses rapports de stage, elle  a  été  notamment  décrite  comme une  personne motivée,  très  souriante,  ponctuelle,  dynamique,  de  nature  calme  et  agréable,  faisant  preuve  d'autonomie et de maturité, et ayant entretenu d'excellents rapports avec  ses  collègues  et  supérieurs.  Si  le  Tribunal  n'entend  pas  remettre  en  cause  les  efforts  d'intégration  déployés  par  l'intéressée,  force  est  de  constater  qu'elle  n'a  pas  suivi  en  Suisse  de  formation  comprenant  l'apprentissage d'un métier et n'y a pas exercé d'emploi qui lui aurait fait  acquérir  des  connaissances  spécifiques,  si  bien  que  son  retour  au  Kosovo n'apparaît pas être d'une rigueur excessive sous cet angle.  6.3. Au  cours  des  quatre  ans  et  demi  qu'elle  a  passés  en  Suisse,  elle  s'est sans aucun doute créé un réseau social, notamment dans le club de  mini­golf, au sein duquel elle s'est  investie et était  très appréciée.  Il  faut  cependant  retenir  que  son  intégration  sociale  ne  peut  être  qualifiée  de  réussie, au vu de sa condamnation à une peine pécuniaire de 60  jours­ amende pour vol, le 28 septembre 2010.  6.4.  Dans  ces  conditions,  même  si  l'intéressée  a  vécu  en  Suisse  une  partie des années primordiales pour son développement,  le Tribunal est  d'avis  qu'elle  ne  s'est  pas  créé  en Suisse  des  attaches  si  profondes  et  irréversibles  qu'un  retour  au  pays  d'origine,  où  elle  a  passé  les  seize  premières  années  de  son  existence,  constitue  un  déracinement  particulier,  bien  qu'il  ne  soit  pas  dénué  de  difficultés.  Par  ailleurs,  si  le  père  et  le  frère  de  l'intéressée  vivent  en  Suisse,  celle­ci  possède  également de  la  famille proche au Kosovo, en particulier  sa mère et  sa  sœur D._______, ainsi que des oncles et tantes, qui sont à même de la  soutenir.  7.  Au  vu  de  ce  qui  précède,  après  une  appréciation  de  l'ensemble  des  circonstances propres au cas particulier, le Tribunal, à l'instar de l'autorité  inférieure, arrive à la conclusion que la situation de A._______ n'est pas 

C­5598/2009 Page 14 constitutive  d'une  situation  d'extrême  gravité  au  sens  de  l'art.  30  al.  1  let. b LEtr, en considération de la législation et de la pratique restrictives  en la matière (cf. consid. 5.3 supra). C'est donc à juste titre que l'autorité  inférieure  a  refusé  de  donner  son  aval  à  la  délivrance,  en  faveur  de  l'intéressée,  d'une  autorisation  de  séjour  (en  dérogation  aux  conditions  d'admission) fondée sur la disposition précitée. 8.  On peut se demander si c'est à bon droit que l'ODM a statué sur le renvoi  de  l'intéressée,  dès  lors  que  cet  office  a  déjà  rendu,  à  l'encontre  de  A._______,  le  2  novembre  2007,  une  décision  d'extension  à  tout  le  territoire de la Confédération d'une décision cantonale de renvoi, qui est  entrée en force (cf. à propos du renvoi, l'art. 64 al. 1 let. c LEtr, entré en  vigueur  le  1er  janvier  2011  [cf.  RO  2010  5925  et  Message  du  18 novembre 2009 sur l'approbation et la mise en œuvre de l'échange de  notes entre la Suisse et la CE concernant la reprise de la directive CE sur  le retour [directive 2008/115/CE] in: FF 2009 8043], qui reprend les motifs  de  renvoi définis à  l’ancien art. 66 al. 1 LEtr  [cf. RO 2007 5437]). Cette  question peut toutefois demeurer indécise dans la mesure où l'intéressée  ne  démontre  pas  l'existence  d'obstacles  à  son  retour  au  Kosovo  et  le  dossier  ne  fait  pas  non  plus  apparaître  que  l'exécution  de  son  renvoi  serait illicite, inexigible ou impossible au sens de l'art. 83 al. 2 à 4 LEtr (cf.  également la décision incidente du 19 décembre 2007, let. J.b supra), ce  d'autant moins que A._______ est déjà retournée dans son pays d'origine  le  28 novembre  2009,  suite  à  la  non­restitution  de  l'effet  suspensif  au  recours du 24 avril 2009.  9.  En conclusion, la décision du 25 mars 2009 est conforme au droit. Le recours est en conséquence rejeté. 10.  Vu  l'issue de  la cause,  il  y a  lieu de mettre  les  frais de procédure, d'un  montant de Fr. 300.­, à  la charge des  recourants,  conformément à  l'art.  63 al. 1 PA en relation avec les art. 1ss du règlement du 21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2).

C­5598/2009 Page 15 (dispositif page suivante)

C­5598/2009 Page 16 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté.  2.  Les  frais de procédure, d'un montant de Fr. 300.­,  sont mis à  la charge  des recourants. Ce montant est compensé par l'avance de frais versée le  1er octobre 2009.  3.  Le présent arrêt est adressé : – à  A._______, par publication dans la Feuille fédérale, en application  de l'art. 36 let. b PA – à B._______ (Recommandé) – à l'autorité inférieure (avec dossiers N (…) et SYMIC 5359924.5) – au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud  (en  copie,  pour  information, avec dossiers cantonaux en retour) Le président du collège : La greffière : Jean­Daniel Dubey Aurélia Chaboudez Expédition :

C-5598/2009 — Bundesverwaltungsgericht 31.08.2011 C-5598/2009 — Swissrulings