Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 07.12.2011 C-2126/2011

7 dicembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,431 parole·~7 min·1

Riassunto

Visa Schengen | Refus d'autorisation d'entrée

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour III C­2126/2011 Arrêt   d u   7   d é c emb r e   2011 Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège),  Blaise Vuille, Elena Avenati­Carpani, juges, Jean­Luc Bettin, greffier. Parties A._______,  domicile de notification : C._______, (…),  recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Refus d'autorisation d'entrée dans l'Espace Schengen.

C­2126/2011 Page 2 Faits : A.  A._______, ressortissante du Royaume du Maroc, née le 31 mars 1976,  a déposé, en décembre 2010, auprès de l'Ambassade de Suisse à Rabat,  une demande d'autorisation d'entrée dans l'Espace Schengen en vue d'y  effectuer un séjour d'une durée de trente jours chez sa sœur et son beau­ frère,  B._______  et  C._______,  domiciliés  à  Lausanne.  Ces  derniers  avaient adressé à A._______, en date du 24 novembre 2010, une  lettre  l'invitant à loger chez eux durant soixante jours, lui assurant que tous ses  frais seraient pris en charge, y compris d'éventuels frais médicaux. B.  Le  15  décembre  2010,  la  représentation  suisse  à  Rabat  a  rejeté  la  requête  de  visa  au  motif  que  la  volonté  de  A._______  de  quitter  le  territoire des Etats membres de  l'Espace Schengen avant  l'expiration du  visa n'avait pas pu être établie. C.  Par  courrier  du  10  janvier  2011,  l'intéressée  a  fait  opposition  à  cette  décision.  Elle  a  indiqué  avoir  séjourné  en  Suisse,  au  bénéfice  d'une  autorisation de séjour pour études, entre le mois de septembre 2002 et le  3 octobre 2007, date de son  retour au Maroc  faisant suite au  refus des  autorités  helvétiques  de  prolonger  son  titre  de  séjour.  S'agissant  de  sa  situation professionnelle et personnelle, elle a souligné travailler dans un  cabinet de notaire et avoir trois sœurs résidant en Suisse. A._______ a déposé, en même temps que son opposition, un formulaire  de demande de visa. Elle y a notamment mentionné être célibataire, avoir  un  ascendant  à  charge  et  souhaité  séjourner  en  Suisse  durant  trente  jours. D.  Par décision du 24 janvier 2011, notifiée le 2 mars 2011,  l'ODM a rejeté  ladite  opposition  et  confirmé  le  refus  d'octroi  d'une autorisation d'entrée  dans l'Espace Schengen à A._______. A l'appui de sa décision, l'autorité  de  première  instance  a  retenu  que  la  sortie  de  l'intéressée  de  l'Espace  Schengen au terme du séjour projeté ne pouvait être considérée comme  suffisamment  garantie  au  vu  des  éléments  du  dossier,  notamment  du  long séjour de A._______ en Suisse entre 2002 et 2007 pour des études  qu'elle  n'était  pas  parvenue  à  achever  par  l'obtention  du  diplôme  convoité. Au surplus, l'ODM a souligné que la requérante était célibataire  et qu'elle ne possédait pas d'attaches étroites avec son pays d'origine, si 

C­2126/2011 Page 3 bien que rien ne l'empêchait d'envisager son avenir ailleurs qu'au Maroc  et ce, quand bien même elle exerçait une activité professionnelle. E.  Par  lettre  adressée  au  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  le  23 mars  2011  (date  du  timbre  postal),  A._______  interjette  recours à l'encontre de la décision précitée, concluant implicitement à son  annulation  et  à  l'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  dans  l'Espace  Schengen. Elle relève souhaiter rendre visite aux membres de sa famille  séjournant en Suisse et  invoque  les  "forts  liens" et son  travail au Maroc  comme garanties d'un retour dans ce pays à l'échéance du visa requis. En annexe à son pourvoi, la recourante verse plusieurs pièces en cause,  notamment un formulaire "Demande de visa Schengen" daté du 23 mars  2011,  une  copie  de  la  lettre  du  24  novembre  2010  de  B._______  et  C._______,  une  attestation  de  travail  signée  par  Maître  D._______,  notaire à Casablanca, un courrier de cette dernière informant accorder à  la recourante un congé d'un mois, ainsi que deux bulletins de salaire. F.  Par  lettre  du  26  mai  2011,  répondant  à  une  requête  du  Tribunal,  la  recourante a transmis une adresse de notification en Suisse.   G.  Invité  à  se déterminer  sur  le  recours  de A._______,  l'ODM conclut,  par  courrier  du  26  juillet  2011,  à  son  rejet.  Ces  observations  ont  été  communiquées à la recourante le 8 août 2011. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF ; RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative (PA ; RS 172.021) prises par  les autorités mentionnées à  l'art.  33  LTAF.  En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'autorisation d'entrée dans  l'Espace Schengen prononcées par  l'ODM ­  lequel constitue une unité de  l'administration  fédérale  telle que définie à  l'art. 33 let. d LTAF ­ sont susceptibles de recours au Tribunal qui statue  définitivement (cf. art. 1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. c ch. 1 de  la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF ; RS 173.110]).

C­2126/2011 Page 4 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.3. A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la  forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art. 50  et 52 PA). 2.  La  recourante  peut  invoquer  devant  le  Tribunal  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que  l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme autorité  de  recours  (cf.  art.  49 PA). Dans  le  cadre  de  la  procédure  de  recours,  le  Tribunal  applique  d'office  le  droit  fédéral. Conformément à l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité de recours n'est pas  liée par  les motifs  invoqués à  l'appui du recours, ni par  les considérants  de  la  décision  attaquée.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  elle  prend  en  considération  l'état de  fait  et de droit  régnant au moment où elle  statue  (cf. ATAF 2011/1 consid. 2 et la jurisprudence citée). 3.  3.1. La législation suisse sur les étrangers ne garantit aucun droit ni quant  à l'entrée en Suisse, ni quant à l'octroi d'un visa. Comme tous les autres  Etats,  la  Suisse  n'est  en  principe  pas  tenue  d'autoriser  l'entrée  de  ressortissants  étrangers  sur  son  territoire. Sous  réserve  des  obligations  découlant  du  droit  international,  il  s'agit  d'une  décision  autonome  (cf.  Message du Conseil fédéral concernant la loi sur les étrangers, FF 2002  3531 ; voir également l'ATF 135 II 1 consid. 1.1 et l'ATAF 2009/27 consid.  3, ainsi que la jurisprudence citée). 3.2. Les  dispositions  sur  la  procédure  en matière  de  visa  ainsi  que  sur  l'entrée  en  Suisse  et  la  sortie  de  ce  pays  ne  s'appliquent  que  dans  la  mesure où les accords d'association à Schengen, qui sont mentionnés à  l'annexe 1, ch. 1 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers  (LEtr  ;  RS  142.20),  ne  contiennent  pas  de  dispositions  divergentes  (cf. art. 2 al. 4 et 5 LEtr). S'agissant  des conditions d'entrée en Suisse pour un séjour n'excédant  pas  trois  mois,  l'art.  2  al.  1  de  l'ordonnance  du  22  octobre  2008  sur  l'entrée  et  l'octroi  de  visas  (OEV  ;  RS  142.204)  renvoie  au  Règlement 

C­2126/2011 Page 5 (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006  établissant  un  code  communautaire  relatif  au  franchissement  des  frontières par les personnes (code frontières Schengen [JO L 105 du 13  avril  2006  p.  1­32]),  dont  l'art.  5  a  été  modifié  par  le  Règlement  (UE) no  265/2010  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  25  mars  2010  modifiant  la  convention  d'application  de  l'accord  Schengen  et  le  Règlement  (CE)  no  562/2006  en  ce  qui  concerne  la  circulation  des  personnes titulaires d'un visa de long séjour (JO L 85 du 31 mars 2010).  Les  conditions  d'entrée  ainsi  prévues  correspondent,  pour  l'essentiel,  à  celles posées à l'art. 5 LEtr (cf. notamment ATAF 2009/27 précité, consid.  5.1 et 5.2). Ceci  est  d'ailleurs  corroboré  par  le  Règlement  (CE)  no  810/2009  du  Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 établissant un code  communautaire  des  visas  (code  des  visas  [JO  L  243  du  15  septembre  2009]), aux termes duquel  il appartient au demandeur de visa de fournir  des  informations permettant d'apprécier sa volonté de quitter  le  territoire  des Etats membres avant l'expiration du visa demandé (cf. art. 14 par. 1  let.  d du code des visas) et  une attention particulière est accordée à  la  volonté du demandeur de visa de quitter  le territoire des Etats membres  avant la date d'expiration du visa demandé (cf. art. 21 par. 1 du code des  visas). Aussi  la pratique et  la  jurisprudence  relatives à  l'art.  5 LEtr,  notamment  celles  concernant  la  garantie  de  sortie  prévue  par  l'art.  5  al.  2  LEtr,  peuvent­elles être reprises in casu (sur les détails de cette problématique,  cf. ATAF 2009/27 précité, consid. 5.2 et 5.3). 3.3. Le Règlement  (CE)  no  539/2001  du Conseil  du  15 mars  2001  (JO L 81 du 21 mars 2001, p. 1­7) différencie, en son art. 1 par. 1 et 2,  les  ressortissants  des  Etats  tiers  selon  qu'ils  sont  soumis  ou  non  à  l'obligation  du  visa.  Du  fait  de  sa  nationalité marocaine,  A._______  est  soumise à l'obligation du visa. 4.  4.1. Il importe de relever que, selon une pratique constante des autorités,  une autorisation d'entrée en Suisse ne peut être délivrée à des étrangers  dont le retour dans le pays où ils résident n'est pas assuré, soit en raison  de  la  situation  politique  ou  économique  prévalant  dans  celui­ci,  soit  en  raison de leur situation personnelle.

C­2126/2011 Page 6 4.2.  Lorsque  l'autorité  examine  si  l'étranger  présente  les  garanties  nécessaires  en  vue  d'une  sortie  de Suisse  dans  les  délais  impartis  (au  sens de l'art. 5 al. 2 LEtr), elle ne peut le faire que, d'une part, sur la base  d'indices  fondés sur  la situation personnelle,  familiale ou professionnelle  de  l'étranger  désirant  se  rendre  en  Suisse  et,  d'autre  part,  sur  une  évaluation  du  comportement  de  l'étranger  une  fois  arrivé  en  Suisse,  compte  tenu  des  prémisses  précitées.  On  ne  saurait  donc  reprocher  à  l'autorité de prendre une décision contraire à la loi lorsque dite autorité se  base sur les indices et l'évaluation susmentionnés pour appliquer l'article  précité. 4.3. Ces éléments d'appréciation doivent en outre être examinés dans le  contexte de la situation générale prévalant dans le pays de résidence de  la  personne  invitée,  dans  la  mesure  où  il  ne  peut  d'emblée  être  exclu  qu'une  situation  politiquement,  socialement  ou  économiquement  moins  favorisée  que  celle  que  connaît  la  Suisse  puisse  influencer  le  comportement de la personne intéressée (cf. sur les points qui précèdent  notamment  les arrêts du Tribunal C­8125/2010 du 21  juin 2011, consid.  5.2,  et C­8610/2010 du 24 mai 2011, consid. 7). 5.  Au regard de la situation politique et économique prévalant au Maroc où  réside A._______, on ne saurait  de prime abord écarter  les  craintes de  l'ODM  de  voir  l'intéressée  prolonger  son  séjour  en  Suisse  ou  dans  l'Espace Schengen au­delà de la date d'échéance du visa sollicité. 5.1. En  effet,  si,  depuis  2002,  le Royaume  du Maroc  a  renoué  avec  la  croissance  (3.3  %  en  2010)  et  jugulé  l'inflation  (1%  en  2010),  il  n'en  demeure  pas  moins  que  le  produit  intérieur  brut  (PIB)  par  habitant,  s'élevant à 2'900 USD, reste très inférieur à celui de la Suisse. De plus, le  chômage,  dont  le  taux  s'élève  à  9.1 %  de  la  population  active,  touche  bien  plus  durement  les  jeunes  urbains  et  les  diplômés  (source  :  le  site  internet  du  Ministère  français  des  Affaires  étrangères  :  http://www.diplomatie.gouv.fr > pays – zones géo > Maroc > présentation,  état au 15 juin 2011 [site internet consulté le 22 novembre 2011]).  Cet  état  de  fait  n'est  pas  sans  provoquer  une  pression  migratoire,  en  particulier  sur  la  population  jeune  qui  peine  à  trouver  un  emploi  stable  permettant de vivre de manière indépendante. http://www.diplomatie.gouv.fr

C­2126/2011 Page 7 5.2.  Cela  étant,  l'autorité  ne  saurait  se  fonder  sur  la  seule  situation  prévalant  dans  le  pays  de  provenance  de  l'étranger  pour  conclure  à  l'absence de garantie quant  à  sa  sortie de Suisse à  l'échéance du visa  demandé, mais doit également prendre en considération les particularités  du cas d'espèce (cf. ATAF 2009/27 précité consid. 7 et 8). Ainsi,  si  la  personne  invitée  assume d'importantes  responsabilités  dans  sa  patrie,  au  plan  professionnel,  familial  et/ou  social,  un  pronostic  favorable pourra, suivant les circonstances, être émis quant à son départ  ponctuel  de  Suisse  à  l'échéance  du  visa.  En  revanche,  le  risque  d'une  éventuelle transgression future des prescriptions de police des étrangers  pourra  être  jugé  élevé  lorsque  la  personne  concernée  n'a  pas  d'obligations  suffisantes  dans  son  pays  d'origine  pour  l'inciter  à  y  retourner au terme de son séjour.  Dès lors, il convient d'examiner la situation professionnelle, personnelle et  patrimoniale  de  A._______  (cf.  ci­dessous,  consid.  6),  ainsi  que  les  raisons  l'ayant  poussée  à  requérir  l'octroi  d'un  visa  (cf.  ci­dessous,  consid. 7). 6.  6.1. Considérant  la situation professionnelle de A._______ au Maroc,  le  Tribunal  constate  qu'elle  dispose  d'un  emploi  stable  (cf.  attestation  de  travail  de Me  D._______  du  6  décembre  2010)  lui  procurant  un  revenu  mensuel  net  de 4'000 dirhams  (483 USD) et  annuel  de 48'000 dirhams  (4'000  dirhams  x  12  ;  5'796 USD),  montant  notablement  supérieur  au  produit intérieur brut par habitant qui s'élève à 2'900 USD (source : le site  internet  du  Ministère  français  des  Affaires  étrangères,  ibidem).  Sa  situation  professionnelle  et  patrimoniale  doit  par  conséquent  être  considérée  comme  plutôt  confortable,  donnant  ainsi  du  crédit  à  ses  affirmations  selon  lesquelles  elle  retournera  au  Maroc  à  l'échéance  du  visa sollicité. 6.2. Sur le plan personnel toutefois, la recourante étant célibataire et sans  enfant  à  charge,  rien  ne  la  retient  au Maroc.  Ainsi,  l'intéressée  pourrait  être tentée, une fois entrée en Suisse, de prolonger son séjour, ne serait­ ce que  temporairement, dans  le but de  trouver de meilleures conditions  d'existence auprès des membres de sa famille demeurant dans ce pays.  Sur un autre plan, la recourante affirme laconiquement dans son mémoire  de  recours  disposer  d'attaches  sociales  l'incitant  à  retourner  au Maroc. 

C­2126/2011 Page 8 Elle relève par contre que la "majeure partie de [sa] famille vit depuis fort  longtemps […] en Suisse […]". Certes, son beau­frère, C._______, a par  la  suite  souligné,  dans un  courrier  daté  du 20  février  2011,  que  la  plus  grande  partie  de  la  famille  vivait  au  Maroc  et  la  décision  de  la  Commission  cantonale  de  recours  de  police  des  étrangers  de  la  République et canton de Genève du 19 juin 2007 – laquelle avait statué  sur la requête de prolongation de l'autorisation de séjour de A._______ –  laissait entendre que la mère, une sœur et un frère de celle­ci résidaient  encore au Maroc.  A l'examen du dossier, force est de constater que les attaches familiales  et  sociales  au  Maroc,  invoquées  par  la  recourante,  n'ont  pas  été  prouvées et restent en conséquence indéterminées. 6.3. Au vu de ce qui précède, le Tribunal estime, à l'instar de l'autorité de  première  instance,  que,  prises  dans  leur  globalité,  les  attaches  personnelles,  professionnelles  et  sociales  de A._______  au Maroc  sont  insuffisantes pour garantir sa sortie de Suisse et de l'Espace Schengen à  l'échéance du visa sollicité. 7.  S'agissant  du  but  du  séjour,  A._______  souhaite  passer  un  mois  en  Suisse  afin  de  rendre  visite  à  ses  trois  sœurs  domiciliées  en  Suisse  (cf. mémoire de recours, p. 2). 7.1. Dans sa décision du 24 janvier 2011, l'autorité intimée estime que le  passé  de  la  recourante,  qui  a  effectué  un  séjour  en  Suisse  entre  septembre 2002 et octobre 2007, pour y effectuer des études de français  qu'elle  n'est  jamais  parvenue  à  achever,  sème  le  doute  quant  à  ses  réelles intentions. 7.2. Le Tribunal partage ce point de vue. En effet, à l'étude du dossier, il a  acquis  la  conviction  que  lors  de  son  séjour  de  cinq  ans  en  Suisse,  la  recourante, si elle avait  initialement l'intention de progresser en français,  a rapidement tout mis en œuvre pour poursuivre sa vie en Suisse afin de  demeurer auprès des membres de sa famille présents dans ce pays, les  études  devenant  alors  un  prétexte  permettant  d'atteindre  ce  but.  Les  fréquentes  absences  aux  cours  auxquels  elle  était  inscrite,  absences  relevées  par  la  Commission  de  recours  de  police  des  étrangers  de  la  République  et  canton  de  Genève  qui  avait  statué,  en  date  du  19  juin  2007,  sur  la prolongation de son autorisation de séjour pour études  (cf.  décision de  ladite Commission de recours, ch. 7, p. 3), accréditent cette 

C­2126/2011 Page 9 analyse  et  amènent  le  Tribunal  à  douter  des  réelles  intentions  de  la  recourante dans la présente procédure d'octroi d'un visa.  7.3.  En  outre,  A._______  avait  entrepris,  en  2008,  une  semblable  démarche pour rendre visite, cette fois­ci, à un ami. La procédure s'était  soldée par un refus d'octroi de visa par  l'ODM (cf. décision de l'ODM du  5 mai  2009).  Si,  depuis  lors,  la  recourante  a  trouvé  un  emploi,  les  éléments  constitutifs  du  dossier  ne  permettent  pas  de  lever  les  doutes  quant aux liens sociaux effectivement entretenus dans son pays d'origine  et au but de sa nouvelle visite en Suisse. 8.  Ainsi, au regard de ce qui précède, c'est à raison que l'ODM a estimé que  la  sortie  de  A._______  de  Suisse  et  de  l'Espace  Schengen  était  insuffisamment assurée et qu'il a rejeté l'opposition du 10 janvier 2011 et,  partant,  confirmé  le  refus  d'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse  prononcé par la représentation de Suisse à Rabat. 9.  Certes, il peut, du moins à première vue, sembler sévère de refuser à une  personne  l'autorisation  d'entrer  dans un pays  où  résident  des membres  de  la famille.  Il sied toutefois de relever que  les autorités suisses, au vu  du  nombre  important  de  demandes  de  visa  qui  leur  sont  adressées,  doivent prendre en considération  le  risque que  le bénéficiaire d'un visa,  après avoir été confronté concrètement à  la réalité helvétique, prenne la  décision  de  s'installer  durablement  dans  ce  pays.  Dans  ce  contexte,  lesdites  autorités  ont  été  amenées  à  adopter  une  politique  d'admission  restrictive. Pareilles considérations ne sont pas sans avoir une incidence  sur l'appréciation du cas particulier. 10.  Il  importe de préciser que  le refus d'octroi d'une autorisation d'entrée ne  remet nullement en cause la bonne foi ou l'honnêteté des personnes qui,  résidant  régulièrement  en  Suisse,  ont  invité  des  tiers  domiciliés  à  l'étranger pour un séjour touristique et se sont engagés à garantir les frais  y  relatifs  et  le  départ  de  leur  invité.  Les  assurances  données  en  la  matière,  comme  celles  formulées  notamment  sur  le  plan  financier,  sont  effectivement  prises  en  compte  pour  se  prononcer  sur  la  question  de  savoir  si  un  visa  peut  être  accordé  à  la  ressortissante  étrangère  qui  le  sollicite. Cependant, elles ne peuvent être tenues pour décisives, dans la  mesure  où  elles  n'engagent  pas  la  requérante  elle­même  –  celle­ci  conservant  seule  la  maîtrise  de  son  comportement  –  et  ne  permettent 

C­2126/2011 Page 10 nullement d'exclure  l'éventualité que  l'intéressée, une  fois en Suisse, ne  tente d'y poursuivre durablement son existence. De même, l'intention que  peut manifester  une  personne  de  retourner  dans  son  pays  à  l'issue  de  son  séjour,  voire  son  engagement  formel  à  le  faire,  n'ont  aucune  force  obligatoire  sur  le  plan  juridique  (cf.  ATAF  2009/27  consid.  9)  et  ne  suffisent  pas  non  plus  à  garantir  que  son  départ  interviendra  dans  les  délais prévus. 11.  Au demeurant,  le refus d'autorisation d'entrée prononcé par les autorités  helvétiques  n'a  en  définitive  pas  pour  conséquence  d'empêcher  la  recourante de maintenir des liens avec ses sœurs, celles­ci pouvant tout  aussi  bien  se  rencontrer  hors  de  Suisse,  notamment  au  Maroc,  nonobstant  les  inconvénients  d'ordre  pratique  ou  de  convenance  personnelle que cela pourrait engendrer. 12.  12.1. Compte tenu des considérants exposés ci­dessus, il appert que, par  sa décision du 24 janvier 2011, l'ODM n'a ni violé le droit, ni constaté des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète.  En  outre,  cette  décision n'est pas inopportune (art. 49 PA). En conséquence, le recours est rejeté. 12.2. Vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à  la charge de la recourante, conformément à l'art. 63 al. 1 PA en relation  avec les art. 1 à 3 du règlement du 21 février 2008 concernant  les frais,  dépens et  indemnités  fixés par  le Tribunal administratif  fédéral  (FITAF  ;  RS 173.320.2). (dispositif page suivante)

C­2126/2011 Page 11 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 800.­, sont mis à la charge de  la recourante. Ils sont compensés par l'avance de frais versée le 24 juin  2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – à  la  recourante,  à  son  domicile  de  notification  en  Suisse  (recommandé) – à l'autorité inférieure, avec le dossier SYMIC (…) en retour – en  copie,  au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud,  pour  information Le président du collège : Le greffier : Jean­Daniel Dubey Jean­Luc Bettin Expédition :

C-2126/2011 — Bundesverwaltungsgericht 07.12.2011 C-2126/2011 — Swissrulings