Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 29.08.2011 C-1883/2011

29 agosto 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,193 parole·~11 min·1

Riassunto

Interdiction d'entrée | Interdiction d'entrée

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1883/2011 Arrêt   d u   2 9   a oû t   2011 Composition Bernard Vaudan (président du collège),  Andreas Trommer, Ruth Beutler, juges, Claudine Schenk, greffière. Parties A._______,  représenté par M. Claude Paschoud, Cabinet de conseils  juridiques, avenue de la Gare 52, 1003 Lausanne, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.   Objet Interdiction d'entrée (réexamen).

C­1883/2011 Page 2 Faits : A.  A.a  Le  20 février  1992,  A._______  (ressortissant  d'ex­Yougoslavie  d'origine  serbe,  né  le  4 mars  1966  à Sarajevo,  en Bosnie­Herzégovine)  est entré en Suisse. A  la  suite  de  son  mariage,  le  10 juillet  1992,  avec  sa  compatriote  B._______, il a été mis au bénéfice d'une autorisation de séjour, qui a été  régulièrement renouvelée, la dernière fois jusqu'au 30 juin 2002. Le 1er septembre 1992, les intéressés ont eu un fils, X._______. A.b Après son arrivée en Suisse, A._______ a été condamné à plusieurs  reprises par la justice pénale helvétique: Le  29 décembre  1992,  le  Procureur  de  l'arrondissement  de  Zurich  l'a  condamné à  28 jours  d'emprisonnement  (avec  sursis)  pour  vol,  recel  et  violations répétées de la loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants  (LStup, RS 812.121). Par jugement du 17 septembre 1998, le Tribunal correctionnel du district  de Lausanne lui a infligé une peine d'emprisonnement (ferme) de 15 mois  pour  des  infractions  contre  le  patrimoine  (vols,  extorsion,  chantage,  dommages à  la propriété, menaces,  recel) et des violations répétées de  la LStup. Par  jugement  du  Tribunal  du  district  de  Sierre  du  15 mai  2002,  le  prénommé  a  une  nouvelle  fois  écopé  d'une  peine  (ferme)  de  15  mois  d'emprisonnement  pour  des  infractions  à  la  LStup.  Cette  peine  a  été  suspendue  au  profit  d'un  internement  dans  un  établissement  pour  toxicomanes. Enfin,  le 20 février 2003,  l'Office du Juge d'instruction du Haut­Valais  l'a  condamné à 14 jours d'emprisonnement  (avec sursis)  et  à une amende  pour avoir conduit un véhicule alors qu'il était sous le coup d'un retrait du  permis de conduire. A.c En date du 9 décembre 2003, les autorités valaisannes de police des  étrangers ont refusé de prolonger  le titre de séjour de A._______ et fixé  au prénommé un délai échéant le 20 janvier 2004 pour quitter le territoire  cantonal.

C­1883/2011 Page 3 Cette décision a été confirmée, le 8 septembre 2004, par le Conseil d'Etat  du  canton  du  Valais,  le  24  mars  2005,  par  la  Cour  de  droit  public  du  Tribunal cantonal (TC) valaisan et,  le 11 novembre 2005, par le Tribunal  fédéral (TF).  Dans  son  arrêt,  le  TF  a  retenu  en  substance  que,  dans  la  mesure  où  l'intéressé  réalisait  en  tout  cas  un motif  d'expulsion  au  sens  de  l'art. 10  al. 1  let. a  de  la  loi  fédérale  du  26 mars  1931  sur  le  séjour  et  l’établissement  des  étrangers  (LSEE,  RS  1  113),  son  droit  au  regroupement  familial  fondé sur  l'art. 17 al. 2 LSEE s'était éteint et que,  compte  tenu  de  la  gravité  et  du  caractère  répétitif  des  infractions  qu'il  avait  commises  et  du  fait  qu'il  n'avait  pratiquement  aucun  lien  avec  la  Suisse  (où  il  ne  pouvait  se  prévaloir  d'aucune  intégration  socioprofessionnelle)  si  ce  n'est  avec  ses  proches  et  ses  comparses  délinquants, le refus de renouveler son titre de séjour n'était pas contraire  au principe de la proportionnalité, ni ne violait l'art. 8 de la convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101),  d'autant  plus  qu'il  n'était  pas  établi  qu'il ne puisse mener sa vie familiale dans l'actuelle Bosnie­Herzégovine  ou  dans  l'actuelle  union  de  Serbie  et  Monténégro  (cf.  arrêt  du  TF  2A.264/2005 du 11 novembre 2005 consid. 4). A.d Par  décision  du  21 décembre  2005,  l'Office  fédéral  des migrations  (ODM) a prononcé l'extension de la décision cantonale de renvoi à tout le  territoire  de  la  Confédération  et  fixé  à  A._______  un  délai  échéant  le  13 février 2006 pour quitter la Suisse. En  date  du  10 janvier  2006,  les  autorités  valaisannes  de  police  des  étrangers  ont  ­  à  titre  exceptionnel  ­  accepté  de  prolonger  ce  délai  de  départ jusqu'au 10 mars 2006, en raison de l'imminence de la naissance  de l'enfant que portait la compagne du prénommé (C._______). Elles ont  toutefois  précisé  qu'aucune  prolongation  ultérieure  ne  serait  accordée,  faisant  valoir  que  cette  dernière,  en  choisissant  d'attendre un enfant  de  l'intéressé,  avait  pris  le  risque  de  devoir  concrétiser  sa  vie  affective  et  familiale dans leur pays d'origine commun. Le 15 février 2006, C._______ a donné naissance à un fils, Y._______. A.e  Par  jugement  du  7 décembre  2006  (entré  en  force),  la  IIème  Cour  pénale  du  TC  valaisan,  déboutant  A._______  en  appel,  a  reconnu  l'intéressé coupable de tentative de brigandage, de recel, de violations de  la  LStup et  de  la  loi  sur  les  armes du 20 juin  1997  (LArm, RS 514.54), 

C­1883/2011 Page 4 infractions commises entre juin 2004 et avril 2005, et l'a condamné à une  peine de 24 mois de réclusion (sous déduction de 13  jours de détention  préventive  déjà  subis),  assortie  d'une  mesure  d'expulsion  ferme  d'une  durée de 7 ans. Elle a considéré que sa culpabilité était lourde, au regard de la multiplicité  des  infractions qu'il  avait  commises et du  fait  qu'il  avait  eu  recours à  la  violence  pour  s'approprier  de  biens  d'autrui.  Si  elle  a  certes  admis  une  responsabilité  légèrement  restreinte  en  raison  de  son  addiction  aux  stupéfiants et de ses  troubles de  la personnalité, elle n'a  retenu aucune  circonstance  atténuante.  Elle  a  par  ailleurs  constaté  qu'il  avait  généralement  vécu  dans  la  toxicomanie  et  la  délinquance  depuis  son  arrivée en Suisse (alternant activités sporadiques non qualifiées, périodes  de chômage et séjours en prison), et ce malgré les nombreuses mesures  de soutien dont il avait bénéficié (familiales, médicales, psychosociales et  tutélaires).  Elle  a  estimé  qu'il  représentait  par  conséquent  un  sérieux  danger  pour  la  sécurité  publique,  en  raison  de  sa  propension  très  marquée à la délinquance et de la gravité de ses actes, et considéré que  la naissance de son deuxième enfant (Y._______) n'était pas susceptible  d'écarter ce danger, dès lors que les liens qui l'unissaient à son fils aîné  (X._______) ne  l'avaient nullement empêché de commettre ses méfaits.  Elle  a  dès  lors  ordonné  son  expulsion  ferme  du  territoire  helvétique,  retenant,  après une pesée des intérêts en présence, que l'intérêt public à  son éloignement de Suisse l'emportait sur son intérêt et celui des siens à  pouvoir mener leur vie familiale dans ce pays. A.f Le 21 novembre 2007, le prénommé a été arrêté, puis incarcéré. Il a  été libéré conditionnellement au mois de mars 2009, avant d'être placé en  détention en vue de son refoulement. Le  12 mars  2009,  il  a  été  rapatrié  à  bord  d'un  avion  à  destination  de  Belgrade,  après  que  les  autorités  de  la  République  de  Serbie  eurent  donné leur assentiment à sa réadmission. B.  B.a  Par  décision  du  9  mars  2009,  l'ODM  a  prononcé  à  l'endroit  de  A._______ une  interdiction d'entrée en Suisse et au Liechtenstein d'une  durée indéterminée. Cette décision est principalement fondée sur le fait que le prénommé, en  violation  de  l'ancien  art. 67  al. 1  let. a  et  d  de  la  loi  fédérale  du  16  décembre 2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20), disposition ayant été 

C­1883/2011 Page 5 remplacée à partir du 1er  janvier 2011 par  l'actuel art. 67 al. 2  let. a et c  LEtr (qui a la même teneur), avait attenté de manière grave et répétée à  la  sécurité  et  à  l'ordre  publics  par  son  comportement  (tentative  de  brigandage,  recel,  violations  de  la  LStup  et  de  la  LArm)  et  se  trouvait  placé  en  détention  en  vue  du  refoulement.  L'office  a  par  ailleurs  relevé  que  cette  décision  entraînerait  une  publication  dans  le  Système  d'information  Schengen  (SIS)  ayant  pour  conséquence  d'étendre  ses  effets à l'ensemble du territoire des Etats Schengen. B.b Le  24 avril 2009, Claude Paschoud  a  recouru  contre  cette  décision  auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF ou Tribunal). B.c Par arrêt du 28 mai 2009, le TAF a déclaré le recours irrecevable, au  motif que la procuration requise avait été fournie tardivement. C.  C.a Par requête du 19 janvier 2011, A._______, agissant par son conseil,  a sollicité de l'ODM la levée immédiate de l'interdiction d'entrée qui avait  été prononcée le 9 mars 2009 à son endroit. Il a fait valoir que sa situation s'était modifiée depuis l'entrée en force de  cette  décision,  dès  lors  que  les  autorités  serbes  avaient  formellement  reconnu  sa  nationalité  serbe  dans  l'intervalle,  que  la  dissolution  par  le  divorce  du  mariage  qu'il  avait  contracté  avec  B._______  avait  été  prononcée  par  jugement  du  2 septembre  2010,  que  son  fils  aîné  (X._______)  était  devenu  majeur  et  que  sa  paternité  à  l'égard  de  son  deuxième  enfant  (Y._______)  était  désormais  établie.  Il  a  invoqué  que  son  comportement  n'avait  plus  donné  lieu  à  des  plaintes  depuis  qu'il  fréquentait  C._______  (avec  laquelle  il  aurait  fait  ménage  commun  à  partir  de  l'année  2004,  selon  ses  dires)  et  que  ses  enfants  et  cette  dernière (qui étaient restés en Suisse après son refoulement) souffraient  beaucoup  de  la  séparation,  annonçant  par  ailleurs  son  intention  d'épouser  l'intéressée et  de  solliciter  la  délivrance d'une autorisation  de  séjour  dans  un  canton  plus  accueillant  que  celui  du  Valais.  Enfin,  il  a  vivement  critiqué  l'interdiction  d'entrée  prononcée  à  son  endroit,  faisant  valoir que cette mesure d'éloignement, qui l'empêchait de se rendre et de  travailler dans  les Etats de  l'Espace Schengen et  l'assignait en quelque  sorte à  résidence dans son pays, était non seulement disproportionnée,  mais confinait à la cruauté.  C.b Par décision du 23 février 2011, l'ODM n'est pas entré en matière sur  la  demande  de  réexamen  du  prénommé,  retenant  que  celui­ci  n'avait 

C­1883/2011 Page 6 invoqué  aucun  fait  nouveau  pertinent,  ni  changement  de  circonstances  notable  susceptible  de  justifier  la  reconsidération  de  la  mesure  d'éloignement prise à son endroit. C.c  Le  28 mars  2011,  A._______,  par  l'entremise  de  son  conseil,  a  recouru  contre  la  décision  précitée  auprès  du  Tribunal.  Il  a  conclu  derechef à  la  levée au 9 mars 2011 de  l'interdiction d'entrée prononcée  par  l'autorité  inférieure  et,  subsidiairement,  à  ce  que  dite  autorité  soit  invitée à entrer en matière sur sa demande du 19 janvier 2011, sollicitant  par ailleurs  l'octroi de  l'assistance  judiciaire partielle ou, à  tout  le moins,  que  l'avance  de  frais  requise  soit  fixée  en  fonction  de  sa  situation  financière. Il a  invoqué en substance qu'une requête visant à  limiter  la durée d'une  mesure  administrative  prise  pour  une  durée  indéterminée  (telle  sa  demande du 19 janvier 2011) ne pouvait, contrairement à celle qui tendait  à  la  reconsidération  d'une mesure  administrative  de  durée  déterminée,  être  assimilée  à  une  demande  de  révision  ou  de  réexamen,  mais  présentait  une  certaine  analogie  avec  la  demande  de  libération  conditionnelle  d'un  condamné  au  sens  de  l'art. 38  (recte:  86)  du  code  pénal  suisse  du  21 décembre  1937  (CP, RS 311.0),  laquelle  ne  tendait  pas à la reconsidération du jugement de condamnation en tant que tel et  pouvait  être  renouvelée chaque année,  sans qu'on puisse  reprocher au  requérant  de  remettre  continuellement  en  question  une  décision  entrée  en  force  ou  de  chercher  à  éluder  des  voies  de  droit  ordinaires  qui  n'auraient  pas  été  utilisées.  Il  a  également  fait  valoir  que  l'interdiction  d'entrée querellée, qui était ­ selon lui ­ d'une sévérité exceptionnelle lors  de son prononcé, apparaissait totalement disproportionnée deux ans plus  tard, d'autant plus qu'il avait fait preuve d'un comportement irréprochable  pendant  les dernières années écoulées et avait dès  lors un  intérêt privé  évident  à  pouvoir  rencontrer  en  Suisse  sa  "fiancée"  et  ses  fils  X._______et Y._______.  C.d  Par  décision  incidente  du  11  mai  2011,  le  Tribunal  a  rejeté  la  demande  du  recourant  tendant  à  la  dispense  du  paiement  des  frais  judiciaires  (et  de  leur  avance)  au motif  que  les  conclusions  du  recours  apparaissaient  non  seulement  vouées  à  l'échec,  mais  à  la  limite  de  la  témérité, et a invité l'intéressé à verser une avance en garantie des frais  de procédure présumés. Dite avance a été payée dans le délai imparti. C.e  Invité  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM  en  a  proposé  le  rejet,  dans sa détermination succincte du 24 juin 2011.

C­1883/2011 Page 7 C.f Dans sa  réplique du 14 juillet  2011,  le  recourant,  par  l'entremise de  son  conseil,  a  repris  en  substance  l'argumentation  qu'il  avait  précédemment développée. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le TAF, en  vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En  particulier,  les  décisions  sur  réexamen  rendues  par  l'ODM  (qui  constitue une unité de  l'administration  fédérale au sens de  l'art. 33  let. d  LTAF) en matière d'interdiction d'entrée sont susceptibles de recours au  TAF,  qui  statue  de  manière  définitive  (cf.  art. 1  al.  2  LTAF  en  relation  avec  l'art. 83  let. c ch. 1 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]; cf. consid. 3.2 infra). 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  TAF est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.3. A._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la forme et dans les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf.  art. 50 et art. 52 PA). 2.  Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  et,  à  moins  qu'une  autorité  cantonale  n'ait  statué  comme  autorité  de  recours,  l'inopportunité  de  la  décision entreprise  (cf. art. 49 PA). Le TAF, qui applique d'office  le droit  fédéral,  n'est  pas  lié  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours  (cf. art. 62  al. 4  PA).  Aussi  peut­il  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  il  prend  en  considération  l'état  de  fait  et  de  droit  régnant  au  moment  où  il  statue  (cf. arrêt  du  TF  2A.451/2002  du  28 mars  2003  [partiellement  publié  in:  ATF 129  II  215]  consid. 1.2,  et  la  jurisprudence  citée;  ATF  135  II  369 

C­1883/2011 Page 8 consid. 3.3  p. 374;  ATAF  2007/41  consid. 2  p. 529s.;  arrêt  du  TAF  C­ 1126/2009 du 20 juin 2011 consid. 2, et la jurisprudence citée). 3.  3.1. La procédure administrative distingue les moyens de droit ordinaires  et extraordinaires. Contrairement aux premiers,  les seconds sont dirigés  contre des décisions entrées en  force de chose  jugée  formelle, à savoir  contre des décisions qui ne peuvent plus être contestées par un moyen  de  droit  ordinaire,  par  exemple  du  fait  que  toutes  les  voies  de  droit  ordinaires ont été épuisées, que le délai de recours est venu à échéance  sans avoir été utilisé, que le recours a été déclaré irrecevable ou en cas  de  renonciation  à  recourir  ou  de  retrait  du  recours.  La  demande  de  révision (dont l'examen incombe à l'autorité de recours et suppose que la  cause ait fait l'objet d'une décision matérielle sur recours) et la demande  de  réexamen ou de  reconsidération  (dont  l'examen  incombe à  l'autorité  inférieure)  relèvent  de  la  procédure  extraordinaire  (cf.  URSINA  BEERLI­ BONORAND,  Die  ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes  und  der  Kantone,  Zurich  1985,  p. 45s., 80s. et 171ss; sur  la distinction entre  la  révision et  le  réexamen  lorsque  la  cause  a  fait  l'objet  d'une  décision  matérielle  sur  recours,  cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière d’asile [JICRA] 1995 n° 21 consid. 1c p. 204).  3.2. En l'espèce, la décision d'interdiction d'entrée rendue le 9 mars 2009  à l'endroit de A._______ est entrée en force de chose jugée formelle sans  que  le  Tribunal ­ bien  qu'il  ait  été  saisi  d'un  recours ­ n'ait  été  amené  à  prononcer une décision matérielle, autrement dit à statuer sur le fond de  l'affaire  (cf. let. B.c  supra).  Seule  la  voie  du  réexamen  devant  l'autorité  inférieure était dès lors ouverte dans le cadre de la présente cause. C'est  donc  à  juste  titre  que  l'ODM  a  qualifié  la  requête  du  prénommé  du  19 janvier 2011 de demande de réexamen.  4.  4.1.  La  demande  de  réexamen ­ définie  comme  étant  une  requête  non  soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force ­ n'est pas expressément prévue par la  PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA,  qui prévoit le droit de demander la révision des décisions, et des art. 8 et  29 al. 2 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril  1999 (Cst., RS 101). Dans la mesure où la demande de réexamen est un  moyen de droit extraordinaire, l'autorité administrative n'est tenue de s'en 

C­1883/2011 Page 9 saisir  qu'à  certaines  conditions,  ce  qui  est  notamment  le  cas,  selon  la  jurisprudence et  la doctrine,  lorsque le requérant  invoque l'un des motifs  de  révision  prévus  par  l'art. 66  PA  (à  savoir  notamment  des  faits,  respectivement  des  moyens  de  preuve  importants,  qu'il  ne  connaissait  pas  lors  de  la  première  décision  ou  dont  il  ne  pouvait  se  prévaloir  ou  n'avait  pas  de  raison  de  se  prévaloir  à  l'époque)  ou  lorsque  les  circonstances se sont modifiées dans une mesure notable depuis que la  première  décision  a  été  rendue  (cf.  ATF  136  II  177  consid. 2.1  p.  181,  ATF 127 I 133 consid. 6 p. 137s., et la jurisprudence citée; ATAF 2010/5  consid. 2.1.1 p. 59, et la jurisprudence et doctrine citées). Selon  la  pratique  en  vigueur  en  matière  de  révision,  applicable  par  analogie  à  l'institution  du  réexamen,  les  faits  nouveaux  ne  peuvent  entraîner  la  révision ou  le  réexamen d'une décision entrée en  force que  s'ils  sont  pertinents  et  suffisamment  importants  pour  conduire  à  une  nouvelle appréciation de  la situation (cf. ATF 136 II précité consid. 2.2.1  p. 181s., ATF 131 II 329 consid. 3.2 p. 336s.)  La  procédure  extraordinaire  ne  saurait  toutefois  servir  de  prétexte  pour  remettre continuellement en question des décisions entrées en  force, ni  surtout viser à éluder les dispositions légales sur les délais de recours (cf.  ATF  136  II  précité  consid.  2.1  p. 181,  ATF  127  I  précité,  loc.  cit.,  et  la  jurisprudence citée).  4.2. Lorsque  l'autorité de première  instance n'est pas entrée en matière  sur une demande de réexamen, le requérant peut simplement recourir en  alléguant  que  l'autorité  a  nié  à  tort  l'existence  des  conditions  requises  pour l'obliger à statuer au fond, et  l'autorité de recours ne peut qu'inviter  cette dernière à examiner  la demande au  fond, si elle admet  le  recours  (cf.  ATF  123  V  335  consid. 1b  p.  336ss,  ATF  118  Ib  134  consid. 2  p.  135s., ATF 109 Ib 246 consid. 4a p. 250ss, et la jurisprudence et doctrine  citées; ATAF 2010/5 précité, loc. cit.). Aussi,  dans  la  mesure  où  la  demande  de  réexamen  à  la  base  de  la  présente procédure n'a pas fait l'objet d'un examen au fond, la conclusion  du  recourant  tendant  à  la  levée  immédiate  de  l'interdiction  d'entrée  prononcée à son endroit s'avère­t­elle irrecevable.

C­1883/2011 Page 10 5.  5.1. En l'espèce, le Tribunal constate, à l'instar de l'ODM, que A._______  n'a invoqué, dans le cadre de la présente procédure extraordinaire, aucun  fait  nouveau  pertinent  susceptible  de  justifier  qu'il  soit  entré  en matière  sur ses griefs. 5.1.1. En effet, les liens unissant le recourant à son fils aîné (X._______),  à  son  deuxième  enfant  (Y._______)  et  à  la  mère  de  ce  dernier  (C._______),  avec  laquelle  il  aurait  vécu  en  ménage  commun  depuis  l'année  2004  (cf.  let. C.a  supra),  ne  constituent  nullement  des  faits  nouveaux puisqu'ils sont  largement antérieurs à  la décision d'interdiction  d'entrée du 9 mars 2009.  Force  est  d'ailleurs  de  constater  que  le  TF,  dans  son  arrêt  du  11 novembre 2005, de même que  le TC du canton du Valais, dans son  jugement  du  7 décembre  2006,  avaient  tenu  compte  des  attaches  familiales et affectives de A._______ sur le territoire helvétique, avant de  se prononcer en faveur de l'éloignement du prénommé de Suisse, après  une  pesée  des  intérêts  en  présence  (cf.  consid.  A.c  et  A.e  supra).  L'appréciation de  ces  tribunaux est  au demeurant  parfaitement  justifiée.  En effet, conformément à la jurisprudence constante, il convient en règle  générale de refuser une autorisation de séjour au conjoint étranger d'un  citoyen  suisse  ou  d'un  ressortissant  étranger  titulaire  d'une  autorisation  d'établissement et de prononcer à son endroit une mesure d'éloignement  lorsque les peines privatives de liberté qui lui ont été infligées, cumulées  entre elles, atteignent  le seuil de 24 mois  (cf. ATF 134  II 10 consid. 4.3  p. 23ss,  ATF  130  II  176  consid.  4.1  p. 185,  et  la  jurisprudence  citée),  limite  qui  est  très  largement  dépassée  dans  le  cas  particulier.  Ce  raisonnement s'applique a fortiori à des personnes non mariées qui sont ­  de surcroît  ­ des compatriotes (telles A._______ et C._______), dont on  peut  raisonnablement  exiger  qu'ils  concrétisent  leur  vie  affective  et  familiale dans leur pays d'origine commun (cf. let. A.d supra). 5.1.2.  En  outre,  on  ne  voit  pas  quelle  incidence  la  reconnaissance  officielle  de  la  citoyenneté  de  A._______  par  les  autorités  de  la  République  de Serbie  (lesquelles  avaient  accepté  de  le  réadmettre  lors  de  son  refoulement  au  mois  de  mars  2009)  et  son  divorce  d'avec  B._______ pourraient avoir sur la présente cause. Ces éléments ne sont  donc pas pertinents.  5.1.3.  On  rappellera  par  ailleurs  que  lorsqu'une  décision  d'interdiction  d'entrée est prononcée à l'endroit d'une personne non­ressortissante d'un 

C­1883/2011 Page 11 Etat  partie  aux  Accords  d'association  à  Schengen  (tel  le  recourant),  l'inscription  aux  fins  de  non­admission  dans  le  Système  d'information  Schengen (SIS) ­ qui a pour conséquence que la personne concernée se  verra refuser  l'entrée dans  l'Espace Schengen ­ constitue en principe un  automatisme, en particulier si cette personne a été condamnée pour une  infraction passible d'une peine privative de  liberté d'au moins un an,  ce  qui est précisément le cas en l'espèce (cf. art. 96 par. 2 let. a et par. 3 de  la Convention d'application du 19 juin 1990 de  l'Accord de Schengen du  14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières  communes [Convention d'application de l'accord de Schengen, CAAS, JO  L 239 du 22 septembre 2000], en relation avec l'art. 16 de la loi fédérale  du  13  juin  2008  sur  les  systèmes  d'information  de  police  de  la  Confédération [LSIP, RS 361]).  Aussi,  dans  la  mesure  où  le  recourant  n'a  pas  fait  valoir  que  l'un  des  Etats de l'Espace Schengen s'était déclaré disposé, dans l'intervalle, à lui  délivrer un titre de séjour pour des motifs sérieux, d'ordre humanitaire ou  d'intérêt  national  ou  en  raison  d'obligations  internationales,  le  retrait  du  signalement  dans  le  SIS  ne  se  justifie  pas  (cf. art. 25  par. 1  CAAS;  cf.  également  l'art. 13  par. 1,  en  relation  avec  l'art.  5  par. 4  let.  c  du  Règlement  [CE]  n° 562/2006  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  15 mars  2006  établissant  un  code  communautaire  relatif  au  régime  de  franchissement  des  frontières  par  les  personnes  [code  frontière  Schengen, JO L 105 du 13 avril 2006] ; sur ces questions, cf. notamment  l'arrêt du TAF C­3419/2010 du 23 mai 2011 consid. 4.2 et 7.4 in fine, et la  jurisprudence citée). 5.2.  A._______  se  prévaut  également,  à  titre  de  changement  de  circonstances, des quelques deux années qui se sont écoulées depuis le  prononcé de la décision d'interdiction d'entrée du 9 mars 2009. 5.2.1. A  ce  propos,  il  convient  de  relever  qu'en  vertu  du  principe  de  la  séparation  des  pouvoirs,  l'autorité  administrative  apprécie  librement,  en  marge du pouvoir judiciaire et indépendamment des dispositions pénales  (telles celles sur  la  libération conditionnelle au sens de  l'art. 86 CP), qui  elle entend accueillir sur son territoire et de qui elle souhaite se protéger.  L'appréciation émise par  l'autorité de police des étrangers, pour  laquelle  la  préoccupation  de  l'ordre  et  de  la  sécurité  publics  est  prépondérante,  peut  donc  s'avérer  plus  rigoureuse  que  celle  de  l'autorité  pénale  ou  d'exécution des peines, dont  le prononcé est dicté, au premier chef, par  des  considérations  tirées  des  perspectives  de  réinsertion  sociale  du  condamné  (cf. ATF 130  II  493  consid. 4.2  p.  500s.,  et  la  jurisprudence 

C­1883/2011 Page 12 citée;  arrêt  du TAF C­3419/2010 précité  consid. 7.3,  et  la  jurisprudence  citée).  Certes,  l'expulsion  pénale,  en  tant  que  peine  accessoire  au  sens  de  l'ancien  art.  55 CP,  a  été  abrogée par  l'entrée  en  vigueur,  le  1er janvier  2007, de  la modification du 13 décembre 2002 de  la partie générale du  code  pénal  suisse  (RO  2006  3459),  de  sorte  que  l'expulsion  judiciaire  ferme  qui  avait  été  prononcée  le  7 décembre  2006  à  l'endroit  du  recourant pour une durée de 7 ans n'est plus applicable actuellement.  Il  est  toutefois  à  noter  que  la  suppression  de  l'expulsion  judiciaire  était  précisément  motivée  par  le  fait  que  cette  sanction  pénale  entrait  en  concours  avec  l'expulsion  administrative  prononcée par  les  autorités  de  police  des  étrangers,  dont  les  effets  étaient  généralement  plus  sévères  (cf. Message concernant la modification du code pénal suisse et du code  pénal militaire  du  21 septembre  1998,  Feuille  fédérale  [FF]  1999  1787,  spéc. p. 1908). Le TF avait d'ailleurs retenu, sous l'angle de l'ancien droit,  que  lorsqu'une  expulsion  ferme  était  ordonnée  par  le  juge  pénal  à  l'encontre d'un condamné étranger, les autorités de police des étrangers,  si  elles ne pouvaient  certes autoriser  l'étranger  en question à  séjourner  en Suisse pendant la durée de cette mesure pénale, n'étaient pas liées à  cette mesure en ce sens qu'elles conservaient le droit de prononcer une  mesure  d'éloignement  administrative  plus  sévère  (cf.  ATF  125  II  105  consid.  2b  p.  107s.,  ATF  124  II  289  consid.  3a  p.  291s.,  jurisprudence  confirmée  notamment  par  l'arrêt  du  TF  2C_328/2007  du  25  septembre  2007 consid. 3). Aussi, même si  l'expulsion judiciaire ferme prononcée à  l'encontre  du  recourant  pour  une  durée  de  7 ans  avait  encore  été  applicable  au  moment  de  sa  libération  conditionnelle  et  de  son  refoulement  au  mois  de  mars  2009,  ceci  n'aurait  nullement  empêché  l'ODM de prendre à son endroit une interdiction d'entrée d'une durée plus  longue. Cela  étant,  le  TAF  a  défini  les  conditions  auxquelles  une  décision  d'interdiction d'entrée prononcée pour une durée indéterminée devait, à la  demande  du  condamné  étranger,  pouvoir  faire  l'objet  d'un  réexamen  approfondi  en  raison  de  l'écoulement  du  temps:  tel  est  le  cas  lorsque  l'intéressé  n'a  pas  fait  l'objet  de  plaintes  pendant  longtemps,  à  savoir  généralement environ dix ans après avoir fini de purger sa dernière peine  privative  de  liberté  (cf. ATAF  2008/24  consid.  6.2  à  6.4  p. 354ss,  où  le  TAF  avait  retenu  que  le  recourant  pouvait  se  prévaloir  d'un  droit  à  un  réexamen approfondi du fait que presque dix ans s'étaient écoulés depuis  la  fin  de  l'exécution  de  la  peine  et  que  les  infractions  commises  remontaient à 18 ans et plus).

C­1883/2011 Page 13 On rappellera, à cet égard, que lorsqu'une décision d'interdiction d'entrée  est  prononcée  pour  une  durée  indéterminée,  ceci  ne  signifie  pas  que  cette mesure d'éloignement est valable à vie, mais simplement qu'il n'est  pas possible d'émettre un pronostic suffisamment fiable quant au laps de  temps  durant  lequel  la  personne  concernée  représentera  encore  une  menace  pour  la  sécurité  et  l'ordre  publics  (cf. ATAF  2008/24  précité  consid. 4.3 p. 352s., et la jurisprudence citée). 5.2.2. Selon la jurisprudence, l'ODM ne saurait donc entrer en matière sur  une  demande  tendant  à  la  reconsidération  d'une mesure  d'éloignement  prononcée sans limitation temporelle qu'une fois que l'étranger concerné  aura  apporté  la  preuve,  après  un  laps  de  temps  significatif,  qu'il  s'est  définitivement  amendé  et  qu'il  ne  représente  plus  une  menace  pour  la  sécurité et l'ordre publics. Or, en l'espèce, il ressort des pièces du dossier que A._______ a commis  de multiples  délits  depuis  son  arrivée  en  Suisse,  pour  lesquels  il  a  été  condamné  à  plusieurs  reprises  par  la  justice  pénale  helvétique:  le  29 décembre 1992, à 28 jours d'emprisonnement, les 17 septembre 1998  et  15 mai  2002,  par  deux  fois  à  15 mois  d'emprisonnement,  le  20 septembre  2003,  à  14 jours  d'emprisonnement  et,  enfin,  le  7 décembre 2006, à 24 mois de réclusion. Ayant commencé à purger sa  dernière peine privative de liberté à la fin de l'année 2007, il a été libéré  conditionnellement (après avoir subi les deux tiers de sa peine) et refoulé  à destination de son pays d'origine au mois de mars 2009. 5.2.3. Force est dès  lors de constater que les conditions requises par  la  jurisprudence pour obliger l'autorité inférieure à procéder au réexamen de  l'interdiction  d'entrée  de  durée  indéterminée  qu'elle  avait  prononcée  le  9 mars 2009 en raison de l'écoulement du temps ne sont manifestement  pas  réalisées,  la  libération  conditionnelle  du  recourant  (survenue  après  de nombreux mois de détention)  remontant à un peu plus de deux ans  seulement.  On ne saurait en effet considérer, dans ces conditions, que l'intéressé, au  regard de  la  forte propension à  la délinquance qu'il a présentée  tout au  long de son séjour en Suisse, ait  fait ses preuves ­ en dehors du milieu  carcéral ­ pendant un laps de temps suffisant. 5.3.  Aussi,  le  Tribunal  considère  que  c'est  à  juste  titre  que  l'autorité  inférieure n'est pas entrée en matière sur la requête du 19 janvier 2011.

C­1883/2011 Page 14 6.   6.1. En conséquence,  le Tribunal est amené à conclure que  la décision  querellée est conforme au droit (cf. art. 49 PA).  6.2.  Partant,  le  recours  doit  être  rejeté,  dans  la  mesure  où  il  est  recevable. 6.3. Vu l'issue de la cause, les frais de procédure doivent être mis à la  charge  du  recourant  (cf.  art. 63  al. 1  PA  et  art. 1ss  du  règlement  du  21 février 2008 concernant les frais, dépens et  indemnités fixés par le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

C­1883/2011 Page 15 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  du recourant. Ce montant est compensé par  l'avance du même montant  versée le 10 juin 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant, par l'entremise de son mandataire (Recommandé) – à l'autorité inférieure, avec dossier SYMIC 1823099 en retour – au  Service  de  la  population  et  des  migrations  du  canton  du  Valais  (copie), avec dossier cantonal en retour. Le président du collège : La greffière : Bernard Vaudan Claudine Schenk Expédition :

C-1883/2011 — Bundesverwaltungsgericht 29.08.2011 C-1883/2011 — Swissrulings