Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 12.12.2011 C-1704/2010

12 dicembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,853 parole·~9 min·4

Riassunto

Naturalisation facilitée | refus d'octroi de la naturalisation facilitée

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1704/2010 Arrêt   d u   1 2   d é c emb r e   2011 Composition Blaise Vuille (président du collège),  Marianne Teuscher, Andreas Trommer, juges, Marie­Claire Sauterel, greffière. Parties A._______,  B._______,   tous les deux représentés par Maître Jean Lob,  rue du Lion d'Or 2, case postale 6692, 1002 Lausanne,  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet refus d'octroi de la naturalisation facilitée.

C­1704/2010 Page 2 Faits : A.  Le 15 septembre 2003, A._______,  ressortissante brésilienne, divorcée,  née le 6 décembre 1963 au Brésil, a épousé devant l'officier d'état civil de  Lausanne  le  ressortissant  suisse  C._______,  divorcé,  né  le  25  janvier  1959. Le  17  septembre  2003,  A._______  a  sollicité  auprès  des  autorités  vaudoises  de  police  des  étrangers  pour  elle­même  et  son  fils  mineur  B._______, la délivrance d'une autorisation de séjour afin d'être autorisée  à résider à Lausanne auprès de son conjoint. Le Service de la population du canton de Vaud a délivré à A._______ une  autorisation annuelle de séjour pour lui permettre de vivre auprès de son  conjoint. Son fils mineur a également obtenu une autorisation annuelle de  séjour  au  titre  du  regroupement  familial.  Ces  autorisations  ont  été  régulièrement renouvelées.  B.  Le  12  janvier  2005,  sur  la  base  de  petites  annonces  parues  dans  la  presse,  la  Police  municipale  de  la  ville  de  Lausanne  a  procédé  au  contrôle d'un salon de massage qui se trouvait au domicile de A._______  et  de  son  conjoint  C._______.  A  cette  occasion,  elle  a  interpellé  trois  ressortissantes  brésiliennes  en  situation  illégale  en Suisse,  l'une  d'elles  reconnaissant  s'adonner  à  la  prostitution  sans  autorisation  dans  l'appartement  des  prénommés,  la  deuxième  indiquant  qu'elle  travaillait  pour  les  intéressés  en  qualité  d'employée  de  maison  et  la  troisième  mentionnant  qu'elle  séjournait  en Suisse  sans  autorisation, mais  qu'elle  ne  travaillait  pas.  Suite  à  ces  interpellations,  deux  interdictions  d'entrée  en  Suisse  ont  été  prononcées  contre  les  deux  ressortissantes  brésiliennes travaillant sans autorisation (cf. rapport de la police judiciaire  de la ville de Lausanne du 23 février 2005).   Entendue  le  26  janvier  2005  par  la  police  municipale  de  Lausanne,  A._______  a  déclaré  à  cette  occasion  qu'elle  était  arrivée  en  Suisse  comme  touriste  en  juin  2000  et  qu'elle  n'était  pas  retournée  au  Brésil  depuis lors. Elle a précisé que cinq mois après son arrivée en Suisse, elle  avait  commencé  à  se  prostituer  et  qu'elle  avait  aménagé  son  appartement  à  Lausanne  afin  de  pouvoir  disposer  d'une  pièce  pour  exercer  cette  activité.  Une  de  ses  amies  l'avait  rejointe  pour  travailler  avec  elle  dans  son  appartement.  Son  mari  était  au  courant,  mais  la 

C­1704/2010 Page 3 laissait  agir.  Les  personnes  qui  travaillaient  pour  elle  n'avaient  pas  été  déclarées, pas plus que ne  l'avaient été  l'activité exercée et  les revenus  perçus  (cf.  procès­verbal  d'audition  de  A._______  du  26  janvier  2005).   Entendu  le  même  jour,  C._______  a  reconnu  héberger  trois  ressortissantes  brésiliennes  en  séjour  illégal  en  Suisse,  dont  deux  qui  travaillaient sans autorisation dans son appartement. Il a précisé que son  épouse  travaillait dans  le domaine de  la prostitution depuis environ  trois  ans et qu'il l'avait rencontrée dans un salon à Renens. Il a mentionné que  peu  après  leur  mariage,  environ  une  année  auparavant,  ils  avaient  aménagé une pièce de  leur appartement pour que son épouse puisse y  recevoir des clients. Par ailleurs, depuis le mois de décembre 2004, une  amie  de  son  épouse  se  prostituait  également  à  leur  domicile,  où  elle  travaillait deux à trois  jours par semaine.  Il a  indiqué que de son côté,  il  était  salarié  et  touchait  un  salaire  de  5'100  francs  par mois  et  que  son  épouse gagnait environ 3'000  francs par mois pour son activité  liée à  la  prostitution.  Il  a  précisé  que  son  épouse  gérait  elle­même  ses  activités  professionnelles  et  qu'en  principe,  elle  ne  recevait  pas  de  client  quand  son fils ou lui­même se trouvaient dans l'appartement, mais qu'il ne savait  pas  comment  cela  se  passait  les  autres  jours,  car  il  n'était  pas  tout  le  temps  à  son  domicile  (cf.  procès­verbal  d'audition  de C._______  du  26  janvier 2005). C.  Par prononcé préfectoral du 23 août 2005, A._______ a été condamnée  à  une  amende  de  3'000  francs  pour  avoir  exercé  une  activité  dans  le  domaine de  la  prostitution  dans  son appartement,  sans autorisation,  en  violation notamment de  l'art. 199 du code pénal suisse du 21 décembre  1937 (CP, RS 311.0). Par prononcé préfectoral  du 23 août 2005, C._______ a également été  condamné à une amende de 3'000  francs pour avoir  laissé son épouse  exercer  une  activité  liée  à  la  prostitution  dans  son  appartement,  sans  autorisation, en violation notamment de l'art. 199 CP. D.  Donnant suite à une demande datée du 26 août 2006 de A._______,  le  Service de l'emploi du canton de Vaud l'a autorisée, le 3 novembre 2006,  à travailler en qualité de masseuse indépendante.

C­1704/2010 Page 4 E.  Le 15 septembre 2008, A._______ et son fils B._______ ont été mis au  bénéfice d'une autorisation d'établissement.   Le  22  décembre  2008,  la  prénommée  a  déposé  une  demande  de  naturalisation  facilitée au  sens de  l'art.  27 de  la  loi  sur  la nationalité  du  29 septembre 1952 (LN, RS 141.0).   Le  22  septembre  2009,  la  police municipale  de  Lausanne  a  dressé  un  bref rapport d'enquête au sujet de la situation personnelle et familiale de  A._______  à  l'attention  de  l'ODM.  Elle  a  notamment  relevé  que  la  prénommée  travaillait  depuis  2005  en  qualité  de  masseuse–prostituée  avec  un  taux  d'activité  de  100%,  qu'elle  était  propriétaire  d'un  salon  de  massage  à  Lausanne,  qu'elle  déclarait  un  salaire  mensuel  de  3'000  à  4'000  francs et qu'elle avait également  travaillé en qualité de masseuse  dans différents salons de 2004 à 2005. En  date  du  21  octobre  2009,  l'ODM  a  fait  part  à  A._______  de  son  intention de rejeter sa demande de naturalisation facilitée en lui indiquant  que  son  activité  de masseuse­prostituée  n'était  pas  compatible  avec  la  notion  de  communauté  conjugale  stable  et  durable  telle  qu'exigée  en  matière  de naturalisation  facilitée  et  lui  a  accordé  le  droit  de  s'exprimer  préalablement. Par  courrier  du  5  novembre  2009,  A._______  a  persisté  dans  sa  demande en indiquant que l'exercice de la prostitution n'était pas illégale  en  Suisse  et  que  l'adultère  n'était  pas  un  critère  en  matière  de  naturalisation. F.  Par  décision  du  25  février  2010,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  de  naturalisation facilitée déposée par A._______. En substance, il a retenu  que la naturalisation facilitée en application de l'art. 27 LN n'était possible  que  lorsque  le  requérant  vivait  en  communauté  conjugale  effective  et  stable  avec  le  conjoint  suisse.  En  l'espèce,  il  était  établi  qu'à  peine  quelques  mois  après  la  conclusion  du  mariage,  la  requérante  s'était  adonnée  professionnellement  à  la  prostitution,  en  contradiction  avec  le  devoir de  fidélité  inhérent à  la communauté conjugale  telle qu'exigée en  matière  de  naturalisation.  L'ODM  a  également  relevé  que  c'est  son  mariage qui permettait à A._______ d'exercer son métier en Suisse.

C­1704/2010 Page 5 G.  Le  18 mars  2010,  A._______  a  recouru  contre  la  décision  précitée,  en  concluant  à  la  réformation  de  cette  dernière  et  à  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée.  A  l'appui  de  son  recours,  l'intéressée  n'a  pas  contesté s'adonner à  la prostitution, mais a  fait  valoir qu'elle n'avait pas  conclu  un  mariage  de  complaisance  avec  C._______,  avec  lequel  elle  formait une véritable famille ainsi qu'une communauté économique. Elle a  souligné qu'elle avait acheté un appartement avec son conjoint en 2006,  appartement dans lequel ils habitaient. L'intéressée a joint à son recours  un courrier établi le 13 mars 2010 par C._______, son conjoint, indiquant  qu'il était déçu du refus d'octroi de la naturalisation facilitée à son épouse  et à son beau­fils, affirmant qu'il vivait depuis sept ans avec sa conjointe,  qu'ils  avaient  acheté  un  appartement  ensemble  et  que  leur  but  était  de  rester  unis  jusqu'à  la  fin  de  leurs  jours.  Elle  a  également  produit  les  déclarations écrites de cinq personnes, en particulier de  la  fille et du fils  majeurs  de  C._______,  affirmant  que  A._______  et  son  fils  habitaient,  depuis  2003,  de  façon  permanente  avec  leur  père  et  que  l'exercice  de  l'activité  professionnelle  de  la  prénommée  ne  posait  aucun  problème  dans le cadre familial. H.  Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM a conclu à son rejet, dans sa  réponse  du  26  avril  2010,  en  soulignant  que  l'intéressée  n'avait  aucun  enfant commun avec son conjoint.   Dans sa détermination du 21 mai 2010, la recourante a persisté dans ses  conclusions, en mentionnant que bien qu'elle n'ait pas contesté dans son  recours  qu'elle  s'adonnait  à  la  prostitution,  elle  ne  s'y  adonnait  pas  personnellement, mais était responsable de deux salons de massages. I.  Par  ordonnance  du  17  juin  2011,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­ après:  le  Tribunal)  a  communiqué  à  la  recourante  la  copie  des  procès­ verbaux  d'audition  par  la  Police municipale  de  Lausanne,  le  26  janvier  2005,  de  A._______  et  de  son  conjoint  C._______,  dans  lequel  la  prénommée a notamment  reconnu s'être adonnée à  la prostitution dans  l'appartement conjugal. Le Tribunal s'est également référé aux prononcés  préfectoraux  condamnant  A._______  et  son  conjoint  à  une  amende  de  3'000 francs chacun en raison de ces faits et a informé la recourante qu'il  prendrait en considération ces éléments dans  l'examen du  recours,  tout  en lui accordant le droit d'être entendu.

C­1704/2010 Page 6 Par courrier du 4  juillet 2011,  la  recourante a  indiqué qu'elle n'avait pas  d'observation à  formuler sur  les procès­verbaux d'audition du 26  janvier  2005 et les prononcés préfectoraux, tout en indiquant que la situation de  son couple s'était complètement modifiée depuis lors. En effet, ce dernier  avait acheté un appartement à Lausanne en octobre 2006, la recourante  exploitait deux salons de massage régulièrement enregistrés à Lausanne,  son conjoint travaillait comme salarié auprès du même employeur depuis  2003,  de  sorte  que  ce mariage  n'était  pas  de  complaisance,  mais  une  véritable union. Dans  sa  détermination  du  2  août  2011,  l'ODM  a  proposé  le  rejet  du  recours  en  soulignant  notamment  la  prospérité  de  l'activité  exercée  par  A._______  dans  la  prostitution,  qui  lui  avait  permis  d'acquérir  un  bien  immobilier, et l'absence d'enfant commun avec son mari. Par  courrier  du  19  août  2011,  la  recourante  a  persisté  dans  ses  conclusions.  Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En particulier, les décisions de l'ODM (cf. art. 33 let. d LTAF) en matière  d'acquisition de la naturalisation facilitée sont susceptibles de recours au  Tribunal, qui statue comme autorité précédant le Tribunal fédéral (cf. art.  1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. b a contrario de la loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF et art. 51 al. 1 LN). 1.3. A._______,  agissant  pour  elle­même et  au  nom de  son  fils mineur  B._______,  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA).  Son  recours,  présenté dans la forme et les délais prescrits par la loi, est recevable (cf.  art. 50 et 52 PA).

C­1704/2010 Page 7 2.  Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité de recours (cf. art. 49 PA).  A  teneur de  l'art. 62 al. 4 PA,  l'autorité de recours n'est pas  liée par  les  motifs  invoqués à  l'appui du recours. Aussi peut­elle admettre ou rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres motifs  que  ceux  invoqués. Dans  son arrêt,  elle  prend en considération l'état de fait régnant au moment où elle statue (cf.  ATAF 2011/1 consid. 2). 3.  3.1.  En  vertu  de  l'art.  27  al.  1  LN,  un  étranger  peut,  ensuite  de  son  mariage  avec  un  ressortissant  suisse,  former  une  demande  de  naturalisation  facilitée,  s'il  a  résidé  en Suisse  pendant  cinq  ans  en  tout  (let. a), s'il y réside depuis une année (let. b) et s'il vit depuis trois ans en  communauté conjugale avec un ressortissant suisse (let. c). 3.2. La notion de communauté conjugale dont  il est question dans  la  loi  sur la nationalité, en particulier aux art. 27 al. 1 let. c et 28 al. 1 let. a LN,  présuppose non  seulement  l'existence  formelle  d'un mariage –  à  savoir  d'une union conjugale au sens de  l'art. 159 al. 1 du code civil suisse du  10  décembre  1907  (CC,  RS  210)  –  mais  implique,  de  surcroît,  une  communauté de fait entre les époux, respectivement une communauté de  vie  effective  et  stable,  fondée  sur  la  volonté  réciproque  des  époux  de  maintenir  cette  union  (cf.  ATF  135  II  161  consid.  2  p.  164s.  et  jurisprudence citée). Une communauté conjugale au sens des dispositions précitées suppose  donc  l'existence,  au  moment  de  la  décision  de  naturalisation  facilitée,  d'une volonté matrimoniale intacte et orientée vers l'avenir, autrement dit  la ferme intention des époux de poursuivre la communauté conjugale au­ delà de  la décision de naturalisation  facilitée. La communauté conjugale  telle  que  définie  ci­dessus  doit  non  seulement  exister  au  moment  du  dépôt  de  la  demande,  mais  doit  subsister  pendant  toute  la  procédure  jusqu'au prononcé de la décision sur la requête de naturalisation facilitée  (cf. ATF 135 II précité, ibid.). 

C­1704/2010 Page 8 3.3. En  facilitant  la naturalisation du conjoint étranger d'un  ressortissant  suisse  aux  conditions  prévues  à  l'art.  27  et  l'art.  28  LN,  le  législateur  fédéral  entendait  favoriser  l'unité  de  la  nationalité  dans  la  perspective  d'une  vie  commune  se  prolongeant  au­delà  de  la  décision  de  naturalisation  (cf.  ATF  135  II  précité,  ibid.).  L'institution  de  la  naturalisation  facilitée  repose en effet sur  l'idée que  le conjoint étranger  d'un citoyen helvétique  (à  la condition naturellement qu'il  forme avec ce  dernier  une  communauté  conjugale  solide  telle  que  définie  ci­dessus)  s'accoutumera  plus  rapidement  au mode  de  vie  et  aux  usages  suisses  qu'un étranger n'ayant  pas un conjoint  suisse,  qui  demeure,  lui,  soumis  aux  dispositions  régissant  la  naturalisation  ordinaire  (cf.  Message  du  Conseil  fédéral  relatif  à  la modification de  la  loi  sur  la  nationalité  du 26  août 1987, Feuille fédérale [FF] 1987 III 300ss, ad art. 26 et 27 du projet;  voir aussi les ATF 130 II 482 consid. 2 et 128 II 97 consid. 3a). 3.4. Il sied de relever que lorsque le législateur fédéral a créé l'institution  de  la  naturalisation  facilitée  en  faveur  du  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  suisse,  il  avait  en  vue  la  conception  du mariage  telle  que  définie par les dispositions du Code civil sur le droit du mariage, à savoir  une  union  contractée  par  amour  en  vue  de  la  constitution  d'une  communauté de vie étroite ("de toit, de table et de lit") au sein de laquelle  les conjoints sont prêts à s'assurer mutuellement fidélité et assistance, et  qui est envisagée comme durable, à savoir comme une communauté de  destin (cf. art. 159 al. 2 et al. 3 CC; ATF 124 III 52 consid. 2a/aa, 118 II  235 consid. 3b), voire dans la perspective de la création d'une famille (cf.  art.  159  al.  2  CC  in  fine).  C'est  le  lieu  de  préciser,  s'agissant  de  la  naturalisation  facilitée,  que  malgré  l'évolution  des  mœurs  et  des  mentalités,  seule  subsiste  cette  conception  du mariage,  communément  admise et jugée digne de protection. 4.  Selon la pratique constante du Tribunal, il existe une présomption de fait  (conduisant à un  renversement du  fardeau de  la preuve), selon  laquelle  l'existence  d'une  communauté  conjugale  effective,  intacte  et  stable  doit  en principe être niée ou à tout le moins être sérieusement mise en doute  lorsque  le  conjoint  étranger  s'adonne  à  la  prostitution  l'existence  d'une  communauté  conjugale  telle  que  définie  ci­dessus  (cf.  sur  ce  sujet  les  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  C­3912/2008  du  8  juin  2009  consid.  9.2,  C­7487/2006  du  28  mai  2008  consid.  3.2  et  jurisprudence  citée;  également  C­1171/2006  du  3  mars  2009  consid.  6.2  et  jurisprudence citée).

C­1704/2010 Page 9 Par  ailleurs,  le  Tribunal  fédéral  a  considéré  dernièrement  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  1C_387/2010 du 6 décembre 2010,  consid.  2.3) que  le  fait  d'exploiter  un  salon  de  massages  et  de  faire  commerce  de  ses  charmes n'est pas représentatif de la communauté conjugale au sens de  la jurisprudence. 5.  5.1. En  l'espèce,  lors  de  son  audition  du  26  janvier  2005  par  la  Police  municipale de Lausanne, A._______ a déclaré que cinq mois après son  arrivée en Suisse comme touriste en juin 2000, elle avait commencé à se  prostituer,  tout  d'abord  de  septembre à  décembre 2000 à Crissier,  puis  dès mars 2001 non plus dans un salon, mais en se déplaçant chez  les  clients.  Elle  a  précisé  lors  de  cette  audition  qu'environ  10  mois  auparavant,  elle  avait  aménagé  son  appartement  à  Lausanne  afin  de  pouvoir  disposer  d'une  pièce  pour  pouvoir  exercer  son  activité  de  prostituée. Au début, elle travaillait seule dans son appartement, puis une  de  ses  amies  l'avait  rejointe  pour  travailler  avec  elle.  Son mari  était  au  courant,  mais  la  laissait  agir.  Les  personnes  qui  travaillaient  pour  elle  n'avaient  pas  été  déclarées,  pas  plus  que  l'activité  exercée  et  que  les  revenus perçus. Entendu le même jour, C._______ a confirmé les propos  de  son  épouse,  en  particulier  concernant  l'aménagement  de  leur  appartement  pour  qu'elle  puisse  y  recevoir  des  clients.  Il  a  indiqué  en  outre  que  son  épouse  gagnait  environ  3'000  francs  par  mois  pour  son  activité  liée  à  la  prostitution.  Par  prononcés  préfectoraux  des  23  août  2005, A._______ et son conjoint C._______ ont d'ailleurs  tous deux été  condamnés  à  une  amende  de  3'000  francs  chacun  pour  ces  faits,  en  application notamment des art. 23 al.1 par. 5 de la loi fédérale du 26 mars  1931 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers (LSEE, RS 1 113) et  199 CP. Il ressort ainsi du dossier que le mariage contracté le 15 septembre 2003  à  Lausanne  entre  A._______  et  C._______  a  permis  à  la  prénommée,  alors en séjour illégal en Suisse, de régulariser ses conditions de séjours  et  de  continuer  à  exercer  son métier  de  prostituée.  Elle  a  exercé  cette  activité  d'abord  en  toute  illégalité,  puis  l'a  poursuivie  légalement  sur  la  base de l'autorisation cantonale délivrée le 14 novembre 2006.  6.  6.1. En premier lieu, il convient de relever qu'après avoir admis dans son  recours qu'elle s'adonnait à la prostitution (cf. recours ch. 2 p. 2 in fine), la 

C­1704/2010 Page 10 recourante est revenue sur cette déclaration dans ses déterminations du  21  mai  2010  en  prétendant  ne  pas  s'adonner  personnellement  à  la  prostitution,  son  activité  consistant  uniquement  à  être  responsable  de  salons  de  massages.  Le  Tribunal  constate  que  ce  soudain  revirement  argumentatif paraît dicté par  les besoins de la procédure;  il n'est en tout  état de cause nullement étayé. Au vu des différents types de prestations  fournies par  l'intéressée  jusqu'alors avec constance dans son activité,  il  paraît  difficile  de  considérer  qu'elle  se  cantonne  désormais  dans  des  activités  administratives,  comme  elle  l'allègue,  toutefois  sans  apporter  d'éléments concrets pour le démontrer.   6.2. Cela  étant,  si,  comme  semble  l'avoir  admis  dans  sa  jurisprudence  récente le Tribunal fédéral, le fait d'exploiter un salon de massages et de  faire  commerce  de  ses  charmes  n'est  pas  représentatif  de  la  communauté  conjugale  au  sens  précisé  par  la  jurisprudence  (cf.  arrêt  1C_387/2010  précité),  il  faudrait  alors  considérer  que  la  recourante  ne  saurait  de  toute  évidence  pas  prétendre  à  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée. Indépendamment  de  ce  qui  précède,  les  conditions  de  l'octroi  de  la  naturalisation  facilité ne sont de  toute  façon pas  remplies du  fait  que  la  recourante  n'a  pas  réussi  à  renverser  la  présomption  selon  laquelle  l'existence d'une communauté conjugale effective, intacte et stable devait  être niée en l'espèce en raison de l'exercice de la prostitution (cf. consid.  4 ci­dessus et jurisprudence citée). En  effet,  la  recourante  a  fait  valoir  au  cours  de  la  procédure  que  la  situation de son couple était celle d'une communauté normale et que ce  mariage n'était pas de complaisance, mais une véritable union, les époux  ayant  acheté  un  appartement  à  Lausanne  en  octobre  2006,  elle­même   exploitant  deux  salons  de  massage  régulièrement  enregistrés  à  Lausanne  et  son  conjoint  travaillant  comme  salarié  auprès  du  même  employeur  depuis  2003.  Quant  à  C._______,  il  a  déclaré  vivre  en  communauté  stable  avec  son  épouse  et  l'enfant  de  celle­ci  depuis  leur  mariage conclu le 15 septembre 2003 et avoir l'intention de finir ses jours  auprès d'elle (cf. courrier du 13 mars 2010). Par ailleurs, la recourante a  versé  en  cause  plusieurs  lettres  d'intervenants,  dont  celles  des  deux  enfants issus d'un premier mariage de son époux, tous deux majeurs, qui  ont  certifié  que  leur  père  vit  bien  avec  son  épouse  et  que  l'activité  professionnelle de leur belle­mère ne leur pose pas de problèmes dans le  cadre  familial  (cf.  courriers  des  13  mars  et  15  mars  2010,  joints  au  recours). 

C­1704/2010 Page 11 Ces arguments ne sont pas convaincants et ne sauraient être suivis. Les  affirmations de  l'époux de  la  recourante ne revêtent qu'une simple  force  déclaratoire qui ne remet nullement en cause l'activité simultanée et bien  réelle  dans  le  domaine  de  la  prostitution  de  A._______.  Quant  aux  déclarations des enfants de C._______, elle ne portent aucunement sur  la qualité de  la  relation du couple, mais bien plutôt  sur  la manière dont  eux­mêmes  perçoivent  l'activité  de  leur  belle­mère.  Enfin,  s'agissant  de  l'appartement  acheté  conjointement,  on  ne  voit  pas  en  quoi  cette  acquisition  immobilière serait  susceptible de constituer  la garantie d'une  communauté  matrimoniale  effective  et  intacte  dans  la  mesure  où  elle  n'entrave  en  rien  la  possibilité  pour  la  recourante  d'exercer  l'activité  indiquée, du reste avec le consentement de son époux. 6.3. Au vu de l'ensemble de ces circonstances du cas, on ne saurait dès  lors reprocher à l'ODM d'avoir retenu que la relation vécue par les époux  Lambert ne répondait pas à la notion de communauté conjugale au sens  de  l'art.  27  al.  1  let.  c  LN  et,  partant,  d'avoir  rejeté  la  demande  de  naturalisation facilitée de la recourante. 6.4. Conformément à l'art. 33 LN, les enfants mineurs du requérant sont  compris,  en  règle  générale,  dans  sa  naturalisation  ou  sa  réintégration.  A._______  n'obtenant  pas  la  naturalisation  facilitée,  son  fils  mineur  B._______  ne  saurait  donc  obtenir  la  naturalisation  en  vertu  de  la  disposition précitée.  7.  Il  ressort  de  ce  qui  précède  que,  par  sa  décision  du  25  février  2010,  l'autorité de première instance n'a ni violé le droit fédéral, ni constaté des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète;  en  outre  cette  décision n'est pas inopportune (art. 49 PA). En conséquence, le recours doit être rejeté. Cela étant,  il y a  lieu de mettre  les  frais de procédure à  la charge de  la  recourante, conformément à l'art. 63 al. 1 PA.

C­1704/2010 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les  frais  de  procédure,  d'un  montant  de  1'200  francs,  sont  mis  à  la  charge de la recourante. Ce montant est compensé par l'avance de frais  versée le 9 avril 2010.  3.  Le présent arrêt est adressé : – à la recourante, par l'intermédiaire de leur conseil (Acte judiciaire) – à l'autorité de première instance, avec dossier K 541 651 en retour – au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud,  en  copie  pour  information (avec dossier cantonal en retour). Le président du collège : La greffière : Blaise Vuille Marie­Claire Sauterel Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire doit être  rédigé dans une  langue officielle,  indiquer  les conclu­ sions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. L'arrêt attaqué et  les moyens de preuve doivent être  joints au mémoire, pour autant qu'ils  soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-1704/2010 — Bundesverwaltungsgericht 12.12.2011 C-1704/2010 — Swissrulings