Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 30.08.2011 C-1356/2011

30 agosto 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,621 parole·~8 min·3

Riassunto

Visa Schengen

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1356/2011 Arrêt   d u   3 0   a oû t   2011 Composition Bernard Vaudan (président du collège),  Blaise Vuille, Elena Avenati­Carpani, juges, Claudine Schenk, greffière. Parties R._______,    recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Refus d'autorisation d'entrée en faveur de K._______.

C­1356/2011 Page 2 Faits : A.  A.a  Le  3 décembre  2007,  K._______  (ressortissant  marocain,  né  en  1973) a déposé, auprès de l'Ambassade de Suisse à Rabat (Maroc), une  première  demande  d'autorisation  d'entrée  en  Suisse  en  vue  de  rendre  visite  à R._______  (ressortissante  suisse,  née  en  1960),  indiquant  qu'il  était célibataire. Suite au refus informel de cette ambassade de délivrer  le visa requis,  le  dossier  a  été  transmis  à  l'Office  fédéral  des  migrations  (ODM),  qui  a  rejeté la requête, par décision du 21 février 2008. Le 19 novembre 2008,  le recours formé par la prénommée contre ce prononcé a été rejeté par le  Tribunal administratif fédéral (TAF ou Tribunal). A.b  Début  juin  2009,  la  Représentation  suisse  précitée,  saisie  d'une  nouvelle  demande de  visa de  l'intéressé,  a derechef  refusé de manière  informelle de délivrer le visa requis. Aucune suite n'a été donnée à cette  procédure. B.  B.a  Par  requête  datée  du  7 décembre  2010,  K._______  a,  pour  la  troisième fois, sollicité de l'Ambassade de Suisse au Maroc la délivrance  d'un visa pour rendre visite à R._______, indiquant qu'il était marié. Le  requérant  a  versé  en  cause  des  pièces  censées  démontrer  sa  situation professionnelle et patrimoniale (notamment un décompte récent  de la Caisse nationale de sécurité sociale le concernant et des relevés de  son compte bancaire pour  les mois de septembre à novembre 2010) et  une  lettre  d'invitation  datée  du  15 novembre  2010. Dans  ce  courrier,  la  prénommée expliquait qu'elle avait fait la connaissance de l'intéressé lors  d'un  voyage  au Maroc,  où  celui­ci  travaillait  comme  chauffeur  et  guide  touristique, et qu'elle s'était  liée d'amitié avec  lui ; elle  insistait sur  le  fait  qu'elle  jouissait  d'une  situation  financière  confortable  au  regard  de  sa  profession  (médecin)  et  faisait  valoir,  à  titre  de  garantie  de  la  sortie  de  son  invité  de  Suisse,  que  l'intéressé  travaillait  toujours  au  service  du  même employeur depuis sa première demande de visa.  B.b  Par  décision  du  15 décembre  2010,  la  Représentation  suisse  précitée a refusé d'octroyer le visa requis.  B.c  En  date  du  1er février  2011,  l'ODM,  statuant  sur  opposition,  a  confirmé  le  refus  d'autorisation  d'entrée  prononcé  par  l'Ambassade  de 

C­1356/2011 Page 3 Suisse  à  Rabat,  au  motif  que  la  sortie  de  K._______  de  Suisse,  respectivement  de  l'Espace  Schengen  au  terme  du  séjour  envisagé  n'apparaissait  pas  suffisamment  assurée,  compte  tenu  de  la  situation  socio­économique  prévalant  au Maroc  et  de  la  situation  personnelle  du  prénommé.  L'office  a  retenu  en  substance  qu'il  n'était  pas  exclu,  au  vu  des  importantes  disparités  économiques  existant  entre  ce  pays  et  la  Suisse,  que  le  requérant,  bien  qu'il  exerçât  une  activité  professionnelle  depuis plusieurs années dans sa patrie, ne veuille prolonger son séjour  sur  le  territoire  helvétique  dans  l'espoir  d'y  trouver  de  meilleures  conditions d'existence, d'autant plus qu'il était sans charge de famille. C.  Par acte du 26 février 2010 (date du sceau postal), R._______ a recouru  contre la décision précitée auprès du Tribunal, concluant implicitement à  l'annulation de celle­ci et à la délivrance du visa sollicité. La recourante a fait valoir que la décision querellée était arbitraire, en se  sens  qu'elle  se  fondait  sur  des  suppositions  (liées  notamment  à  la  situation  prévalant  dans  le  pays  d'origine  du  requérant)  et ­ selon  elle ­  sur  des  critères  absurdes  (le  fait  que  son  invité  était  sans  charge  de  famille  et  sans  liens  de  parenté  avec  elle,  par  exemple)  et  qu'elle  ne  tenait  pas  compte  des  éléments  objectifs  qui  ressortaient  du  dossier,  à  savoir  que  l'intéressé  jouissait  d'une  situation  professionnelle  stable  depuis trois ans, qu'il n'avait jamais tenté d'entrer illégalement en Suisse  et  qu'il  avait  quelques  économies  sur  son  compte  bancaire  qui  lui  permettaient de financer son voyage.  D.  Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa  détermination du 6 juin 2011. E.  Par ordonnance du 10  juin 2011,  le Tribunal a  invité  la  recourante à se  déterminer sur  les observations de  l'autorité  inférieure et  lui a  imparti un  délai,  échéant  le  11 juillet  2011,  pour  fournir  des  renseignements  actualisés  sur  les  proches  de  K._______  (y  compris  sur  l'épouse  du  prénommé)  et  sur  la  situation  professionnelle  et  patrimoniale  de  l'intéressé, pièces à l'appui. F.  Dans sa réplique du 11 juillet 2011 (date du sceau postal),  la recourante  a  critiqué  la  décision  querellée,  faisant  valoir  qu'un  jugement  qui  se 

C­1356/2011 Page 4 fondait  sur  les  intentions supposées d'une personne,  sous prétexte que  celle­ci provenait d'un pays plus pauvre que la Suisse, était  indigne d'un  Etat  démocratique,  respectueux  des  Droits  de  l'homme  et  membre  de  l'Organisation  mondiale  du  tourisme  (OMT).  Elle  a  également  invoqué  qu'il était regrettable que son invité, qui s'occupait à longueur d'année de  touristes  suisses,  ait  à  fournir  des  informations  sur  ses  proches  et  de  nouvelles pièces justificatives attestant de sa situation professionnelle et  patrimoniale  "pour  un  malheureux  séjour  en  Suisse",  arguant  qu'elle  ne  pouvait  décemment  pas  lui  demander  de  fournir  ces  renseignements  supplémentaires.  Elle  s'est  bornée  à  affirmer  que  la  situation  professionnelle de  l'intéressé n'avait  "pas significativement  changé" depuis  le  dépôt  de  sa  dernière  demande  de  visa  et  que  ses  frères  et  sœurs  étaient pour la plupart mariés et exerçaient des professions respectables.   Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le TAF, en  vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendue par l'ODM (qui constitue une unité de  l'administration fédérale telle que définie à l'art. 33 let. d LTAF) en matière  de refus d'autorisation d'entrée en Suisse sont susceptibles de recours au  TAF,  qui  statue  de manière  définitive  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF,  en  relation  avec l'art. 83 let. c ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal fédéral  [LTF, RS 173.110]). 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  TAF est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.3. K._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art.  50 et 52 PA).

C­1356/2011 Page 5 2.  Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  et,  à  moins  qu'une  autorité  cantonale  n'ait  statué  comme  autorité  de  recours,  l'inopportunité  de  la  décision entreprise  (cf. art. 49 PA). Le TAF, qui applique d'office  le droit  fédéral,  n'est  pas  lié  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours  (cf. art. 62  al. 4  PA).  Aussi  peut­il  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  il  prend  en  considération  l'état  de  fait  et  de  droit  régnant  au  moment  où  il  statue  (cf. arrêt  du  Tribunal  fédéral  [TF]  2A.451/2002  du  28 mars  2003  [partiellement  publié  in:  ATF 129  II  215]  consid. 1.2,  et  la  jurisprudence  citée;  ATF  135  II  369  consid. 3.3  p. 374;  ATAF  2007/41  consid. 2  p. 529s.;  arrêt  du  TAF  C­1126/2009  du  20 juin  2011  consid. 2,  et  la  jurisprudence citée). 3.  3.1. La législation suisse sur les étrangers ne garantit aucun droit ni quant  à l'entrée en Suisse, ni quant à l'octroi d'un visa. Comme tous les autres  Etats,  la  Suisse  n'est  en  principe  pas  tenue  d'autoriser  l'entrée  de  ressortissants  étrangers  sur  son  territoire. Sous  réserve  des  obligations  découlant  du  droit  international,  il  s'agit  d'une  décision  autonome  (cf.  Message  du  8 mars  2002  concernant  la  loi  sur  les  étrangers,  FF 2002 3469, spéc. p. 3531; cf. également ATF 135  II 1 consid. 1.1 p.  3s., et la jurisprudence citée). 3.2. Les  dispositions  sur  la  procédure  en matière  de  visa  ainsi  que  sur  l'entrée  en  Suisse  et  la  sortie  de  ce  pays  ne  s'appliquent  que  dans  la  mesure  où  les  accords  d'association  à Schengen ­ qui  sont mentionnés  au  ch.  1  de  l'annexe  1  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20) ­ ne  contiennent  pas  de  dispositions  divergentes (cf. art. 2 al. 4 et 5 LEtr). S'agissant  des conditions d'entrée en Suisse pour un séjour n'excédant  pas  trois  mois,  l'art.  2  al.  1  de  l'ordonnance  du  22 octobre  2008  sur  l'entrée et l'octroi de visas (OEV, RS 142.204) renvoie au règlement (CE)  no  562/2006  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  15  mars  2006  établissant  un  code  communautaire  relatif  au  franchissement  des  frontières par les personnes (code frontières Schengen, JO L 105 du 13  avril 2006, p. 1 à 32), dont l'art. 5 a été modifié par le règlement (UE) no  265/2010  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  25  mars  2010 

C­1356/2011 Page 6 modifiant  la  convention  d’application  de  l’accord  de  Schengen  et  le  règlement (CE) no 562/2006 précité en ce qui concerne la circulation des  personnes titulaires d’un visa de long séjour (JO L 85 du 31 mars 2010).  Les  conditions  d'entrée  ainsi  prévues  correspondent  pour  l'essentiel  à  celles posées par l'art. 5 LEtr.  Ceci est d'ailleurs corroboré par le règlement (CE) no 810/2009 du Parle­ ment  européen  et  du  Conseil  du  13  juillet  2009  établissant  un  code  communautaire  des  visas  (code  des  visas,  JO  L  243  du  15  septembre  2009), aux  termes duquel  il appartient au demandeur de visa de  fournir  des  informations permettant d'apprécier sa volonté de quitter  le  territoire  des Etats membres avant l'expiration du visa demandé (art. 14 par. 1 let.  d  du  code  des  visas)  et  une  attention  particulière  est  accordée  à  l’évaluation du  risque d’immigration  illégale,  respectivement à  la volonté  du demandeur de visa de quitter le territoire des Etats membres avant la  date d'expiration du visa demandé (art. 21 par. 1 du code des visas). Aussi,  la pratique et  la  jurisprudence relatives à  l'art. 5 LEtr, notamment  celles  concernant  la  garantie  de  sortie  prévue  par  l'art.  5  al.  2  LEtr,  peuvent­elles être reprises in casu (sur les détails de cette problématique,  cf. ATAF 2009/27 consid. 5.2 et 5.3 p. 344). 3.3. Du fait de sa nationalité, K._______ est soumis à l'obligation du visa,  conformément à l'art. 1 par. 1 du règlement (CE) no 539/2001 du Conseil  du 15 mars 2001 (JO L 81 du 21 mars 2001, p. 1 à 7) et son annexe I. 4.  4.1. Dans  la  décision  querellée,  l'ODM  a  refusé  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  du  prénommé  au  motif  que  son  départ  à  l'échéance  du  visa  sollicité n'apparaissait pas suffisamment assuré. 4.2.  C'est  le  lieu  de  rappeler  que,  selon  la  pratique  constante  des  autorités, une autorisation d'entrée en Suisse ne peut être délivrée à des  étrangers dont le retour dans leur pays n'est pas assuré, soit en raison de  la  situation  politique  ou  économique  prévalant  dans  ce  pays,  soit  en  raison de la situation personnelle du requérant. Lorsque  l'autorité  examine  si  l'étranger  présente  les  garanties  nécessaires  en  vue  d'une  sortie  de Suisse  dans  les  délais  impartis  (au  sens de l'art. 5 al. 2 LEtr), elle ne peut  le faire que sur  la base d'indices  fondés  sur  la  situation  personnelle,  familiale  et/ou  professionnelle  de 

C­1356/2011 Page 7 l'étranger désirant se rendre en Suisse, d'une part, et d'une évaluation du  comportement de l'étranger une fois arrivé en Suisse en fonction de ces  prémisses, d'autre part.  Aussi,  lorsque  l'autorité  se  fonde  sur  de  tels  indices  et  sur  l'évaluation  susmentionnée  pour  appliquer  la  disposition  précitée,  on  ne  saurait  lui  reprocher de prendre une décision  contraire à  la  loi. On ne saurait  non  plus lui faire grief de solliciter ­ avant de statuer ­ des renseignements sur  les  proches  de  la  personne  invitée  (autrement  dit,  sur  les  attaches  familiales  de  cette  personne  dans  sa  patrie  et  à  l'étranger)  et  sur  la  situation  professionnelle  et  patrimoniale  de  celle­ci,  dès  lors  que  ces  éléments  d'appréciation  doivent  être  pris  en  considération  lors  de  l'examen d'une demande de visa. Ces  éléments  d'appréciation  doivent  en  outre  être  examinés  dans  le  contexte de  la situation générale prévalant dans  le pays de provenance  du  requérant,  dans  la mesure  où  il  ne  peut  être  exclu  qu'une  situation  politiquement,  socialement  ou  économiquement  moins  favorisée  que  celle  que  connaît  la  Suisse  puisse  influencer  le  comportement  de  la  personne invitée. 4.3. A ce propos,  il  convient notamment de prendre en considération  la  qualité  de  vie  et  les  conditions  économiques  et  sociales  difficiles  que  connaît  l'ensemble  de  la  population  du  Maroc,  pays  qui  affichait  un  produit intérieur brut (PIB) par habitant de 2'030 EUR en 2010, alors qu'il  dépassait  45'000 EUR en Suisse. En effet, malgré  les  réformes  initiées  ces dernières années par le gouvernement pour lutter contre la pauvreté  et le sous­emploi, l'économie marocaine reste fragile. Si le pays a certes  renoué avec la croissance, celle­ci n'est pas suffisante pour faire face au  défi démographique. Ainsi, le Maroc connaît toujours un taux de chômage  élevé (9,1% en 2010), qui atteint des niveaux alarmants chez les jeunes  urbains  et  les  diplômés  (respectivement  de  32%  et  de  20%  de  chômeurs), une situation qui pourrait  encore se péjorer  compte  tenu du  ralentissement de l'activité économique que connaît le pays depuis 2009  (en particulier  dans  les  secteurs  secondaire  et  tertiaire)  en  raison de  la  crise  financière  internationale  et,  plus  récemment,  en  raison  de  la  situation politique régionale (cf. Ministère français des affaires étrangères,  France­Diplomatie,  http://www.diplomatie.gouv.fr,  Présentation  du Maroc  et de la Suisse > Données générales, dernières mises à  jour : 15 juin et  19  mai  2011).  Cette  situation  n'est  pas  sans  exercer  une  pression  migratoire importante.

C­1356/2011 Page 8 4.4.  Cela  étant,  l'autorité  ne  saurait  se  fonder  sur  la  seule  situation  prévalant  dans  le  pays  de  provenance  de  l'étranger  pour  conclure  à  l'absence de garantie  quant  à  sa  sortie  ponctuelle  de Suisse, mais  doit  également prendre en considération les particularités du cas d'espèce (cf.  ATAF 2009/27 précité consid. 7 et 8 p. 345). Ainsi,  si  la  personne  invitée  assume d'importantes  responsabilités  dans  sa  patrie  (au  plan  professionnel,  familial  et/ou  social),  un  pronostic  favorable  pourra ­ suivant  les  circonstances ­ être  émis  quant  à  son  départ ponctuel de Suisse à  l'échéance du visa. En  revanche,  le  risque  d'une  éventuelle  transgression  future  des  prescriptions  de  police  des  étrangers pourra être  jugé élevé  lorsque  la personne concernée n'a pas  d'obligations  suffisantes  dans  son  pays  d'origine  pour  l'inciter  à  y  retourner au terme de son séjour. 5.   5.1. En l'espèce, il ressort des pièces du dossier que K._______, qui est  encore  relativement  jeune,  est  né  à  Fès  et  travaille  ­  ou  a  travaillé  (cf.  consid. 5.2 infra) ­ pour une société basée à Marrakech. Il fait donc partie  d'une  catégorie  de  la  population  marocaine  présentant  une  forte  propension migratoire (cf. consid. 4.3 supra).  Par  ailleurs,  rien  n'indique  que  l'intéressé,  qui  n'a  apparemment  pas  d'enfants, assumerait des responsabilités au niveau familial de nature à le  contraindre à  retourner dans son pays d'origine au  terme de son séjour  en Suisse, autrement dit que des membres de sa proche  famille  (âgés,  alités ou handicapés) auraient impérativement besoin de sa présence sur  place.  Certes,  sous  la  rubrique  "état  civil"  de  sa  dernière  demande  de  visa,  K._______ a indiqué qu'il était marié, en apposant une croix dans la case  correspondante.  Il  est  toutefois  légitimement  permis  de  douter  de  cette  assertion, au regard de la nature des liens qui unissent le prénommé à la  recourante  (cf. notamment  la  lettre d'explication que cette dernière avait  adressée le 26 janvier 2008 au Bureau des étrangers de sa commune de  résidence, dans laquelle elle affirmait qu'elle se rendait régulièrement au  Maroc pour y rejoindre "[s]on ami" et qu'elle souhaitait accueillir l'intéressé  en  Suisse  dans  le  cadre  d'une  "rencontre  de  couple",  pour  partager  des  moments ensemble et mieux se connaître, "comme il est courant de le faire  maintenant pour beaucoup de couples, sans projet de mariage"). Quoi qu'il en  soit, dite assertion n'est pas démontrée. En effet, bien que la recourante 

C­1356/2011 Page 9 ait  été  exhortée ­ par  ordonnance  du  10 juin  2011 ­ à  fournir  des  renseignements  circonstanciés  sur  l'épouse  de  son  invité,  elle  a  refusé  d'y  donner  suite  (cf.  let. F  supra),  au  mépris  de  son  devoir  de  collaboration  (cf.  art. 13  al.  1  let. a  PA).  A  ce  propos,  il  convient  de  signaler  que,  dans  la  mesure  où  l'intéressée  a  refusé  d'apporter  son  concours à la constatation des faits pertinents de la cause (cf. consid. 4.2  supra) dans le cadre d'une procédure de recours qu'elle avait elle­même  introduite,  le  Tribunal  aurait  été  en  droit  de  déclarer  les  conclusions  qu'elle avait prises dans son recours irrecevables (cf. art. 13 al. 2 PA).      Cela  étant,  même  s'il  était  avéré  que  K._______  est  marié,  cette  circonstance n'aurait aucune  incidence sur  l'issue de  la présente cause.  En effet, si la présence du conjoint sur place constitue généralement une  circonstance de nature à inciter une personne à retourner dans sa patrie  au terme d'un séjour à l'étranger, tel n'est cependant pas nécessairement  le cas lorsqu'il existe ­ comme en l'espèce ­ des disparités considérables  au plan socio­économique entre le pays d'origine et la Suisse, différence  de niveau de vie qui peut s'avérer décisive lorsqu'une personne prend la  décision de quitter définitivement sa patrie. Dans pareils cas,  il  n'est en  effet pas  rare que  la personne ayant obtenu un visa pour  la Suisse soit  précisément  tentée,  une  fois  sur  le  territoire  helvétique,  de  s'installer  durablement dans ce pays en vue d'y bénéficier de meilleures conditions  de vie, perspectives d'emploi et/ou possibilités de formation, dans l'espoir  d'y faire venir ultérieurement son conjoint. Dans ces conditions, le Tribunal est en droit de conclure que K._______  serait  parfaitement  en  mesure  de  prolonger  son  séjour  sur  le  territoire  helvétique (ou dans un autre Etat  de  l'Espace Schengen)  au­delà  de  la  durée  de  validité  de  son  visa,  voire  d'envisager  une  nouvelle  existence  dans ce pays, sans que cela n'entraîne pour  lui des difficultés majeures  au plan personnel et familial. 5.2. Dans  le  cadre  de  la  présente  procédure,  la  recourante,  se  fondant  sur  les pièces qui avaient été produites en première  instance,  fait valoir  que  son  invité  bénéficie  depuis  plus  de  trois  ans  d'un  emploi  stable  comme  chauffeur  et  guide  touristique  au  service  d'une  société  basée  à  Marrakech, qu'il réalise à ce titre un salaire mensuel de 3178 MAD (ce qui  correspond actuellement à un montant d'un peu plus de 300 CHF) et qu'il  jouit par ailleurs de quelques économies. A cet  égard,  il  sied  toutefois  de  relever que, par ordonnance du 10 juin  2011,  le  Tribunal,  après  avoir  constaté  que  le  dossier  ne  contenait 

C­1356/2011 Page 10 aucune pièce  justificative attestant que K._______ était  toujours actif au  plan  professionnel  et  que  les  décomptes  bancaires  produits  par  le  prénommé  en  première  instance  faisaient  état  de  rentrées  financières  importantes d'origine indéterminée (dépassant très largement son salaire  mensuel) qui lui étaient parvenues opportunément durant les mois ayant  précédé  le dépôt de sa  troisième demande de visa, avait demandé à  la  recourante  de  fournir  des  renseignements ­ pièces  probantes  à  l'appui ­  au sujet de la situation financière et patrimoniale actuelle de son invité et  de  l'origine exacte des économies réalisées par celui­ci, en  tant qu'elles  ne provenaient pas de son salaire. Or, l'intéressée a refusé de fournir les  informations  requises  (cf.  let. F  supra),  au  mépris  de  son  devoir  de  collaboration à la constatation des faits (cf. consid. 5.1 supra). Le Tribunal  observe par ailleurs que, dans sa dernière demande de visa, K._______  n'a pas mentionné  les  coordonnées de  son employeur  sous  la  rubrique  prévue à cet effet. Aussi,  rien n'indique que  le prénommé  jouirait encore actuellement d'un  emploi  stable  dans  sa  patrie  et  qu'il  y  bénéficierait  réellement  de  conditions de vie susceptibles de  l'inciter à y  retourner au  terme de son  séjour sur le territoire helvétique.  5.3. Les éléments qui seraient éventuellement susceptibles de dissuader  K._______ de prolonger son séjour en Suisse (ou dans un autre Etat de  l'Espace Schengen), voire de s'y établir à demeure à  l'échéance de son  visa, apparaissent donc ténus. Ce constat a pour corollaire que le risque  migratoire  inhérent  à  la  présente  cause doit  être  jugé élevé  (cf.  consid.  4.4 supra). Sur un autre plan,  la  recourante ne se prévaut pas de  liens de parenté  avec le prénommé. En outre, elle s'est apparemment rendue à plusieurs  reprises au Maroc ces dernières années (cf. consid. 5.1 supra). Rien ne  permet dès lors de penser qu'elle se trouverait ­ durablement ou, à tout le  moins, pendant une période prolongée ­ dans l'impossibilité de rencontrer  son invité hors de Suisse, pour des motifs médicaux par exemple.  La décision querellée, qui n'empêche pas les intéressés de se rencontrer,  ne porte donc pas atteinte au droit au respect de la vie privée et familiale  consacré par l'art. 8 de la convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde  des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101),  de même qu'elle n'est pas disproportionnée, ni  inopportune, vu le risque  migratoire inhérent à la présente cause (cf. arrêt du TAF C­3997/2010 du  26 octobre 2010 consid. 5.2, et la jurisprudence citée).

C­1356/2011 Page 11 5.4.  Il sied encore de relever que  le refus d'une autorisation d'entrée ne  remet nullement en cause la bonne foi et la respectabilité des personnes  qui,  résidant  régulièrement  en  Suisse,  ont  invité  un  tiers  domicilié  à  l'étranger pour un séjour touristique ou de visite. A ce propos, le Tribunal rappelle toutefois que l'expérience a démontré à  maintes  reprises  que  les  déclarations  d'intention  formulées  quant  à  la  sortie  ponctuelle  de  la  personne  invitée  de  Suisse,  de  même  que  les  garanties  financières  offertes  par  l'hôte  ne  suffisaient  pas  à  assurer  le  départ  de  cette  personne  à  l'échéance  du  visa.  Aussi,  si  de  tels  engagements sont certes pris en considération pour apprécier si un visa  peut  (ou non) être accordé,  ils ne sauraient être  tenus pour décisifs  (cf.  ATAF  2009/27  précité  consid. 9  p. 347),  car  ils  ne  permettent  pas  d'exclure l'éventualité que la personne invitée, une fois en Suisse, décide  d'y poursuivre son séjour en entrant dans la clandestinité (problématique  des  sans­papiers)  ou  en  entreprenant  des  démarches  administratives,  faisant  fi  de  toutes  les  assurances  qui  avaient  été  données ­ en  toute  bonne foi ­ par celles et ceux qui l'avaient invitée. 5.5. Aussi,  le  Tribunal  estime,  au  vu  de  l'ensemble  des  circonstances,  qu'il  ne  saurait  être  reproché  à  l'ODM d'avoir  excédé  ou  abusé  de  son  pouvoir  d'appréciation  en  considérant  que  le  départ  de  K._______  au  terme de son séjour en Suisse n'était pas suffisamment assuré et en  lui  refusant la délivrance du visa sollicité pour ce motif. 6.   6.1. En conséquence,  le Tribunal est amené à conclure que  la décision  querellée est conforme au droit (cf. art. 49 PA).  6.2. Partant, le recours doit être rejeté. 6.3.  Les  frais  de  procédure  sont mis  à  la  charge  de  la  recourante,  qui  succombe (cf. art. 63 al. 1 PA, en relation avec les art. 1ss du règlement  du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

C­1356/2011 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 700.­, sont mis à la charge de  la recourante. Ce montant est compensé par l'avance du même montant  versée le 15 mars 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – à la recourante (Recommandé) – à l'autorité inférieure, avec dossier SYMIC 7402410.1 en retour – au Service de la population du canton de Vaud (copie), avec dossier  cantonal en retour. Le président du collège : La greffière : Bernard Vaudan Claudine Schenk Expédition :

C-1356/2011 — Bundesverwaltungsgericht 30.08.2011 C-1356/2011 — Swissrulings