Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 22.07.2011 C-1178/2009

22 luglio 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,619 parole·~13 min·1

Riassunto

suite à la dissolution de la famille | Refus d'approbation et renvoi

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1178/2009 Arrêt   d u   2 2   juillet   2011 Composition Bernard Vaudan (président du collège),  Marianne Teuscher, Antonio Imoberdorf, juges, Georges Fugner, greffier. Parties A._______,  représenté par Maître Olivier Carré, place St­François 8, case postale 5616, 1002 Lausanne, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure  Objet Refus d'approbation et renvoi.

C­1178/2009 Page 2 Faits : A.  A._______,  ressortissant  de  Serbie  originaire  du  Kosovo  né  le  8  mai  1972, a été contrôlé à sa sortie de Suisse le 20 décembre 1990. Il a alors  déclaré avoir travaillé durant six mois à Lausanne. Il a ultérieurement été  interpellé en situation irrégulière à Monthey, le 16 mars 1992.  Le  26  mars  1992,  l'Office  fédéral  des  étrangers  (actuellement:  Office  fédéral des migrations: ODM) a prononcé à son endroit  une  interdiction  d'entrée  en Suisse  valable  jusqu'au  25 mars  1994  pour  franchissement  illégal de la frontière. Entendu  le  1er  juin  1993  par  la  gendarmerie  vaudoise,  A._______  a  indiqué  être  revenu  illégalement  en  Suisse  en  février  1993  pour  y  rejoindre  sa  fiancée,  B._______,  ressortissante  suisse  née  le  7  avril  1974. Selon un rapport de la Commune de Morges du 8 juin 1993 citant  B._______,  A._______  n'aurait  quitté  la  Suisse  que  très  peu  de  temps  (deux à trois semaines). Le 15 septembre 1993, A._______ et B._______ ont contracté mariage à  Morges. A la suite de cette union, l'intéressé a été mis au bénéfice d'une  autorisation de séjour. L'interdiction d'entrée prononcée à son endroit  le  26 mars 1992 a été levée le 3 février 1994. B.  Le 21  juin et  le 21 décembre 1994, A._______ a été condamné à deux  reprises  par  le  Juge  informateur  de  la  Côte  pour  infractions  à  la  loi  fédérale  du  19 décembre  1958  sur  la  circulation  routière  (LCR,  RS  741.01)  (conduite  sans  permis),  d'abord  à  une  amende  et  à  10  jours  d'arrêts  avec  sursis,  puis  à  une  amende  et  20  jours  d'arrêts,  le  sursis  accordé le 21 juin étant dans le même temps révoqué. Le 24 mars 1997, le Tribunal de police de Morges a condamné l'intéressé  pour  voies  de  fait,  dommages  à  la  propriété  d'importance  mineure,  violation  simple  des  règles  de  la  circulation  et  conduite  d'un  véhicule  automobile malgré un retrait de permis à une peine de 30 jours d'arrêts et  à une amende. C.  Informé  d'une  prise  de  domiciles  séparés  des  époux  A._______­ B._______,  le  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud  (SPOP)  a 

C­1178/2009 Page 3 procédé  à  partir  d'avril  1996  à  plusieurs  investigations  et  enquêtes  administratives. D.  Par  décision  du  23  juin  1998,  le  SPOP  a  refusé  de  renouveler  l'autorisation de séjour de A._______. L'autorité cantonale a notamment  retenu  que  le  couple  s'était  à  tout  le moins  séparé  en mars  1996,  que  l'intéressé  vivait  avec  une  amie  à  Lucens,  alors  que  son  épouse  était  domiciliée  à  Lonay  et  que  cette  dernière  envisageait  une  procédure  de  divorce.  Le  SPOP  a  considéré  dès  lors  que  le  mariage  était  abusif,  puisqu'il ne durait plus que formellement pour permettre à A._______ de  l'invoquer en vue de la prolongation de son autorisation de séjour. Par  arrêt  du  31 mai  1999,  le  Tribunal  administratif  du  canton  de  Vaud  (TA) a confirmé la décision du SPOP du 23 juin 1998 et rejeté le recours  de  A._______.  Le  TA  a  retenu  que  les  époux  A._______­B._______  n'avaient pas repris  la vie commune depuis  le 26 août 1996, que l'union  conjugale  n'était  plus  vécue  depuis  près  de  deux  ans  et  demi,  que  les  conjoints n'avaient gardé contact que par l'intermédiaire de leurs avocats  respectifs  dans  le  cadre  de  la  procédure  de  divorce  et  qu'il  fallait  considérer que  le mariage était vidé de  toute substance. Les problèmes  médicaux  que  A._______  avait  allégués  dans  le  cadre  du  recours  (consécutifs à un accident de travail survenu le 20 juin 1997) devaient en  outre être tenus pour résolus au vu de son engagement à temps complet  en  février 1999 par une entreprise de carrelage et  faïence. Un délai  de  départ  au  30  juin  1999  a  été  fixé  à  l'intéressé,  puis  le  dossier  a  été  transmis à l'ODM au regard de la situation au Kosovo. Le  26  janvier  2000,  l'ODM  a  informé  le  SPOP  que  la  demande  d'admission  collective  provisoire  en  faveur  de A._______  était  devenue  sans objet, eu égard à la levée de cette mesure par le Conseil fédéral en  date du 16 août 1999. E.  Le 9 août 2000, le Juge d'instruction de l'arrondissement du Nord vaudois  a  prononcé  à  l'endroit  de  A._______  une  peine  de  40  jours  d'emprisonnement  et  une  amende  pour  contravention  à  la  loi  sur  l'assurance­chômage  obligatoire  et  l'indemnité  en  cas  d'insolvabilité,  violation grave des règles de la circulation et conduite d'un véhicule sans  plaques et sans assurance responsabilité civile.

C­1178/2009 Page 4 F.  Le 5  janvier 2001,  le SPOP a  imparti à  l'intéressé un délai de départ au  28  février  2001.  Selon  le  contrôle  des  habitants  de  la  commune  de  Crissier  du  1er  mars  2001,  A._______  était  parti  pour  une  adresse  inconnue. Le 30 mai 2001, il a été intercepté à la douane de Bâle, alors  qu'il arrivait d'Allemagne et s'était justifié au moyen d'une autorisation de  séjour valable au 23 octobre 2001. Le prénommé a été transféré vers le  canton  de  Vaud.  Auditionné  le  3  juillet  2001  par  la  police  cantonale  vaudoise,  il  a  indiqué  ne  pas  avoir  quitté  la  Suisse, mais  avoir  changé  l'adresse de son courrier pour que les autorités perdent sa trace et avoir  payé une personne pour falsifier son titre de séjour par la modification de  sa date de validité. G.  Le  5  juillet  2001,  l'ODM  a  prononcé,  à  l'endroit  de  A._______,  une  interdiction d'entrée valable au 5  juillet 2004 pour non respect d'un délai  de départ, séjour illégal, faux et usage de faux. A._______  et  B._______  ont  divorcé  à  une  date  indéterminée  (vraisemblablement en mai 2001). H.  Le 31 octobre 2001 à Morges, A._______ s'est marié en secondes noces  avec son ex­épouse B._______. Le 27 novembre 2001,  l'ODM a annulé  avec  effet  immédiat  la  mesure  d'éloignement  du  5  juillet  2001.  Le  21  février  2002,  le SPOP a  délivré  à  l'intéressé  une  autorisation  de  séjour  pour regroupement familial. Par courrier du 30 septembre 2002 adressé au Tribunal d'arrondissement  de  la Côte, B._______ a déclaré vouloir se séparer de son mari  le plus  rapidement  possible,  au  motif  que  ce  dernier  abandonnait  le  domicile  conjugal  plusieurs  nuits  par  semaine  et  ne  participait  pas  aux  frais  du  ménage.  Au  cours  de  l'audience  sur  mesures  protectrices  de  l'union  conjugale du 30 octobre 2002,  les époux ont convenu de vivre séparés  pour six mois. I.  Par  ordonnance  du  5  décembre  2002,  le  Juge  d'instruction  de  l'arrondissement  de  l'Est  vaudois  a  condamné  A._______  à  20  jours  d'emprisonnement  et  au  paiement  des  frais  de  la  cause  pour  lésions  corporelles simples par négligence (inattention au volant ayant conduit à  la chute d'un cycliste).

C­1178/2009 Page 5 J.  Le  7  mars  2003,  après  instruction  du  dossier,  le  SPOP  a  refusé  de  renouveler  l'autorisation de séjour de A._______, au motif que le couple  s'était séparé en octobre 2002, que B._______ ne voulait pas reprendre  la vie commune et souhaitait divorcer et que, dans ces conditions, il était  abusif  d'invoquer  le mariage  pour  obtenir  la  prolongation  du  permis  de  séjour. Le renvoi du prénommé a été prononcé. Le 15 septembre 2003, le  TA  a  confirmé  cette  décision.  Il  a  constaté  que  le  mariage  des  époux  A._______­B._______ avait perdu toute sa substance au plus tard à la fin  avril  2003,  que  les  époux  n'avaient  pas  repris  la  vie  commune  et  que  l'intéressé  avait  quitté  la  commune  de  Morges  depuis  le  1er  novembre  2002  sans  laisser  d'adresse.  Quant  aux  fractures  lombaires  (résultant  d'accidents du travail) et à la procédure AI qui avait été engagée, elles ne  justifiaient pas l'octroi d'une autorisation de séjour. Le recours de A._______ devant le Tribunal fédéral a été rejeté par arrêt  du 26 février 2004 (2A.498/2003),  la Haute Cour relevant que l'union du  recourant était rompue sans perspective de réconciliation. Le 24 mai 2004, l'ODM a étendu à tout le territoire de la Confédération la  décision cantonale de  renvoi du 7 mars 2003, en  fixant à  l'intéressé un  délai de départ au 30 juin 2004. K.  Le 22 juin 2004, A._______ a demandé au SPOP la reconsidération de la  décision  du  7  mars  2003,  en  alléguant  qu'il  avait  réintégré  le  domicile  conjugal  en  automne  2003  et  que  le  couple  souhaitait  avoir  un  enfant,  mais qu'il était confronté à des problèmes d'infertilité. Les  différents  rapports  d'enquête  diligentés  par  le  SPOP  ont  mis  en  évidence  que  le  couple  avait  repris  la  vie  commune  dans  la  seconde  partie de 2003. B._______ a signalé ne pas pouvoir oublier  son époux.  Celui­ci  a précisé être arrivé en Suisse  (clandestinement) à  l'âge de 14  ans  et  avoir  travaillé  dans  l'agriculture,  puis  comme  casserolier  avant  d'apprendre le métier de carreleur. Les nombreuses séparations entre les  époux étaient notamment dues aux  rapports  tendus entre A._______ et  sa belle­famille qui n'avait jamais accepté leur union. Le  7  septembre  2004,  le  SPOP  a  délivré  une  autorisation  de  séjour  à  A._______, le couple faisant à nouveau ménage commun. Parallèlement,  le recours qui avait été déposé auprès du Département fédéral de justice 

C­1178/2009 Page 6 et police  (DFJP) contre  l'extension de  la décision cantonale de  renvoi a  été rayé du rôle le 5 octobre 2004. L.  Le 27 octobre 2004, le Juge d'instruction de l'arrondissement de la Côte a  prononcé à  l'endroit de  l'intéressé une peine de 30  jours d'arrêts et une  amende pour conduite sous retrait de permis. M.  Le  10  mai  2005,  le  SPOP  a  autorisé  A._______  à  travailler  comme  carreleur indépendant. Le 14 juillet 2006, la Commune de Morges a communiqué au SPOP que  par  mesures  protectrices  de  l'union  conjugale  du  1er  février  2006,  les  époux A._______­B._______ avaient été autorisés à vivre séparés. Lors  de  son  audition  du  14  septembre  2006  par  la  Police  de  Morges,  B._______  a  expliqué  qu'elle  avait  requis  la  séparation,  car  son  mari  s'absentait quatre à cinq fois par année pour le Kosovo afin d'y rejoindre  une  femme  avec  laquelle  il  avait  eu  un  enfant.  Celle­ci  aurait  laissé  entendre  que  le  dernier  né  était  en  fait  son  troisième  enfant  avec  A._______. B._______ a indiqué que son mari l'avait épousé pour obtenir  une autorisation d'établissement car, à chaque échéance de son titre de  séjour,  ou  lors  de  menace  de  révocation,  il  avait  réintégré  le  domicile  conjugal.  Le  père  de  l'enfant  qu'elle  portait  était  un  ami  de  la  région  parisienne, non A._______, et une action en désaveu de paternité allait  être prochainement ouverte. Auditionné le 7 novembre 2006, A._______  a déclaré qu'il refusait de divorcer, qu'il vivait en Suisse depuis 1988, que  son  épouse  avait  un  amant  et  un  enfant  (C._______,  né  le  6  octobre  2006,  dont  la  paternité  restait  à  établir).  Il  a  ajouté  qu'il  avait  lui­même  fréquenté  une  compatriote  qui  lui  avait  donné  une  fille  prénommée  D._______ à Lausanne le 18 avril 2003. Le  4  octobre  2006,  A._______  a  demandé  la  transformation  de  son  autorisation  de  séjour  en  permis  d'établissement.  Par  jugement  du  19  novembre 2007 (action en désaveu), le Tribunal civil de l'arrondissement  de la Côte a dit que C._______ n'était pas le fils de A._______. N.  Le  19  décembre  2007,  le  Tribunal  de  police  de  l'arrondissement  de  la  Côte  a  libéré  le  prénommé de  l'accusation  de  violation  d'une  obligation  d'entretien, étant observé qu'il était en incapacité de travail totale depuis  le 16 octobre 2006.

C­1178/2009 Page 7 Le 9 avril 2008, le Juge d'instruction de l'arrondissement de l'Est vaudois  a condamné A._______ à une peine pécuniaire de 20 jours­amende avec  délai d'épreuve de  trois ans et à une amende pour  infraction grave à  la  LCR (excès de vitesse). Il a été relevé que l'intéressé avait fait l'objet de  sept mesures de retrait de permis entre 1994 et avril 2004. O. Le 1er  juillet  2008,  le SPOP a  relevé que  l'intéressé ne  vivait  plus avec  son épouse depuis février 2006, mais s'est déclaré disposé à renouveler  son  autorisation  de  séjour  sur  la  base  de  l'art.  50  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005 sur  les étrangers  (LEtr, RS 142.20), compte  tenu du  fait qu'il séjournait en Suisse depuis 15 ans et qu'il y exerçait une activité  lucrative. Le cas a été transmis pour approbation à l'ODM. Le 29 juillet 2008, le Juge d'application des peines du canton de Vaud a  converti quatre amendes impayées d'un total de Fr. 2'500.­­ (infligées par  une autorité administrative) en 16 jours de peine privative de liberté. P. Le  20  novembre  2008,  l'ODM  a  avisé  A._______  de  son  intention  de  refuser son approbation, tout en lui donnant la possibilité de faire part de  ses observations avant le prononcé d'une décision. Dans ses déterminations du 12 janvier 2009, A._______ a mentionné qu'il  vivait  en  Suisse  depuis  15  ans,  qu'il  était  en  arrêt  de  travail  depuis  longtemps pour des raisons médicales (fracture des vertèbres lombaires,  obésité  morbide  nécessitant  une  intervention  chirurgicale),  que  son  épouse  avait  eu  un  enfant  avec  un  tiers,  ce  qui  n'avait  pas  arrangé  l'entente au sein du couple, et que les infractions qu'il avait commises en  Suisse,  essentiellement  en  rapport  avec  la  LCR,  étaient  relativement  mineures. Q. Par  décision  du  22  janvier  2009,  l'ODM  a  refusé  de  donner  son  approbation à la prolongation de l'autorisation de séjour de A._______ et  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse.  Cet  Office  a  retenu,  en  particulier,  qu'étant séparé de son épouse depuis février 2006, l'intéressé ne pouvait  se prévaloir de son mariage sans commettre un abus de droit. Il avait été  condamné à  sept  reprises et  avait  démontré ne pas  vouloir  s'adapter  à  l'ordre  public  suisse.  Il  avait  des  attaches  très  étroites  avec  son  pays  d'origine où il était retourné à maintes reprises et où vivait son enfant et la  mère de celui­ci.

C­1178/2009 Page 8 R. Le 23 février 2009, A._______ a recouru contre cette décision auprès du  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  TAF  ou  le  Tribunal),  en  concluant  à  son annulation et  à  l'octroi  d'une autorisation de  séjour  par  l'autorité  inférieure.  Il  a  notamment  affirmé  être  parfaitement  intégré  en  Suisse,  où  il  avait  fait  toute  sa  vie  d'homme,  allégué  ne  pas  avoir  d'attaches  étroites  avec  le  Kosovo  et  blâmé  son  épouse  pour  ses  nombreuses  sautes d'humeur.  Il  a  ajouté être un homme généreux qui,  bien  qu'atteint  dans  sa  santé,  s'était  efforcé  de  maintenir  un  niveau  maximal d'activité. Le  23  mars  2009,  A._______  a  subi  une  intervention  chirurgicale  abdominale majeure (Bypass pour obésité morbide), nécessitant un suivi  rigoureux par une équipe spécialisée pour une période d'au moins deux  ans.  Plusieurs  hospitalisations  ont  ensuite  été  nécessaires  pour  des  séances de dilatation hydrostatique. S. Appelé  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM en  a  proposé  le  rejet  par  préavis  du  22  juillet  2009,  en  considérant  que  le  suivi  médical  du  recourant pouvait être assuré au Kosovo. T. Dans sa  réplique du 25 août 2009, A._______ a  fait  remarquer que  les  infractions  qui  lui  étaient  reprochées  étaient  relativement  anciennes,  qu'elles  concernaient  la  LCR  et  qu'il  n'était  plus  susceptible  d'en  commettre de nouvelles, dès lors qu'il n'avait plus de véhicule. Il a relevé  en  outre,  sur  le  plan  médical,  qu'il  avait  présenté  des  complications  postopératoires et qu'un suivi  de haute  technicité devait  pouvoir  lui  être  assuré durant au moins deux ans. Il a enfin ajouté travailler peu ou prou,  selon ses possibilités (vente de conseils techniques). U. Le 26 novembre 2009, dans le cadre d'un deuxième échange d'écritures,  l'ODM a annulé sa décision du 22  janvier 2009 s'agissant de  l'exécution  du  renvoi  et  a  mis  A._______  au  bénéfice  de  l'admission  provisoire,  compte tenu de son état de santé. V. Invité  par  la  TAF  à  se  déterminer  sur  la  poursuite  de  la  procédure  de  recours, l'intéressé a déclaré, le 4 décembre 2009, maintenir son recours 

C­1178/2009 Page 9 en  tant  qu'il  portait  sur  la  question  du  renouvellement  de  son  titre  de  séjour. W. Le 29 juin 2010, le Tribunal a invité le recourant à fournir des informations  complémentaires  au  sujet  de  sa  situation  conjugale,  familiale  et  financière. En réponse à cette requête, A._______ a exposé,  le 12 août 2010, qu'il  travaillait  à  temps  partiel,  qu'il  était  séparé  de  son  épouse,  mais  n'entendait pas divorcer et qu'il avait de la famille au Kosovo, en Italie, en  France, en Allemagne et en Belgique. Dans  le  cadre  des  informations  complémentaires  qu'il  a  fournies  au  Tribunal  le  27  septembre  2010,  le  recourant  a  exposé  qu'il  travaillait  désormais à plein temps pour une entreprise de démolition et rénovation,  qu'aucune  procédure  en  divorce  n'avait  été  ouverte  et  que  son  dernier  enfant vivait avec sa mère au Kosovo. X. Agissant  sur  requête  du  Tribunal,  le  recourant  a  versé  au  dossier  un  nouveau  certificat médical  établi  le  17 mai  2011  par  le Dr Blanc,  selon  lequel les divers antécédents médicaux du patient (obésité morbide, HTA,  diabète de type II, stéatose hépathique, apnée du sommeil, état dépressif  et  syndrome  douloureux  chronique  en  rapport  avec  une  colonne  vertébrale  dégénérative  et  des  troubles  post­fracture  tassement  de  L2  mal  consolidée)  nécessitaient  un  suivi  régulier  et  professionnel  et  qu'il  était en particulier primordial d'assurer le suivi du By­pass chez un patient  dont les commorbidités étaient multiples. Droit : 1.  1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 de la loi fédérale du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS  173.32),  le  TAF, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées à l'art. 33 LTAF.

C­1178/2009 Page 10 En particulier,  les  décisions  en matière  de  refus  d'approbation  à  l'octroi  d'une autorisation de séjour et de renvoi prononcées par  l'ODM – lequel  constitue une unité de l'administration fédérale telle que définie à l'art. 33  let. d LTAF – sont susceptibles de recours au TAF (art. 1 al. 2 LTAF). 1.2  L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  LEtr  a  entraîné  l'abrogation  de  la  loi  fédérale  du  26 mars  1931  sur  le  séjour  et  l’établissement des étrangers (LSEE de 1931, RS 1 113), conformément  à  l'art. 125 LEtr, en relation avec  le chiffre  I de son annexe 2, ainsi que  celle de certaines ordonnances d'exécution (cf. art. 91 de l'ordonnance du  24 octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  [OASA,  RS  142.201]),  tels  notamment  le  règlement  d'exécution  du  1er  mars  1949  de  la  loi  fédérale  sur  le  séjour  et  l'établissement  des  étrangers  (RSEE, RO  1949  I  232),  l'ordonnance  du  6 octobre 1986 limitant le nombre des étrangers (OLE de 1986, RO 1986  1791) et l'ordonnance du 20 avril 1983 sur la procédure d’approbation en  droit des étrangers (ci­après: OPADE de 1983, RO 1983 535). Selon  l'art.  126  al.  1  LEtr,  les  demandes  déposées  avant  l'entrée  en  vigueur  de  la  nouvelle  loi  sont  régies  par  l'ancien  droit.  Selon  la  jurisprudence,  cette  règle vaut pour  toutes  les procédures engagées en  première  instance  avant  l'entrée  en  vigueur  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers,  non  seulement  lorsqu'elles  ont  été  ouvertes  sur  requête  de  l'étranger, mais aussi quand elles  l'ont été d'office (cf. arrêts du Tribunal  fédéral  2C_98/2009 du 10  juin  2009  consid.  1.4  et  2C_745/2008 du 24  février 2009 consid. 1.2.3; cf. également ATAF 2008/1 consid. 2). Dans  le  cas  présent,  la  procédure  d'approbation  a  été  initiée  par  la  demande de renouvellement de son autorisation de séjour déposée le 5  mai  2008,  soit  postérieurement  à  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr.  C'est  ainsi le nouveau droit qui est applicable à la présente cause. 1.3 A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  TAF est régie par la PA (art. 37 LTAF). 1.4 A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la  forme et les délais prescrits par la loi, son recours est recevable (art. 50  et 52 PA). 2. 

C­1178/2009 Page 11 Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur de l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité  de  recours  n'est  pas  liée  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués. Dans son arrêt, elle prend en considération  l'état de  fait  régnant au moment où elle statue (ATF 135 II 369 consid. 3.3). 3.  Selon l'art. 99 LEtr, le Conseil fédéral détermine les cas dans lesquels les  autorisations de courte durée, de séjour ou d'établissement, ainsi que les  décisions préalables des autorités cantonales du marché du  travail  sont  soumises à l'approbation de l'ODM. Celui­ci peut refuser son approbation  ou limiter la portée de la décision cantonale (cf. art 40 al. 1 LEtr). L'ODM  a  la  compétence  d'approuver  l'octroi  et  le  renouvellement  des  autorisations  de  séjour  et  de  courte  durée,  ainsi  que  l'octroi  de  l'établissement,  lorsqu'il  estime  qu'une  procédure  d'approbation  est  nécessaire  pour  certaines  catégories  de  personnes  afin  d'assurer  une  pratique  uniforme  de  la  loi  ou  lorsqu'une  procédure  d'approbation  se  révèle  indispensable  dans  un  cas  d'espèce.  Il  peut  refuser  son  approbation ou l'assortir de conditions (art. 85 al. 1 let. a et b et art. 86 al.  1 OASA). Au  plan  formel,  le  nouveau  droit  entré  en  vigueur  le  1er janvier  2008  prévoit,  à  l'art. 86  al. 2  let. a  et  c OASA,  que  l'ODM  refuse  d'approuver  l'octroi  de  l'autorisation  initiale  et  le  renouvellement  notamment  lorsque  les conditions d'admission ne sont plus remplies. En  l'espèce,  la  compétence  décisionnelle  appartient  à  la  Confédération  en vertu des règles de procédure précitées (cf. également ch. 1.3.1.1 et  1.3.1.4. let. e des Directives et circulaires de l'ODM, en ligne sur son site  > Documentation > Bases  légales > Directives et circulaires > Domaine  des étrangers > Procédure et compétences, version 01.07.2009, visité en  juillet 2011). Il s'ensuit que ni le TAF, ni l'ODM ne sont liés par la décision  du  SPOP  du  1er  juillet  2008  d'accorder  une  autorisation  de  séjour  à  A._______  et  peuvent  parfaitement  s'écarter  de  l'appréciation  faite  par  cette autorité.

C­1178/2009 Page 12 4.  4.1 Selon  l'art.  50  al.  1  LEtr,  après  dissolution  de  la  famille,  le  droit  du  conjoint  et  des  enfants  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  et  à  la  prolongation  de  sa  durée  de  validité  en  vertu  des  art.  42  (membres  étrangers de la famille d'un ressortissant suisse) et 43 (conjoint et enfants  étrangers  du  titulaire  d'une  autorisation  d'établissement)  subsiste  dans  les cas suivants: ­  l'union  conjugale a duré au moins  trois  ans et  l'intégration est  réussie  (lettre a); ­ la poursuite du séjour en Suisse s'impose pour des raisons personnelles  majeures (lettre b). Le législateur a ainsi voulu que les autorités examinent si le droit à l'octroi  ou au  renouvellement de  l'autorisation de séjour après dissolution de  la  famille  doit  être  maintenu  au  regard  des  dispositions  précitées  et  que  celles­là  n'aient  plus,  contrairement  à  l'ancien  droit,  de  pouvoir  d'appréciation pour délivrer une telle autorisation, ce qui devrait favoriser  une certaine harmonisation des pratiques cantonales s'agissant de l'octroi  d'un droit de séjour (cf. Message du Conseil fédéral concernant la loi sur  les étrangers du 8 mars 2002, in FF 2002 3512 ch. 1.3.7.6; cf. également  ATF 137 II 1 consid. 3.1 avant­dernier paragraphe). Dans l'examen de l'art. 50 al. 1 LEtr, ce qui est important c'est de savoir si  l'obligation  pour  l'étranger  de  quitter  la  Suisse  est  constitutive  d'une  situation  de  rigueur.  Dans  ce  cadre,  c'est  la  situation  personnelle  de  l'intéressé qui est déterminante. A l'art. 50 al. 1 let. a LEtr, le législateur a  ainsi souhaité que l'étranger, dont l'union conjugale a duré au moins trois  ans  et  dont  l'intégration  en  Suisse  est  réussie,  ait  un  droit  au  renouvellement de son autorisation de séjour. Les cas de rigueur de l'art.  50 al. 1  let. b LEtr ont donc spécialement été prévus pour  les situations  dans  lesquelles  les  conditions  de  l'art.  50  al.  1  let.  a  LEtr  ne  sont  pas  réalisées (cf. ATF 137 II précité consid. 4.1). 4.2 L'art.  50  al.  2  LEtr  précise  que  les  "raisons  personnelles majeures"  sont  notamment  données  lorsque  le  conjoint  est  victime  de  violence  conjugale  et  que  la  réintégration  dans  le  pays  de  provenance  semble  fortement compromise (voir aussi l'art. 77 OASA, qui reprend la teneur de  l'art. 50 al. 2 LEtr).

C­1178/2009 Page 13 Selon  la  jurisprudence  (cf. arrêt du Tribunal  fédéral 2C_376/2010 du 18  août 2010 consid. 6.3.1 et jurisprudence citée), l'art. 50 al. 1 lettre b et al.  2 LEtr a pour vocation d'éviter les cas de rigueur ou d'extrême gravité qui  peuvent  être  provoqués  notamment  par  la  violence  conjugale,  le  décès  du conjoint ou des difficultés de réintégration dans le pays d'origine. Ces  dispositions  ne  sont  pas  exhaustives  (cf.  le  terme  "notamment")  et  laissent aux autorités une certaine  liberté d'appréciation humanitaire  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_195/2010  du  23  juin  2010  consid.  6.2  et  références  citées).  La  violence  conjugale  ou  la  réintégration  fortement  compromise dans le pays d'origine peuvent revêtir une importance et un  poids  différents  dans  cette  appréciation  et,  selon  leur  intensité,  suffire  isolément à admettre  l'existence de raisons personnelles majeures (ATF  136 II 1 consid. 5.3). Une  raison  personnelle  majeure  donnant  droit  à  l'octroi  et  au  renouvellement  d'une  autorisation  de  séjour  peut  également  résulter  d'autres circonstances. Ainsi, les critères énumérés à l'art. 31 al. 1 OASA  peuvent à cet égard jouer un rôle  important, même si, pris  isolément,  ils  ne  sauraient  fonder  un  cas  individuel  d'une  extrême  gravité.  Cette  disposition  comprend  une  liste  exemplative  des  critères  à  prendre  en  considération pour juger de l'existence d'un cas individuel d'une extrême  gravité,  soit  l'intégration,  le  respect  de  l'ordre  juridique,  la  situation  familiale,  la  situation  financière  et  la  volonté  de  prendre  part  à  la  vie  économique  et  d'acquérir  une  formation,  la  durée  de  la  présence  en  Suisse  et  l'état  de  santé.  Il  convient  en  outre  de  tenir  compte  des  circonstances qui ont conduit à  la dissolution du mariage (cf. ATF 137 II  précité consid. 4.1). 5. 5.1 La notion d'union conjugale de l'art. 50 al. 1 let. a LEtr ne se confond  pas  avec  le  mariage.  Alors  que  ce  dernier  peut  être  purement  formel,  l'union conjugale implique en principe la vie en commun des époux, sous  réserve des exceptions mentionnées à  l'art. 49 LEtr  (cf. ATF 136  II 113  consid. 3.2 p. 117 et arrêt du Tribunal fédéral 2C_565/2009 du 18 février  2010 consid. 2.1.1, jurisprudence et doctrine citées). 5.2 En  l'espèce,  les  époux A._______­B._______  se  sont mariés  le  15  septembre  1993  et  ils  ont  ensuite  apparemment  vécu  en  communauté  conjugale  jusqu'au mois de mars 1996.  Ils  ont  ensuite divorcé, mais  se  sont rapidement remariés le 31 octobre 2001, se sont séparés en octobre  2002,  ont  reformé  un  couple  en  2003,  puis  se  sont  séparés  au  début 

C­1178/2009 Page 14 2006.  Bien  que  les  périodes  de  vie  commune  des  époux  A._______­ B._______ ne peuvent guère être établies de manière précise, il apparaît  toutefois  que  leur  union  conjugale  a  duré  au  total,  et  selon  toute  vraisemblance, plus de  trois ans au sens de  l'art.  50 al.  1  let.  a LEtr.  Il  convient  dès  lors  d'examiner  si  l'intégration  du  recourant  peut  être  considérée comme réussie au sens de l'art. 50 al. 1 let. a in fine LEtr. 5.3 Selon  l'art.  77  al.  4 OASA,  l'étranger  s'est  bien  intégré  au  sens  de  l'art.  50  al.  1  let.  a  LEtr  et  de  l'art.  77  al.  1  let.  a  OASA,  notamment  lorsqu'il: a)  respecte  l'ordre  juridique  et  les  valeurs  de  la  Constitution  fédérale; b) manifeste sa volonté de participer à la vie économique et d'apprendre  la langue nationale parlée au lieu de domicile. En  l'espèce,  il  apparaît  que,  depuis  son  arrivée  en  Suisse  en  1990,  A._______ y successivement fait l'objet de huit condamnations pénales à  des peines représentant au total 186 jours d'emprisonnement pour : ­infractions à la LCR, voies de fait, dommages à la propriété d'importance  mineure,  violation  simple  des  règles  de  la  circulation,  conduite  d'un  véhicule automobile malgré un retrait de permis, contravention à la loi sur  l'assurance  chômage  obligatoire  et  l'indemnité  en  cas  d'insolvabilité,  violation grave des  règles de  la  circulation,  conduite d'un  véhicule  sans  plaques  et  sans  assurance  responsabilité  civile,  lésions  corporelles  simples par négligence, conduite sous retrait de permis et infraction grave  à la LCR. Il convient de noter en outre que l'intéressé a fait l'objet de sept mesures  de retrait de permis entre 1994 et 2004. En  considération  du  comportement  particulièrement  irrespectueux  de  l'ordre juridique dont A._______ a fait preuve tout au long de son séjour  en  Suisse,  lequel  démontre  que  celui­ci  ne  s'est  jamais  soucié  de  se  conformer aux règles du pays dans lequel il prétend s'établir,  le Tribunal  est amené à conclure, sur cette seule base déjà, que son intégration ne  peut en aucun cas être considérée comme réussie au sens de l'art. 50 al.  1  let.  a  in  fine  LEtr  et  qu'il  est  ainsi  superflu  d'examiner  si  le  recourant  remplit également la condition de l'art. 77 al. 4 let. b OASA, relative à son  implication dans la vie économique suisse.

C­1178/2009 Page 15 5.4  Cela  étant,  il  convient  d'examiner  encore,  sur  un  autre  plan,  si  la  poursuite  du  séjour  en  Suisse  du  recourant  s'impose  pour  des  raisons  personnelles majeures, au sens de l'art. 50 al. 1 let. b LEtr. Comme  rappelé supra,  l'art.  50 al.  1  let.  b et al.  2 LEtr a pour  vocation  d'éviter  les  cas  de  rigueur  ou  d'extrême  gravité  qui  peuvent  être  provoqués notamment par la violence conjugale, le décès du conjoint ou  des difficultés de réintégration dans le pays d'origine.  En  l'espèce,  la  séparation  des  époux  A._______­B._______  n'est  la  conséquence,  ni  d'une  situation  de  violence  conjugale,  ni  de  décès  du  conjoint, et la situation du recourant doit donc être examinée uniquement  en considération d'éventuelles difficultés de  réintégration dans son pays  d'origine. 5.5 S'agissant  de  la  réintégration  sociale  dans  le  pays  de  provenance,  l'art.  50  al.  2  LEtr  exige  qu'elle  semble  fortement  compromise  ("stark  gefährdet"). La question n'est donc pas de savoir s'il est plus facile pour  la personne concernée de vivre en Suisse, mais uniquement d'examiner  si,  en  cas  de  retour  dans  le  pays  d'origine,  les  conditions  de  sa  réintégration  sociale,  au  regard  de  sa  situation  personnelle,  professionnelle et familiale, seraient gravement compromises (cf. arrêt du  Tribunal fédéral 2C_708/2009 du 12 avril 2010 consid. 6.1 avec renvoi à  THOMAS  GEISER/MARC  BUSSLINGER,  Ausländische  Personen  als  Ehepartner  und  registrierte  Partnerinnen,  in  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Band  VIII,  Ausländerrecht,  Eine  umfassende Darstellung  der Rechtsstellung  von Ausländerinnen  und Ausländern  in  der  Schweiz  von A(syl) bis Z(ivilrecht), 2ème éd., Peter Uebersax/Beat Rudin/Thomas  Hugi Yar/Thomas Geiser [éd.], Bâle 2009, ch. 14.54 p. 681). Il convient de rappeler que, par décision du 26 novembre 2009, l'ODM a  prononcé  l'admission  provisoire  de  A._______  en  considération  de  son  état  de  santé.  Ce  statut  est  toutefois,  par  sa  nature même,  précaire  et  cette mesure est susceptible d'être levée aux conditions posées par l'art.  84  al.  2  LEtr,  comme  relevé  par  l'ODM  dans  son  prononcé  du  26  novembre 2009. En conséquence, le statut actuel du recourant en Suisse  ne saurait dispenser le Tribunal, dans le cadre de la présente procédure,  de  l'examen du critère de  la « possibilité de  réintégration dans  l'Etat  de  provenance » au sens de l'art. 50 al. 2 in fine LEtr. 5.6 En l'espèce, bien que A._______ séjourne depuis près de dix­huit ans  en Suisse,  il  n'apparaît  pas que  les attaches qu'il  s'y est  créé  l'auraient 

C­1178/2009 Page 16 rendu  étranger  à  son  pays  d'origine.  Il  s'impose,  au  contraire,  de  constater  que  l'intéressé  a  conservé  des  liens  étroits  avec  le  Kosovo,  lesquels paraissent même s'être intensifiés ces dernières années, comme  tendent à le démontrer les neuf visas de retour (d'une durée d'un à trois  mois  chacun)  qu'il  a  sollicités  et  obtenus  depuis  2006  pour  se  rendre  dans son pays pour y visiter des membres de sa famille. Il apparaît certes  qu'en  cas  de  retour  au  Kosovo  le  recourant  se  trouverait  dans  une  situation économique moins favorable que ce qu'elle est en Suisse, mais  cela ne suffit pas à admettre l'existence de raisons personnelles majeures  (cf. arrêt du Tribunal fédéral 2C_544/2009 du 25 mars 2010 consid. 4.2). 6. Il convient toutefois d'examiner encore si la poursuite du séjour en Suisse  de A._______ s'impose en relation avec les motifs mentionnés à l'art. 31  al. 1 OASA.  Dans  ce  contexte,  le  Tribunal  relève  que  recourant  ne  remplit  guère  certains  des  critères  énumérés  dans  cette  disposition.  Il  importe  de  rappeler en effet, d'une part, qu'il a commis de multiples délits en Suisse,  d'autre  part,  qu'il  y  a  adopté  un  comportement  constitutif  d'un  abus  de  droit, en se prévalant d'une union conjugale qui était alors  rompue pour  obtenir  la prolongation de son autorisation de séjour en Suisse, comme  l'a retenu le Tribunal fédéral dans son arrêt du 26 février 2004. Il s'impose  de constater toutefois que la très longue durée de son séjour en Suisse et  les  graves  problèmes  de  santé  qu'il  a  connus  ces  dernières  années  pèsent  d'un  point  déterminant  dans  l'appréciation  de  sa  situation  personnelle au regard de l'art. 31 al. 1 OASA. Il  sied  de  rappeler  ainsi  que A._______  séjourne  légalement  en Suisse  depuis  son  mariage  du  15  septembre  1993  avec  une  ressortissante  suisse et totalise ainsi près de 18 ans de séjour ininterrompu en Suisse.  Bien  que  son  autorisation  de  séjour  ait  été  remise  en  cause  lors  des  diverses séparations du couple,  le recourant a passé dans ce pays près  de la moitié de son existence et y a en particulier vécu presque toute sa  vie  d'adulte.  Dans  ces  circonstances  et  compte  tenu  de  la  très  longue  durée  de  son  séjour  en  Suisse,  A._______  s'est,  de  fait,  constitué  des  attaches  incontestables  avec  ce  pays,  dans  lequel  il  a,  au  demeurant,  exercé la plupart du temps une activité lucrative. Force est de constater ensuite que l'état de santé du recourant apparaît  sérieusement fragilisé. Il ressort ainsi des certificats médicaux versés au 

C­1178/2009 Page 17 dossier  que  A._______  a  subi,  le  23  mars  2009,  une  intervention  chirurgicale  (by­pass)  pour  une  obésité  morbide  et  qu'il  a  ensuite  été  hospitalisé  à plusieurs  reprises pour  des  interventions  (sous anesthésie  générale) de dilatation hydrostatique nécessitant une prise en charge par  une  équipe  médicale  pluridisciplinaire.  Il  apparaît  en  outre  que  les  antécédents médicaux du recourant (soit notamment un diabète de type II  et  des  troubles  neurologiques  des  membres  inférieurs,  conséquences  d'une  fracture  d'une  vertèbre  lombaire)  compliquent  la  tâche  du  corps  médical  et  nécessitent  un  suivi  particulièrement  pointu  chez  un  patient  "dont les comorbidités sont multiples". Aussi, tout bien considéré, le Tribunal estime, compte tenu de la situation  médicale  du  recourant  et  de  la  très  longue  durée  de  son  séjour  en  Suisse,  que  le  renouvellement  de  l'autorisation  de  séjour  se  justifie  au  regard de l'art. 31 al. 1 let. f OASA. 7. En conséquence, dans  la mesure où  il n'est pas devenu sans objet à  la  suite  de  la  reconsidération,  le  26  novembre  2009,  par  l'ODM  de  la  question de l'exécution du renvoi, le recours est admis, la décision du 22  janvier 2009 est annulée et  l'autorité  inférieure est  invitée à donner son  approbation au renouvellement de  l'autorisation de séjour de A._______  en application des art. 50 al. 1 let. b LEtr et 31 al. 1 OASA. Le recourant obtenant gain de cause,  il n'y a pas  lieu de mettre de frais  de procédure à sa charge (art. 63 al. 1 a contrario et art. 63 al. 3 PA). Bien qu'elle succombe, l'autorité inférieure n'a pas à supporter de frais de  procédure (art. 63 al. 2 PA). Il y a par ailleurs  lieu d'allouer des dépens au recourant (cf. art. 64 al. 1  PA et  art.  7  al.  1  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2). Tenant  compte  de  l'ensemble  des  circonstances  de  la  cause,  de  l'importance  de  l'affaire,  du  degré  de  difficulté  de  cette  dernière  et  de  l'ampleur du travail du mandataire, les dépens sont arrêtés, au regard des  art. 8ss FITAF, à Fr. 1'500.­ (TVA comprise).

C­1178/2009 Page 18 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis, dans la mesure où il n'est pas devenu sans objet. 2.  L'ODM  est  invité  à  donner  son  approbation  à  la  prolongation  de  l'autorisation de séjour de A._______ en application de l'art. 50 al. 1 let. b  LEtr. 3.  Il  n'est  pas  perçu  de  frais.  L'avance  de  frais  de  Fr.  800.­,  versée  le  16  mars 2009, sera restituée au recourant par la caisse du tribunal. 4.  Une indemnité de Fr 1'500.­ (TVA comprise) est allouée au recourant, à  charge de l'autorité intimée. 5.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (acte judiciaire), – à l'autorité inférieure (dossier en retour) – au Service cantonal de la population, Vaud, en copie pour information  (annexe: dossier en retour). L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante. Le président du collège : Le greffier : Bernard Vaudan Georges Fugner

C­1178/2009 Page 19 Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt  attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour  autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-1178/2009 — Bundesverwaltungsgericht 22.07.2011 C-1178/2009 — Swissrulings