Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 28.07.2011 B-6246/2010

28 luglio 2011·Deutsch·CH·CH_BVGE·PDF·2,079 parole·~10 min·1

Riassunto

Absolute Ausschlussgründe | Verfügung vom 5. August 2010 betreffend Zurückweisung der Marke Nr. IR 976'671 JumboLine

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Abteilung II B­6246/2010 Urteil   v om   2 8 .   Juli   2011 Besetzung Richter David Aschmann (Vorsitz), Richter Hans Urech, Richter Claude Morvant, Gerichtsschreiber Philipp J. Dannacher Parteien Unilux AG, Nikolaus­Meeth­Strasse 1, DE­54528 Salmtal, vertreten durch Rechtsanwalt Bernard Volken und  Rechtsanwalt Stefan Hubacher, Fuhrer Marbach & Partner, Konsumstrasse 16 A, 3007 Bern, Beschwerdeführerin, gegen Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum IGE,  Stauffacherstrasse 65, 3003 Bern, Vorinstanz, Gegenstand Verfügung vom 5. August 2010 betreffend Zurückweisung  der Marke Nr. IR 976'671 JumboLine.

B­6246/2010 Sachverhalt: A.  Die  Beschwerdeführerin  ist  Inhaberin  der  internationalen  Registrierung  Nr.  976'671  JumboLine  mit  einer  EU­Gemeinschaftsmarke  als  Basiseintragung,  die  von  der  Organisation  Mondiale  de  la  Propriété  Intellectuelle  (OMPI)  am  9.  Oktober  2008  notifiziert  wurde.  Die  Marke  beansprucht  unter  anderem  für  das  Gebiet  der  Schweiz  Schutz  für  die  folgenden Waren und Dienstleistungen: Klasse  6:  Fenêtres  métalliques;  portes,  y  compris  portes  d'entrée,  métalliques. Klasse 19: Fenêtres non métalliques; portes, y compris portes d'entrée, non  métalliques. B.  Gegen die Schutzausdehnung auf die Schweiz erliess die Vorinstanz am  8.  Oktober  2009  eine  provisorische  Schutzverweigerung.  Die  Marke  gehöre  zum  Gemeingut  und  verfüge  nicht  über  die  notwendige  Unterscheidungskraft,  da  sie  unmittelbar  "Serie  sehr  grosser  Produkte"  bedeute. C.  Mit  Schreiben  vom  23.  Dezember  2009  entgegnete  die  Beschwerdeführerin,  dem  Wortbestandteil  "Jumbo"  komme  der  Sinngehalt  "gewaltig"  oder  "riesig"  nicht  ohne  Weiteres  zu.  Die  Marke  gehöre  darum  als  Ganzes  betrachtet  nicht  zum  Gemeingut.  Sie  sei  im  Ausland registriert worden, was als Indiz für die Eintragungsfähigkeit des  Zeichens auch in der Schweiz zu werten sei. Auch in der Schweiz seien  bereits einige Marken mit dem Wortelement "Jumbo" eingetragen. Die die  Registrierung  sei  darum  auch  aufgrund  der  in  Art.  8  BV  statuierten  Gleichbehandlungspflicht angezeigt. D.  Die Vorinstanz hielt mit Schreiben vom 24. März 2010 aus den genannten  Gründen an der Schutzverweigerung fest. Da es sich um keinen Grenzfall  handle,  hätten  ausländische  Voreintragungen  keine  Indizfunktion.  Eine  Eintragung  ins  Markenregister  nach  dem  Gleichbehandlungsgebot  sei  nicht  gerechtfertigt,  weil  die  von  der  Beschwerdeführerin  angeführten  Voreintragungen mit dem vorliegenden Fall nicht vergleichbar seien.

B­6246/2010 E.  Auf  Ersuchen  der  Beschwerdeführerin  erliess  die  Vorinstanz  am  5.  August 2010 eine Verfügung, mit der sie der internationalen Registrierung  Nr.  976'671  "JumboLine"  in  der  Schweiz  den  Schutz  für  alle  beanspruchten Waren verweigerte, dazu erläuterte, die Kombination des  Wortes "jumbo" mit der Sachbezeichnung einer Ware diene in der Regel  dazu,  eine  sehr  grosse  Sache  dieser  Art  zu  bezeichnen,  und  auf  eine  Zusammenstellung von einschlägigen Warenangeboten aus dem Internet  hinwies. Es sei üblich, ein beliebiges Wortelement mit dem Wort "line" zu  kombinieren, um die Eigenschaften einer bestimmten Produktreihe oder ­ linie  zu  bezeichnen.  Auch  dafür  legte  sie  Belege  aus  dem  Internet  bei.  Die  massgeblichen  Verkehrskreise  verstünden  das  Zeichen  deshalb  im  Zusammenhang mit den beanspruchten Waren als Bezeichnung für eine  "sehr  grosse  Produktlinie".  Ihm  fehle  angesichts  seines  insofern  beschreibenden  Charakters  die  konkrete  Unterscheidungskraft.  Es  sei  daher  vom  Markenschutz  auszuschliessen.  Zu  den  Fragen  nach  Gleichbehandlung  mit  inländischen  Voreintragungen,  der  Indizwirkung  ausländischer  Schutzgewährungen  für  das  Zeichen  und  dem  Vorliegen  eines Grenzfalls wiederholte sie ihre bisher geäusserte Ansicht. F.  Gegen diese Verfügung erhob die Beschwerdeführerin am 1. September  2010  Beschwerde  ans  Bundesverwaltungsgericht.  Sie  beantragte,  die  angefochtene Verfügung aufzuheben und die Vorinstanz anzuweisen, die  internationale  Registrierung  Nr.  976'671  "JumobLine"  in  der  Schweiz  vollständig zum Schutz zuzulassen. Zur Begründung machte sie geltend,  der  mehrdeutige  Begriff  "Line"  sei  unbestimmt  und  bereits  als  solcher  unterscheidungskräftig.  Für  das  Erkennen  des  beschreibenden  Sinngehalts  als  "Produktlinie"  sei  ein  erheblicher  Gedanken­  beziehungsweise  Fantasieaufwand  erforderlich.  Die  von  der  Vorinstanz  ausgewählten  Internetseiten,  mit  denen  sie  belegen  wollte,  dass  der  Begriff  "Jumbo"  im  Sinne  von  "a  very  large  specimen  of  kind;  of  great  mass"  verstanden  werde,  seien  nicht  geeignet,  ein  bestimmtes  Verständnis  in  der  Schweiz  nachzuweisen.  Vielmehr  benenne  "Jumbo"  nach  schweizerischem  Verständnis  den  Flugzeugtyp  "Jumbojet".  Die  in  der Marke verkörperte Kombination beider Wortelemente stelle überdies  eine  Wortneuschöpfung  dar.  Der  Marke  eigne  die  für  eine  Schutzgewährung notwendige Unterscheidungskraft. Im Übrigen hielt sie  an ihren bisherigen Vorbringen fest.

B­6246/2010 G.  Mit Stellungnahme vom 27. Oktober 2010 beantragte die Vorinstanz die  Abweisung  der  Beschwerde  unter  Kostenfolge  zulasten  der  Beschwerdeführerin.  Sie  verwies  vorwiegend  auf  ihre  Ausführungen  in  der  angefochtenen  Verfügung.  Sie  reichte  neue  Belege  ein,  um  ihre  Sichtweise zu stützen. H.  Mit  Schreiben  vom  29.  November  2010  verzichtete  die  Beschwerdeführerin auf die Einreichung einer Replik. Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung: 1.  Das  Bundesverwaltungsgericht  ist  zur  Beurteilung  von  Beschwerden  gegen  Eintragungsverfügungen  der  Vorinstanz  in  Markensachen  zuständig  (Art.  31  und  33 Bst.  e  des Verwaltungsgerichtsgesetzes  vom  17.  Juni  2005  [VGG, SR 173.32]). Ein Ausnahmefall  nach Art.  32 VGG  liegt  nicht  vor.  Die  Beschwerde wurde  innert  der  gesetzlichen  Frist  von  Art. 50 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das Verwaltungsverfahren vom  20. Dezember 1968 (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG; SR 172.021)  eingereicht,  und  der  verlangte  Kostenvorschuss  wurde  rechtzeitig  geleistet. Die Beschwerdeführerin  ist durch die angefochtene Verfügung  besonders berührt und beschwert (Art. 48 VwVG). Auf die Beschwerde ist  damit einzutreten. 2.  2.1.  Die  Beschwerdeführerin  hat  ihren  Sitz  in  der  Bundesrepublik  Deutschland.  Gemäss  dem  revidierten  Art.  9sexies  Abs.  1  Bst.  a  des  Protokolls  vom  27.  Juni  1989  zum  Madrider  Abkommen  über  die  internationale Registrierung von Marken (MMP, SR 0.232.112.4; vgl. AS  2009  287)  findet  in  den  Beziehungen  zwischen  Staaten,  die  –  wie  die  Bundesrepublik und die Schweiz – Vertragsparteien sowohl des MMP als  auch des Madrider Abkommens über die internationale Registrierung von  Marken  (MMA,  SR  0.232.112.3;  in  der  in  Stockholm  am  14.  Juli  1967  revidierten Fassung) sind, das MMP Anwendung.  2.2. Eine Schutzverweigerung hat die Schweiz dem Internationalen Büro  gemäss  Art.  5  Abs.  2  Bst. a  MMP  vor  Ablauf  eines  Jahres mitzuteilen.  http://links.weblaw.ch/AS-2009/287 http://links.weblaw.ch/AS-2009/287 http://links.weblaw.ch/AS-2009/287 http://links.weblaw.ch/AS-2009/287 http://links.weblaw.ch/AS-2009/287

B­6246/2010 Dass die Schweiz gestützt auf Art. 5 Abs. 2 Bst. b MMP erklärt hat, die  Frist  von  einem  Jahr  werde  durch  eine  18­monatige  Frist  ersetzt,  hat  zwischen MMA­Mitgliedern keine Wirkung (Art. 9sexies Abs. 1 Bst. b MMP;  LARA  DORIGO,  in:  Michael  G.  Noth/Gregor  Bühler/Florent  Thouvenin  [Hrsg.],  Markenschutzgesetz  [MSchG],  Bern  2009,  Art. 44­46a,  N.  18).  Diese  Jahresfrist  hat  die  Vorinstanz  im  vorliegenden  Fall  mit  der  provisorischen Schutzverweigerung vom 8. Oktober 2010 gewahrt. 3.  Unter Geltung des Art. 5 Abs. 1 MMP darf einer international registrierten  Marke  der  Schutz  verweigert  werden,  wenn  nach  den  in  der  Pariser  Verbandsübereinkunft  zum  Schutz  des  gewerblichen  Eigentums  (PVÜ,  SR 0.232.04;  in der  in Stockholm am 14. Juli 1967 revidierten Fassung)  genannten  Bedingungen  ihre  Eintragung  in  das  nationale  Register  verweigert werden kann. Das  trifft  namentlich dann zu, wenn die Marke  jeder  Unterscheidungskraft  entbehrt  oder  ausschliesslich  aus  Zeichen  oder Angaben zusammengesetzt ist, die im Verkehr zur Bezeichnung der  Art,  der  Beschaffenheit,  der  Menge,  der  Bestimmung,  des Wertes,  des  Ursprungsortes  der  Erzeugnisse  oder  der  Zeit  der  Erzeugung  dienen  können  oder  im  allgemeinen  Sprachgebrauch  oder  in  redlichen  und  ständigen  Verkehrsgepflogenheiten  der  Schweiz  üblich  sind  (Art.  6quinquies  Bst. B Ziff. 2 PVÜ). Dieser Ausschlussgrund ist auch im schweizerischen  Markenschutzgesetz  vom  28. August  1992  (MSchG,  SR  232.11)  vorgesehen  (Art. 2  Bst.  a  MSchG).  Lehre  und  Praxis  zu  dieser  Norm  können damit herangezogen werden (BGE 128 III 457 E. 2 Yukon; Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts  B­7394/2006  vom  18.  Oktober  2006  E.  2.1 Gipfeltreffen). 4.  Nach  Art.  2  Bst.  a  MSchG  sind  Zeichen,  die  Gemeingut  sind,  vom  Markenschutz  ausgeschlossen,  sofern  sie  sich  nicht  im  Verkehr  durchgesetzt haben. 4.1.  Als Gemeingut gelten einerseits Zeichen, die  für den Wirtschaftsverkehr  freizuhalten  sind,  und  andererseits  Zeichen,  denen  die  für  die  Individualisierung  der  Ware  oder  Dienstleistung  des  Markeninhabers  erforderliche Unterscheidungskraft  fehlt  (Entscheid  der Eidgenössischen  Rekurskommission für geistiges Eigentum [RKGE] vom 17. Februar 2003,  veröffentlicht  in  sic!  Zeitschrift  für  Immaterialgüter­,  Informations­  und  Wettbewerbsrecht  [sic!]  2003  S.  495  E.  2  Royal  Comfort;  CHRISTOPH  http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-454 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-454 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-454 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-454 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-454 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-454

B­6246/2010 WILLI,  Markenschutzgesetz,  Kommentar  zum  schweizerischen  Markenrecht  unter  Berücksichtigung  des  europäischen  und  internationalen  Markenrechts,  Zürich  2002,  Art.  2,  N.  34;  EUGEN  MARBACH,  Markenrecht,  in:  Roland  von  Büren/Lucas  David  [Hrsg.],  Schweizerisches Immaterialgüter­ und Wettbewerbsrecht, Bd. III/1, Basel  2009, N. 247). Zu den Zeichen mit fehlender Unterscheidungskraft zählen  u.a.  Sachbezeichnungen  sowie  Hinweise  auf  Eigenschaften  wie  die  Beschaffenheit,  die  Bestimmung,  den  Verwendungszweck,  die  Zeit  der  Erzeugung oder die Wirkungsweise der Waren oder Dienstleistungen, für  welche das Zeichen hinterlegt wurde  (BGE 128  III 447 E. 1.5 Premiere,  BGE 127  III 160 E. 2b/aa Securitas). Als Gemeingut schutzunfähig sind  ferner  Zeichen,  die  sich  in  allgemeinen  Qualitätshinweisen  oder  reklamehaften  Anpreisungen  erschöpfen  (BGE  129  III  225  E.  5.1  Masterpiece, Urteil des Bundesgerichts 4A.161/2007 vom 18. Juli 2007 E.  4.3 we make ideas work). 4.2. Ein  Zeichen  ist  auch  dann  dem Gemeingut  zuzurechnen,  wenn  es  einst  unterscheidungskräftig  gewesen  ist,  im  täglichen  Sprachgebrauch  der  für  die  Beurteilung  massgeblichen  Verkehrskreise  aber  einen  veränderten Sinngehalt angenommen hat, der  im vorstehenden Sinn die  Beschaffenheit der angemeldeten Waren und Dienstleistungen beschreibt  oder  anpreisend  wirkt.  Ursprünglich  unterscheidungskräftige  Zeichen  können so zu Gemeingut "degenerieren" (MARBACH, a.a.O., N 359). Dass  der  beschreibende,  neue  Wortsinn  bloss  umgangssprachlich  benützt  wird,  schadet  nicht,  solange  er  als  solcher  verbreitet  und  allgemein  bekannt  ist  (vgl.  Urteile  des  Bundesverwaltungsgerichts  B­6372/2010  vom  31. Januar  2011  E. 3.4.1  Swiss  Military  by  bts,  B­3643/2008  vom  15. Juli  2009  E. 10  RepXpert).  Ist  das  Zeichen  nicht  als  Marke  eingetragen,  sind  die  Voraussetzungen  für  einen  solchen  Verlust  der  Unterscheidungskraft geringer: Es genügt, dass es in einer Sprachregion  oder  von  einem  einzigen  Verkehrskreis  mit  beschreibendem  Sinn  verstanden wird (BGE 128 III 451 E. 1.5 Premiere, BGE 127 III 166 f. E.  2b/aa  Securitas,  BGE  97  I  83  Top  Set).  Eine  eingetragene  Marke  dagegen muss von allen relevanten Verkehrskreisen  in beschreibendem  Sinn  anstatt  als  betrieblicher  Hinweis  verstanden  werden,  um  als  schutzloses Freizeichen zu gelten (BGE 130 III 119 f. E. 3.3 Montessori,  BGE 94 II 46 E. 6 Spandon/Spandex). 4.3. Dass eine Marke Gedankenassoziationen weckt oder Anspielungen  enthält, die nur entfernt auf die Waren oder Dienstleistungen hindeuten,  macht  ein  Zeichen  allerdings  nicht  schon  zum  Gemeingut.  Der  http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/4A.161/2007

B­6246/2010 gedankliche Zusammenhang mit den Waren oder Dienstleistungen muss  vielmehr  derart  sein,  dass  der  beschreibende  Charakter  der  Marke  für  einen  wesentlichen  Teil  der  schweizerischen  Markenadressaten  ohne  Zuhilfenahme  der  Fantasie  erkennbar  ist  (BGE  128  III  447  E.  1.5  Premiere, BGE 127 III 160 E. 2b/aa Securitas, Urteil des Bundesgerichts  4A_265/2007 vom 26. September 2007 E. 2.1 American Beauty). 4.4.  Setzt  sich  die  Marke  aus  Wörtern  einer  anderen  als  einer  schweizerischen  Landessprache  zusammen,  ist  auf  die  jeweiligen  Sprachkenntnisse  der  angesprochenen  schweizerischen  Verkehrskreise  abzustellen.  Die  englische  Sprache  ist  dem  schweizerischen  Durchschnittsverbraucher  zumindest  in  ihren  Grundzügen  vertraut,  so  dass  nicht  nur  einfache  Wörter  mit  leicht  verständlichem  Sinngehalt,  sondern auch komplexe Aussagen verstanden werden (WILLI, a.a.O., Art.  2,  N.  17).  Englische  Begriffe  müssen  bei  der  Markenprüfung  berücksichtigt  werden,  sofern  sie  einem  wesentlichen  Teil  der  Bevölkerung  unseres  Landes  bekannt  sind  (BGE  129  III  225  E.  5.1  Masterpiece; Urteil des Bundesverwaltungsgerichts B­8005/2010 vom 22.  März 2011 E. 2.4 Cleantech Switzerland). 4.5.  Bei  Wortverbindungen  oder  aus  mehreren  Einzelwörtern  zusammengesetzten  Zeichen  ist  zunächst  der  Sinn  der  einzelnen  Bestandteile  zu  ermitteln  und  dann  zu  prüfen,  ob  sich  aus  ihrer  Verbindung im Gesamteindruck ein die Waren oder die Dienstleistungen  beschreibender,  unmittelbar  verständlicher  Sinn  ergibt  (Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts B­516/2008 vom 23. Januar 2009 E. 3 After  hours,  mit  weiteren  Hinweisen).  Dabei  ist  das  Augenmerk  darauf  zu  richten,  ob  sich  die  Sinngehalte  der  Einzelwörter  zunächst  zu  einem  Gesamtsinn kombinieren und semantisch verbinden, oder aber je einzeln  auf die gekennzeichneten Waren oder Dienstleistungen beziehen  (Urteil  des Bundesverwaltungsgerichts B­4848/2009  vom 14. April  2010 E.  2.5  Trendline). Auf jeder Stufe dieser Sinnermittlung, sei es der Einzelwörter  oder des Zeichens im Gesamteindruck, können mehrere Sinngehalte zur  Auswahl  stehen.  Eine  solche  Mehrdeutigkeit  eines  Zeichen  kann  zur  Schutzfähigkeit  als Marke  führen  (Urteil  des Bundesverwaltungsgerichts  B­2125/2008 vom 15. Mai 2009 E.  2.3 Total Trader). Vorausgesetzt  ist,  dass  im  konkreten  Zusammenhang  mit  den  gekennzeichneten  Waren  und  Dienstleistungen  entweder  ein  nicht  beschreibender  Sinngehalt  im  Vordergrund steht,  und den beschreibenden Sinngehalt  verdrängt  (BGE  128 III 451 E. 1.6 Premiere; Urteile des Bundesgerichts 4A.1/2005 vom 8.  April  2005,  veröffentlicht  in  sic!  2005  S.  650  f.  E.  2.3  Globale  Post;  http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/BGE-127-III-160 http://links.weblaw.ch/4A_265/2007 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BGE-129-III-225 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-8371/2007 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-516/2008 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-516/2008 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-516/2008 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/BGE-128-III-447 http://links.weblaw.ch/4A.1/2005

B­6246/2010 4A.6/1998 vom 10. September 1998, veröffentlicht in sic! 1999 S. 30 E.3  Swissline) oder keine der möglichen Bedeutungen dominiert, so dass die  Marke  unbestimmt  wirkt  (Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts  B­ 7395/2006 vom 16. Juli 2007 E. 7 Projob; vgl. WILLI, a.a.O., Art. 2, N. 90).  An die Stelle der bei abstrakter Betrachtung vorhandenen Mehrdeutigkeit  eines  Zeichens  kann  andererseits  auch  ein  eindeutiger  Sinn  mit  beschreibendem Charakter treten, wenn das Zeichen gedanklich zu einer  bestimmten Ware  oder  Dienstleistung  in  Beziehung  gesetzt  wird  (Urteil  des Bundesgerichts 4A.5/2004 vom 25. November 2004, veröffentlicht  in  sic! 2005 S. 279 E. 3.3 Firemaster). 5.  5.1.  Die  Frage  der  Unterscheidungskraft  beurteilt  sich  anhand  der  Wahrnehmung  der  massgeblichen  Abnehmerkreise,  welche  die  Marke  anspricht  (ROLAND  VON  BÜREN/EUGEN  MARBACH/PATRIK  DUCREY,  Immaterialgüter­ und Wettbewerbsrecht, 3. Aufl., Bern 2008, N. 577). An  Fachleute  und  Endkonsumenten  zugleich  vertriebene  Waren  sind  vor  allem  aus  der  Sicht  der  am  wenigsten  markterfahrenen  und  grössten  Gruppe der Letztabnehmer zu beurteilen (MARBACH, a.a.O., N. 266). Das  Freihaltebedürfnis  bestimmt  sich  im  Gegensatz  dazu  aus  Sicht  der  Konkurrenten  des  Markenhinterlegers  (WILLI,  a.a.O.,  Art.  2,  N.  41,  44;  MARBACH, a.a.O., N. 577). 5.2.  Die  hier  interessierenden  Fenster  und  Türen,  einschliesslich  Haustüren (aus Metall) in den Klassen 19 (und 6) richten sich sowohl an  Fachleute der Baubranche als auch an erwachsene Private, die Fenster  und  Türen  für  Bauten  erwerben,  ohne  notwendig  als  Baufachleute  zu  gelten.  Für  die  Beurteilung  der  Unterscheidungskraft  des  Zeichens  ist  damit  vor  allem  vom  Verständnis  nicht  baufachkundiger  aber  ­ interessierter  Konsumenten  auszugehen  (Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts  B­5274/2009  vom  20.  Oktober  2010  E.  3.2  Swissdoor). 6.  Dass ein Zeichen aus mehreren Bestandteilen zusammengesetzt  ist, die  sich  der  Sprachwahrnehmung  ohne  Weiteres  offenbaren  und  ein  zusammengesetztes Markenwort zweifelsfrei in mehrere Wörter zerlegen,  erfordert  noch  keinen  besonderen  Gedankenaufwand  (Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts B­7395/2006 vom 16. Juli 2007 E. 6 Projob).  http://links.weblaw.ch/BVGer-B-7395/2006 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-7395/2006 http://links.weblaw.ch/4A.5/2004

B­6246/2010 Vorliegend  wird  die  Zerlegung  in  "Jumbo"  und  "Line"  schon  durch  das  grossgeschriebene  "L"  in  der  Mitte  angedeutet  und  auch  dadurch  nahegelegt,  dass Verkehrskreisen mit  elementaren Englischkenntnissen  beide  Bestandteile  bekannt  sind.  Das  strittige  Zeichen  gliedert  sich  deshalb ohne Weiteres in die Teile "Jumbo" und "Line". 6.1. Die  englische  Vokabel  "Line"  ist,  in  fast  gleicher  Schreibweise,  zu  Deutsch  als  "Linie",  auf  Französisch  als  "ligne"  und  auf  Italienisch  als  "linea" gebräuchlich und zählt  zum englischen Grundwortschatz  (E.  4.4,  vgl. Urteil B­4848/2009 vom 14. April 2010 E. 5.1 Trendline). Sie steht für  verschiedene  häufige  Sinngehalte  wie  "Linie,  Strich,  Zeile,  Grundsätze,  Richtlinie,  Branche,  Grenze,  Linienführung,  Geschäftszweig,  Verkehrslinie,  Draht"  (vgl.  Langenscheidts  e­Handwörterbuch  Englisch­ Deutsch  5.0).  Auf  "–line"  endende  Marken  können  namentlich  eine  Produktlinie  bezeichnen  (Urteil  des Bundesgerichts,  veröffentlicht  in  sic!  1999, 30 E. 4 Swissline, Entscheide der RKGE, veröffentlicht in sic! 1997,  182  E. 9  Ecoline/Decoline),  legen  diese  Deutung  aber  oft  nicht  als  einziges nahe,  sondern  können  je nach Einzelfall  auch unbestimmt und  dadurch  unterscheidungskräftig  wirken  (vgl.  E.  4.5;  Urteile  des  Bundesgerichts veröffentlicht in sic! 1999, 30 E. 4 Swissline, veröffentlicht  in PMMBl 1978 I 34 E. 3 Soft Line, Entscheid der RKGE, veröffentlicht in  sic! 1999, 274 E. 5 Starline). 6.2. Das englische Wortelement  "Jumbo"  stammt mutmasslich aus dem  Namen einer in Afrika verehrten Gottheit namens Mumbo Jumbo (Oxford  University Press, Concise Dictionare of English Etymology, Oxford 1996,  S.  249).  Im  19.  Jahrhundert  wurde  ein  afrikanischer  Elefantenbulle  mit  dem  Namen  Jumbo  weltberühmt,  der  im  Londoner  Zoo,  später  in  Nordamerika, ausgestellt und vorgeführt wurde und das Publikum durch  seine  Grösse  beeindruckte  (vgl.  http://bazonline.ch/wissen/geschichte/vor­128­Jahren­Der­Koenig­der­ Elefanten­kommt­in­die­USA/story/12242677, besucht am 21. Juli 2011).  In  loser  Anlehnung  an  diesen  Elefanten  brachte Walt  Disney  1941  den  ebenfalls  berühmt  gewordenen  Zeichentrickfilm  "Dumbo"  heraus.  Die  Hauptfigur des fliegenden Elefanten wurde in der Handlung des Films von  seiner  Mutter  Mrs.  Jumbo  auf  den  Namen  Jumbo  Jr.  getauft,  erhielt  jedoch  den  Übernamen  Dumbo  (vgl.  http://disney.go.  com/disneyinsider/history/movies/dumbo, besucht am 21. Juli 2011).  Seit  der  Geschichte  des  Elefanten  Jumbo  steht  "Jumbo"  umgangssprachlich  als  Synonym  für  besondere  Grösse.  So  wird  die 

B­6246/2010 Fusion zweier grosser Unternehmen salopp als "Elefantenhochzeit" oder  "jumbo  merger"  bezeichnet.  Als  Adjektiv  der  amerikanischen  Umgangssprache  bedeutet  "jumbo"  "überdimensional"  bzw.  "überdimensioniert"; als Nomen wird "jumbo" mit "Koloss" übersetzt (vgl.  Langenscheidts e­Handwörterbuch Englisch­Deutsch 5.0). Vom Elefanten  wurde  das  Bedeutungsmerkmal  "besonders  gross"  auf  ein  Grossraumflugzeug  übertragen  (Duden,  Das  Herkunftswörterbuch,  4. Aufl., Mannheim  2007),  das  ebenfalls  grosse Aufmerksamkeit  erlangt  hat.  Die  amerikanische  Boeing  747  wurde  offiziell  "Jumbojet"  genannt  und  absolvierte  im  Februar  1969  den  ersten  Jungfernflug  dieses  Fliegertyps.  Es  handelte  sich  dabei  über  lange  Zeit  um  das  grösste,  stärkste  und  schwerste  Passagierflugzeug  der  Welt.  Jumbojets  revolutionierten den Luftverkehr und verfügen aufgrund  ihrer Geschichte  und  Dimensionen  bis  heute  über  eine  hohe  Symbolkraft.  Bis  in  die  jüngere Vergangenheit wurden mehr als 1000 Exemplare verkauft. Auch  heutige  Grossraumflugzeuge  wie  der  Airbus  A  380  werden  "Super  Jumbo" genannt (vgl. http://www.austrianwings.info/aw/?p=1864, besucht  am  11.  Juli  2011).  In  der  deutschen  Sprache  gilt  "Jumbo"  darum  als  Abkürzung  für  "Jumbojet"  (Duden,  Das  Fremdwörterbuch,  9. Aufl.,  Mannheim  2007,  GERHARD  WAHRIG,  Deutsches  Wörterbuch,  7. Aufl.,  München 2002). In der deutschen Umgangs­, namentlich der Werbe­ und  Verkehrssprache  wurde  der  Begriff  aber  schon  lange  auf  so  unterschiedliche  Gegenstände  wie  Handtaschen  ("Chanel  Jumbo",  vgl.  http://www.chaneljumbo.com/,  besucht  am  26.  Juli  2011),  Uhren  (http://www.enjoymedia.ch/  jumbo­display­wecker­weiss­p­1598.html,  besucht  am  26.  Juli  2011),  Sonnenbrillen  (vgl.  http://www.sunglassesshop.com/sonnenbrille/dirty­dog/  jumbo/schwarz­ 52610/7947.aspx;  http://www.shoppingland.ch/mottoparties/schlagerparade­ schlagerparty/jumbo­elvis­brille­elvis­kostuem­rock­n­roll.html,  besucht  am  26.  Juli  2011),  Traktoren  (vgl.  http://www.hm­ maschinen.ch/index.php?id=870;  http://www.reck­ agrartechnik.de/reck_agrar_de/grassilageverteiler/jumbo.html;  http://www.poettinger.ch/de/produkte_ladewagen­ sw_modell.asp?PID=290, besucht am 26. Juli 2011) oder Ethernets (vgl.  NIELS KLUSSMANN, Lexikon der Informations­ und Kommunikationstechnik,  3.  Aufl.  Heidelberg  2001,  S.  397)  weiterübertragen.  Einen  ebensolchen  Gebrauch  für  Eisenbahnwaggons,  Zylinder  zum  Herstellen  von  Mineralwasser,  Duschköpfe,  Behälter  von  Reinigungsflüssigkeit  für  Kontaktlinsen,  Tragtaschen,  Briefkörbe  und  Pastellkreiden  belegen  die 

B­6246/2010 von der Vorinstanz mit der Beschwerdeantwort eingereichten Ausdrucke  von Webseiten mit der toplevel domain ".ch". Zumindest  dem  überwiegenden  Teil  der  massgeblichen  Verkehrskreise  ist "Jumbo" deshalb heute, unabhängig eines Kontexts mit Elefanten oder  Flugzeugen, als Begriff  für grosse oder sehr grosse Waren bekannt und  geläufig. 7.  Das  in Frage stehende Zeichen kombiniert die Sinngehalte JUMBO und  LINE. Das Element "Line" bezieht sich semantisch auf das vorangestellte  "Jumbo".  Erst  die  Kombination  "JumboLine"  ergibt  in  Bezug  auf  die  beanspruchten  Waren  einen  Gesamtsinn.  Dieser  ist  im  Folgenden  zu  erörtern. 7.1. Wie gesehen können auf  "–line" endende Marken zwar unbestimmt  und  unterscheidungskräftig  sein,  worin  der  Beschwerdeführerin  grundsätzlich  zuzustimmen  ist,  doch  ist  auf die Beurteilung  im Einzelfall  abzustellen (E. 6.1). Die Abmessungen von Fenstern und Türen, wie den  vorliegend  beanspruchten,  variieren  aufgrund  ihrer  funktionalen  Vielfalt  erfahrungsgemäss stark. Bei Fenstern stehen sie eher im Verhältnis zum  belichteten  Innenraum,  bei  Türen  sind  sie  von  der  Grösse  der  passierenden  Personen  oder  Gegenstände  bestimmt.  Die  neben  der  ästhetischen  Gestalt  im  Vordergrund  stehenden  technischen  Probleme  der  Befestigung,  Öffnung  und  Dichtung  steigen  mit  wachsender  Grundfläche  und  höherem  Gewicht  eines  Fenster­  oder  Türflügels  überproportional  (vgl.  Schweizer  Norm  SN  EN  14351­1+A1:2010  für  Fenster und Türen). Für besonders grosse Fenster und Türen ergibt sich  daraus  eine  besondere  Nachfrage  und  ein  Verkehrsbedürfnis  nach  besonderen  Bezeichnungen.  Im  Zusammenhang  mit  den  konkret  beanspruchten Fenstern und (Haus­) Türen in den Klassen 9 und 16 wird  die  Bezeichnung  "Jumbo"  überwiegend  als  "überdimensional"  oder  "besonders  gross"  verstanden  (vgl.  E. 6.2).  Dieses  Verständnis  als  Hinweis  auf  die  Eigenschaft  –  nämlich  die  Grösse  –  der  genannten  Erzeugnisse ist derart prägend, dass sich unter der Bezeichnung "Line" in  Verbindung mit "Jumbo" vorliegend die Vorstellung einer Produktlinie mit  besonders  grossen  Türen  und  Fenstern  und  entsprechend  robuster  Schliessmechanik geradezu aufdrängt. Zwar wäre es abstrakt betrachtet  auch  denkbar,  dass  die  massgeblichen  Verkehrskreise  die  Zeichenelemente "Jumbo" und "Line" im Gesamteindruck als "besondere  Fluglinie  mit  einer  reinen  Jumbojet­Flotte"  auffassen.  Die 

B­6246/2010 Beschwerdeführerin  machte  auch  geltend,  "Jumbo"  könne  als  Hinweis  auf  einen  gleichnamigen  Baumarkt  aufgefasst  werden.  Im  Gesamteindruck würde dies alles aber kaum einen Sinn ergeben, da die  Verkehrskreise  nicht  davon  ausgehen,  dass  Unternehmen  ein  Produktlinie mit dem übergeordneten Unternehmensnamen spezifizieren.  Produktlinien  und  deren  Namen  haben  ihren  Zweck  gerade  darin,  verschiedene  Sortimente  ein  und  desselben  Unternehmens  durch  geschicktes Marketing voneinander abzugrenzen. Vorliegend kann mithin  davon  ausgegangen  werden,  dass  ein  erheblicher  Teil  der  Markenadressaten  das  Zeichen  "JumboLine"  ohne  Zuhilfenahme  der  Fantasie im Sinne von "extragrosse Produktlinie" versteht. 7.2. Die Marke erweist sich damit als nicht unterscheidungskräftig. 8.  Die  Beschwerdeführerin  macht  ferner  gestützt  auf  Art.  8  Abs.  1  der  Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April  1999  (BV,  SR  101)  einen  Anspruch  auf  Gleichbehandlung  geltend  und  verlangt, dass ihr Zeichen aufgrund der Eintragung vergleichbar lautender  Marken ebenfalls einzutragen sei. 8.1.  Nachdem  feststeht,  dass  die  Vorinstanz  das  Zeichen  JumboLine  bundesrechtskonform  dem  Gemeingut  zugeordnet  hat,  kann  mit  der  Rüge,  die  Rechtsgleichheit  sei  verletzt  worden,  nur  noch  die  Gleichbehandlung  im  Unrecht  verlangt  werden.  Nach  der  Rechtsprechung des Bundesgerichts und des Bundesverwaltungsgerichts  wird  der  Anspruch  auf  Gleichbehandlung  im  Unrecht  ausnahmsweise  anerkannt,  wenn  eine  ständige  gesetzwidrige  Praxis  einer  rechtsanwendenden Behörde vorliegt und die Behörde zu erkennen gibt,  dass  sie  auch  in Zukunft  nicht  von dieser Praxis  abzuweichen gedenke  (Urteil des Bundesgerichts 4A_250/ 2009 vom 10. September 2009 E. 4  Unox  [fig.];  Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts  B­3331/2010  vom  3.  November 2010 E. 8.1 Paradies [fig.]). Voraussetzung für einen Anspruch  auf Gleichbehandlung  ist, dass das zu beurteilende Zeichen  im Hinblick  auf  die  beanspruchten Waren und  in Bezug auf  den Zeichenaufbau mit  den  herangezogenen  Voreintragungen  vergleichbar  ist  (Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts B­3331/2010 vom 3. November 2010 E.  8.1  Paradies  [fig.], mit  weiteren  Hinweisen). Was  schliesslich  das  Alter  der  Voreintragungen  anbelangt,  auf  die  sich  ein  Anspruch  auf  Gleichbehandlung  stützen  lässt,  kann  deren  Zulassung  zum  Markenschutz  in  der  Schweiz  nicht  länger  als  acht  Jahre  zurückliegen  http://links.weblaw.ch/4A_250/2009 http://links.weblaw.ch/4A_250/2009 http://links.weblaw.ch/4A_250/2009 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-3331/2010 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-3331/2010 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-3331/2010 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-3331/2010

B­6246/2010 (Urteil  des  Bundesverwaltungsgerichts  B­6959/2009  vom  21.  Juni  2010  E. 5 Capri). 8.2.  Die  internationalen  Marken  mit  Schutzland  Schweiz  und  die  nationalen  Markeneintragungen,  auf  die  die  Beschwerdeführerin  ihren  Anspruch  auf Gleichbehandlung  stützen möchte,  sind  allesamt  älter  als  acht  Jahre.  Die  jüngste  unter  ihnen  stammt  aus  dem  Jahre  2001,  die  nächstjüngere aus dem Jahre 1998. Ein Anspruch auf Gleichbehandlung  scheitert daher gemäss der Rechtsprechung bereits schon am Alter der  von der Beschwerdeführerin herangezogenen Voreintragungen. 9.  Die Beschwerdeführerin macht  im Weiteren  geltend,  ihrer Marke  sei  im  Ausland  verschiedentlich  Schutz  gewährt  worden.  Ausländische  Entscheide  haben  nach  ständiger  Praxis  allerdings  keine  präjudizielle  Wirkung.  Bloss  in  Zweifelsfällen  kann  die  Eintragung  in  Ländern  mit  ähnlicher Prüfungspraxis ein Indiz für die Eintragungsfähigkeit sein (Urteil  des Bundesverwaltungsgerichts B­498/2008 vom 23. Oktober 2008 E. 5  "Behälterform"  [3D]).  Angesichts  des  klaren  Gemeingutcharakters  der  strittigen  Marke  kommt  dem  Umstand,  dass  ihr  in  ausländischen  Jurisdiktionen  Schutz  gewährt  worden  sein  mag,  kein  Indizwirkung  für  den  Ausgang  des  schweizerischen  Markenprüfungsverfahrens  zu.  Es  handelt sich nicht um einen Grenzfall, bei dem allenfalls der Blick  in die  ausländische  Prüfungspraxis  den  Ausschlag  für  eine  Schutzgewährung  geben könnte (Urteil des Bundesverwaltungsgerichts B­498/2008 vom 23.  Oktober 2008 E. 5 "Behälterform" [3D], mit weiteren Hinweisen). 10.  Zusammenfassend ergibt sich, dass die Vorinstanz der Marke JumboLine  den  Schutz  in  der  Schweiz  zu  Recht  versagt  hat,  weshalb  die  Beschwerde abzuweisen ist. 11.  Bei  diesem  Ausgang  sind  die  Kosten  des  Beschwerdeverfahrens  der  Beschwerdeführerin  aufzuerlegen  (Art.  63  Abs.  1VwVG)  und  mit  dem  geleisteten  Kostenvorschuss  zu  verrechnen.  Die Gerichtsgebühren  sind  nach Umfang und Schwierigkeit der Streitsache, Art der Prozessführung  und  finanzieller  Lage  der  Parteien  festzulegen  (Art.  63  Abs.  4bis VwVG,  Art. 2 Abs. 1 des Reglements vom 21. Februar 2008 über die Kosten und  Entschädigungen  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht  [VGKE,  SR  73.320.2]).  Bei  Markeneintragungen  geht  es  um  Vermögensinteressen.  http://links.weblaw.ch/BVGer-B-498/2008 http://links.weblaw.ch/BVGer-B-498/2008

B­6246/2010 Die  Gerichtsgebühr  bemisst  sich  folglich  in  erster  Linie  nach  dem  Streitwert  (Art.  4  VGKE).  Die  Schätzung  des  Streitwerts  hat  sich  nach  Lehre  und  Rechtsprechung  an  Erfahrungswerten  aus  der  Praxis  zu  orientieren,  wobei  bei  eher  unbedeutenden  Zeichen  grundsätzlich  ein  Streitwert zwischen Fr. 50'000.− und Fr. 100'000.− angenommen werden  darf  (BGE  133  III  490  E.  3.3  "Turbinenfuss"  [3D]).  Die  Kosten  des  vorliegenden  Verfahrens  sind  total  mit  Fr.  2'500.−  zu  beziffern.  Der  Vorinstanz  ist  als  Bundesbehörde  keine  Parteientschädigung  auszurichten (Art. 7 Abs. 3 VGKE). http://links.weblaw.ch/BGE-133-III-490 http://links.weblaw.ch/BGE-133-III-490 http://links.weblaw.ch/BGE-133-III-490 http://links.weblaw.ch/BGE-133-III-490 http://links.weblaw.ch/BGE-133-III-490

B­6246/2010 Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht: 1.  Die Beschwerde wird abgewiesen. 2.  Die  Verfahrenskosten  von  Fr.  2'500.−  werden  der  Beschwerdeführerin  auferlegt.  Sie  werden  mit  dem  geleisteten  Kostenvorschuss  von  Fr. 2'500.− verrechnet. 3.  Es wird keine Parteientschädigung ausgerichtet. 4.  Dieses Urteil geht an: – die Beschwerdeführerin (Gerichtsurkunde) – die Vorinstanz (Ref.: vas; Gerichtsurkunde) Der vorsitzende Richter: Der Gerichtsschreiber: David Aschmann Philipp J. Dannacher Rechtsmittelbelehrung: Gegen  diesen  Entscheid  kann  innert  30 Tagen  nach  Eröffnung  beim  Bundesgericht,  1000  Lausanne  14,  Beschwerde  in  Zivilsachen  geführt  werden  (Art. 72  ff.,  90  ff.  und  100  des  Bundesgerichtsgesetzes  vom  17. Juni  2005  [BGG,  SR  173.110]).  Die  Rechtsschrift  ist  in  einer  Amtssprache  abzufassen  und  hat  die Begehren,  deren Begründung mit  Angabe  der  Beweismittel  und  die  Unterschrift  zu  enthalten.  Der  angefochtene  Entscheid  und  die  Beweismittel  sind,  soweit  sie  die  beschwerdeführende Partei in Händen hat, beizulegen (Art. 42 BGG). Versand: 2. August 2011

B-6246/2010 — Bundesverwaltungsgericht 28.07.2011 B-6246/2010 — Swissrulings