Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.12.2011 B-5981/2011

20 dicembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·873 parole·~4 min·1

Riassunto

Résultats d'examens | examen fédéral de première année d'études pour médecins et médecins dentistes

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour II B­5981/2011 Arrêt   d u   2 0   d é c emb r e   2011 Composition Claude Morvant (président du collège),  Eva Schneeberger, Stephan Breitenmoser, juges, Muriel Tissot, greffière. Parties X._______,  représentée par Maître Y._______, avocat, recourante,  contre Commission d'examen des examens fédéraux de  médecine de la Faculté de médecine de l'Université de  Lausanne,  par son président, le Dr Jean­Rodolphe Chioléro, rue du Bugnon 21, 1005 Lausanne, première instance,  Commission des professions médicales MEBEKO,  Office fédéral de la santé publique OFSP,  Schwarzenburgstrasse 161, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Examen fédéral de première année d'études pour médecins  et médecins dentistes – demande de restitution de délai.

B­5981/2011 Page 2 Vu la  décision  sur  recours  du  26  septembre  2011  de  la  Commission  des  professions  médicales  MEBEKO  (ci­après  :  l'autorité  inférieure),  communiquée par  courrier  recommandé,  rejetant  le  recours déposé par  X._______  (ci­après  :  la  recourante) contre  la décision du 2  juillet 2010  de  la Commission d'examen des examens  fédéraux de médecine de  la  Faculté de médecine de l'Université de Lausanne (ci­après :  la première  instance)  prononçant  son  échec  à  l'examen  fédéral  de  première  année  d'études pour médecins et médecins dentistes, le  recours  formé par  la  recourante, par  l'intermédiaire de son avocat,  le  31  octobre  2011,  mis  à  la  poste  le  même  jour,  contre  cette  décision  auprès du Tribunal administratif fédéral, l'ordonnance  du  2  novembre  2011  du  Tribunal  administratif  fédéral  invitant  la  recourante à se prononcer sur  la  recevabilité de son  recours,  sous l'angle du respect du délai de recours, jusqu'au 18 novembre 2011, la  demande  de  restitution  de  délai  formée  par  la  recourante  le  11 novembre 2011 auprès du Tribunal administratif fédéral, et considérant que  le  Tribunal  administratif  fédéral  est  compétent  pour  statuer  sur  le  présent  recours  (art.  31, 32 et 33  let.  d de  la  loi du 17  juin 2005 sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  [LTAF, RS  173.32]  et  art.  5  al.  2  de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative  [PA, RS  172.021]), que, selon l'art. 50 al. 1 PA, applicable à la procédure devant le Tribunal  administratif  fédéral  par  renvoi  de  l'art.  37  LTAF,  le  recours  doit  être  déposé dans les 30 jours qui suivent la notification de la décision, que  le  délai,  compté  par  jours,  commence  à  courir  le  lendemain  de  la  communication (art. 20 al. 1 PA), que,  lorsque  la  notification  a  lieu  par  courrier  recommandé,  que  le  destinataire n'a pas été atteint et qu'un avis de retrait a été déposé dans  sa boîte aux lettres, l'acte est réputé notifié au moment où il est retiré à la  poste si  le retrait  intervient pendant  le délai de garde postal  ; qu'il en va  de  même  si  le  destinataire  est  titulaire  d'une  case  postale  (cf.  BENOÎT  BOVAY, Procédure administrative, Berne 2000, p. 370),

B­5981/2011 Page 3 que,  tant que  la partie ne  révoque pas  la procuration,  l'autorité adresse  ses communications au mandataire (art. 11 al. 3 PA), que  les écrits sont  remis à  l'autorité ou, à son adresse, à un bureau de  poste suisse ou à une  représentation diplomatique ou consulaire suisse  le dernier jour du délai au plus tard (art. 21 al. 1 PA), qu'en  l'espèce,  la décision querellée a été communiquée au mandataire  de la recourante, que ce dernier a indiqué, dans le recours établi au nom et pour le compte  de  la  recourante, avoir  reçu  la décision attaquée  le 29 septembre 2011,  joignant à l'appui l'enveloppe ayant servi à sa communication, que, cependant,  il  ressort du document "Track & Trace", consultable sur  le  site  Internet  de  la  Poste  suisse  (www.poste.ch,  rubrique  :  "suivi  des  envois"),  relatif  au  numéro  de  l'envoi  recommandé  figurant  sur  l'enveloppe ayant contenu la décision attaquée, que celle­ci a été retirée  au guichet de la poste le 28 septembre 2011, que le recours a été mis à la poste le 31 octobre 2011, que  plus  de  30  jours  se  sont  donc  écoulés  entre  la  notification  de  la  décision  entreprise  et  le  dépôt  du  recours,  de  sorte  que  le  recours  est  tardif, qu'invitée  à  se  déterminer  sur  la  recevabilité  de  son  recours  par  ordonnance  du  2  novembre  2011,  la  recourante  ne  conteste,  à  raison,  pas avoir déposé son recours après l'expiration du délai légal, qu'en  revanche,  elle  demande,  par  l'intermédiaire  de  son  avocat,  la  restitution  du  délai  de  recours  et  produit  une  nouvelle  fois  l'acte  de  recours, qu'à l'appui de dite demande, le mandataire de la recourante relève avoir  de  bonne  foi  ignoré,  jusqu'à  réception  de  l'ordonnance  du  Tribunal  du  2 novembre  2011,  que  la  décision  contestée  lui  avait  été  notifiée  le  28 septembre 2011, qu'exposant  la pratique en vigueur au sein de son étude,  il  indique que,  lorsqu'une décision est notifiée par la poste, la personne qui va chercher  les  plis  postaux  les  amène  à  l'étude  et  les  dépose  sur  le  comptoir  de  l'étude  ;  un  autre  employé  de  l'étude  assure  ensuite,  à  l'interne,  la  http://www.poste.ch

B­5981/2011 Page 4 distribution  du  courrier  dans  les  cases  individuelles  de  chaque  avocat  associé, avocat collaborateur et avocat­stagiaire, qu'en l'espèce, l'employée en charge de la distribution interne du courrier  s'est  trompée  de  case  et  a  déposé  le  pli  recommandé  contenant  la  décision  attaquée  dans  la  case  d'un  autre  avocat,  qui  n'en  était  pas  destinataire, que cet autre avocat, absent  la  journée du 28 septembre 2011, n'a pris  connaissance  du  courrier  litigieux  que  le  lendemain  pour  ensuite  le  déposer dans la case du mandataire de la recourante, que,  partant,  la  secrétaire  personnelle  du  conseil  de  la  recourante  n'a  enregistré la réception de la décision contestée, par prélèvement dans la  case de celui­ci, que le 29 septembre 2011, que l'art. 24 al. 1 PA prévoit que, si le requérant ou son mandataire a été  empêché, sans sa faute, d’agir dans le délai fixé, celui­ci est restitué pour  autant que, dans les trente jours à compter de celui où l’empêchement a  cessé, le requérant ou son mandataire ait déposé une demande motivée  de restitution et ait accompli l’acte omis, que  le  délai  de  30  jours  est  en  l'espèce  respecté,  la  demande  de  restitution et le recours ayant été formés dans ce laps de temps, que la demande de restitution de délai est ainsi recevable, que, pour qu'un délai soit restitué à la partie assistée d'un avocat,  il  faut  que  le mandataire  lui­même puisse se prévaloir d'un empêchement non  fautif  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  [TF]  1C_464/2008  du  25  novembre  2008 consid. 5.3), que,  par  empêchement  non  fautif,  il  faut  entendre  non  seulement  l'impossibilité  objective,  comme  la  force  majeure,  mais  également  l'impossibilité subjective due à des circonstances personnelles ou à une  erreur  excusables  (cf.  arrêt  du  TF  5A_30/2010  du  23  mars  2010  consid. 4.1), que la jurisprudence ne voit un empêchement d'agir que dans un obstacle  objectif  qui  rend pratiquement  impossible  l'observation d'un délai,  tel  un  événement  naturel  imprévisible  (catastrophe)  ou  une  interruption  des  communications postales ou téléphoniques ou dans un obstacle subjectif  mettant  la  partie  ou  son  mandataire  hors  d'état  de  s'occuper  de  ses 

B­5981/2011 Page 5 affaires  et  de  charger  un  tiers  de  s'en  occuper  pour  lui,  comme  la  survenance  d'un  accident  nécessitant  une  hospitalisation  d'urgence  ou  une maladie grave (cf. ATF 119 II 86, 114 II 181, 112 V 255), qu'est non fautive toute circonstance qui aurait empêché un plaideur – ou  un  mandataire  –  consciencieux  d'agir  dans  le  délai  fixé  (cf.  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht, Bâle 2008, p. 71), qu'en particulier, il ne faut pas que l'on puisse reprocher au requérant ou  à  son  mandataire  une  quelconque  négligence  (cf.  YVES  DONZALLAZ,  Commentaire  de  la  loi  sur  le  Tribunal  fédéral,  Berne  2008,  ad  art.  50  No 1331), qu'on  peut  à  cet  égard  exiger  du  mandataire  professionnel,  surtout  de  l'avocat,  un  devoir  de  diligence  accru  (cf.  arrêt  du  TF  1C_464/2008  précité consid. 5.3), que,  selon  la  jurisprudence,  l'avocat  doit  répondre  de  la  faute  de  ses  auxiliaires,  parmi  lesquels  il  faut  ranger  ses  employés  (cf.  arrêt  du  TF  1P.151/2002 du 28 mai 2002 consid. 1.2), qu'en l'espèce, le conseil de la recourante considère qu'aucune faute ne  peut  lui  être  reprochée,  ainsi  qu'à  l'une  ou  l'autre  de  ses  auxiliaires  ;  chacun ayant agi selon une pratique et des instructions en vigueur depuis  des décennies, qu'il  admet  certes  qu'une  employée  s'est malheureusement  trompée de  case  mais  qu'une  telle  erreur  ne  pouvait  être  décelée  dans  de  telles  circonstances, dans une étude où le rôle de chaque employé est prédéfini  et fait l'objet de consignes strictes, qu'il  relève  ainsi  que,  si  l'on  devait  admettre  en  pareil  cas  la  responsabilité  de  l'avocat,  cela  reviendrait  à  vider  de  sa  substance  l'art. 24 PA et à ériger en responsabilité causale l'affranchissement tardif  d'un recours, qu'en l'occurrence, il convient d'admettre que déposer un pli recommandé  dans la case d'un avocat autre que celui à qui  il est adressé constitue à  l'évidence une négligence, et non un événement imprévisible excusable,

B­5981/2011 Page 6 que l'employée en charge de la distribution du courrier au sein de l'étude  a donc commis une faute qui, s'agissant de celle d'un auxiliaire, doit être  imputée à l'avocat, soit à la recourante, qu'au  demeurant,  il  appartient  à  l'avocat  d'organiser  son  étude  de  manière à sauvegarder les délais (cf. ATF 85 II 46), que  noter  la  date  exacte  de  réception  d'une  décision  est  en  effet  une  précaution élémentaire dans une étude d'avocats, qu'on  peut  en  l'espèce  se  demander  pourquoi  un  tampon  de  réception  n'est  pas  systématiquement  apposé  sur  le  courrier  dès  son  arrivée  à  l'étude, avant même sa distribution à l'interne, qu'il  est  possible,  comme  l'allègue  le  conseil  de  la  recourante,  que  chacun ait  agi  selon une pratique et  des  instructions en  vigueur  depuis  des décennies, qu'il n'en reste pas moins que la pratique mise en place au sein de l'étude  de  l'avocat  de  la  recourante  n'a  en  l'occurrence  pas  permis,  de  l'aveu  même de celui­ci, de déceler l'erreur dans l'enregistrement de la date de  notification de la décision entreprise,  qu'ainsi,  le  mandataire  de  la  recourante  ne  peut  se  prévaloir  de  cette  pratique pour en déduire toute absence de faute, que, partant,  les  faits allégués par  l'avocat de  la recourante à  l'appui de  sa  demande  de  restitution  de  délai  ne  constituent  pas  un  cas  d'empêchement non fautif du mandataire au sens de l'art. 24 al. 1 PA, que la demande de restitution de délai doit donc être rejetée, que le recours, déposé tardivement, doit ainsi être déclaré irrecevable, qu'il y a lieu de fixer les frais de procédure à Fr. 350.­ et de les mettre à la  charge de la recourante qui succombe (cf. art. 63 al. 1 1ère phrase PA et  art. 1 al. 1 du règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]),

B­5981/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  La demande de restitution de délai est rejetée. 2.  Le recours est irrecevable. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 350.­, sont mis à la charge de  la  recourante.  Ce  montant  devra  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal  dans  les  30  jours  dès  l'entrée  en  force  du  présent  arrêt.  Le  bulletin  de  versement sera envoyé par courrier séparé. 4.  Le présent arrêt est adressé : – à la recourante (acte judiciaire)  – à la première instance (acte judiciaire) – à  l'autorité  inférieure  (n° de réf.  712.0001.0001.1581/FLN/FAM ;  acte  judiciaire) – au Département fédéral de l'Intérieur DFI (acte judiciaire) L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante. Le Président du collège : La Greffière : Claude Morvant Muriel Tissot

B­5981/2011 Page 8 Indication des voies de droit : La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La  décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au  mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition : 22 décembre 2011

B-5981/2011 — Bundesverwaltungsgericht 20.12.2011 B-5981/2011 — Swissrulings