Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 A-4480/2010

30 novembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,182 parole·~16 min·2

Riassunto

Douanes | Douanes; TVA à l'importation

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour I A­4480/2010 Arrêt   d u   3 0   n o v emb r e   2011 Composition Pascal Mollard (président du collège), Daniel Riedo, Michael Beusch, juges, Chantal Schiesser­Degottex, greffière. Parties X._______,    représenté par _______ recourant, contre Direction d'arrondissement des douanes de Bâle,  Elisabethenstrasse 31, case postale 666, 4010 Bâle,   agissant par la Direction générale des douanes (DGD),  Monbijoustrasse 40, 3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet TVA à l'importation (sculptures); art. 72 ss aLTVA.

A­4480/2010 Page 2 Faits : A.  En date du 9  juillet 2009, un colis expédié par  l'entreprise A._______ à  B._______,  en  Suède,  et  adressé  au  domicile  de  X._______  à  C._______ (VD) fut annoncé à l'importation pour la mise en libre pratique  par le transitaire T._______ SA au bureau de douane de Bâle­Dreirosen  au moyen de  la procédure  informatisée e­dec  (déclaration en douane à  l'importation [ci­après: DDI] n° _______). Par décision de taxation n° _______ du 10 juillet 2009, Fr. 346.05 de taxe  sur la valeur ajoutée (TVA) furent réclamés à X._______. B.  Par  lettre  du  5  août  2009  adressée  au  bureau  de  douane  de  Bâle­ Dreirosen, X._______  communiqua  son désaccord  avec  le  prélèvement  de la TVA en alléguant qu'il ne s'agissait pas d'objets utilitaires, mais de  deux  sculptures  exonérées  de  TVA,  achetées  auprès  de  l'artiste  Y._______.  Le  bureau  de  douane  transmit  le  dossier  à  la  Direction  d'arrondissement  de Bâle  (ci­après:  la DA de Bâle)  comme objet  de  sa  compétence. C.  En date du 18 août 2009, un colis expédié par l'entreprise D._______, à  E._______, en Suède, et adressé à l'épouse de X._______, Z._______ à  F._______, fut annoncé à l'importation pour la mise en libre pratique par  le  transitaire  S._______  SA  au  bureau  de  douane  de  Bâle/St.  Louis  Autoroute  au  moyen  de  la  procédure  informatisée  e­dec  (DDI  n°  _______). Par décision de taxation n° _______ du 18 août 2009, Fr. 437.15 de TVA  furent réclamés à X._______. D.  Par  lettre  du  3  septembre  2009  adressée  au  bureau  de  douane  de  Bâle/St.  Louis  Autoroute,  X._______  communiqua  également  son  désaccord  avec  le  prélèvement  de  la  TVA  en  alléguant  qu'il  s'agissait  d'une sculpture sans utilité, exonérée de TVA et achetée au "Studioglass"  de  l'artiste.  Le  bureau  de  douane  transmit  le  dossier  à  la  DA  de  Bâle  comme objet de sa compétence. E.  Par courrier du 23 septembre 2009, la DA de Bâle accusa réception des 

A­4480/2010 Page 3 recours  des  5  août  et  3  septembre  2009  de X._______  concernant  les  deux  envois  précités.  En  lui  expliquant  les  conditions  qui  doivent  être  remplies  pour  qu'une œuvre  d'art  puisse  être  exonérée  de TVA en  cas  d'importation,  l'autorité douanière  lui donna  la possibilité de produire  les  justificatifs nécessaires en lui impartissant un délai au 24 octobre 2009. F.  En date du 7 octobre 2009, X._______ transmit des pièces concernant la  décision  de  taxation  n°  _______  du  10  juillet  2009,  soit  deux  photos  ("sculpture  Discovery  with  stone  base"  et  "Metal  column  with  blaze  glass"), une copie de la facture proforma du 1er juillet 2009 de A._______,  ainsi  qu'une attestation  des artistes Y._______ et W._______ déclarant  avoir  donné  l'ordre  d'adresser  les  deux  sculptures  au  domicile  de  X._______. Par  courrier  du  21  octobre  2009,  X._______  transmit  également  des  pièces concernant la décision de taxation n° _______ du 18 août 2009, à  savoir une photo ("Catwalk"), une copie de la facture proforma du 25 août  2009  faisant  état  de  l'expéditeur  V._______,  soit  l'artiste  ayant  créé  la  sculpture,  l'attestation  du  sculpteur  V._______  confirmant  avoir  créé  personnellement  la sculpture et avoir reçu l'ordre de Z._______ de la  lui  envoyer à son adresse en Suisse, ainsi que le dossier de S._______ SA  qui a effectué le transport de la sculpture en date du 27 août 2009. G.  En date du 2 novembre 2009, la DA de Bâle indiqua à X._______ que les  documents  présentés  ne  suffisaient  pas  pour  un  remboursement  de  la  TVA, car la preuve que les œuvres avaient été introduites en Suisse sur  mandat  des  artistes  n'était  pas  produite  et  lui  impartit  un  délai  pour  présenter  des  copies  des  documents  de  transport,  des  ordres  de  transport ou d'expédition ou d'autres pièces appropriées démontrant que  les artistes en question étaient les mandants du transport. Par courrier du 17 novembre 2009, X._______ répondit à la DA de Bâle  sans  produire  les  pièces  requises.  Il  a  également  joint  le  dossier  d'un  recours  déposé  en  2007  auprès  de  la  Direction  d'arrondissement  de  Schaffhouse  (ci­après:  la  DA  de  Schaffhouse)  contenant  la  décision  positive de cette dernière qui concernait également l'artiste Y._______. H.  En date du 23 novembre 2009, la DA de Bâle communiqua à X._______  que  la  condition  selon  laquelle  les œuvres  doivent  avoir  été  introduites 

A­4480/2010 Page 4 sur  le  territoire  suisse  par  l'artiste­peintre  ou  le  sculpteur même  ou  sur  mandat de sa part n'est pas démontrée, une franchise d'impôt ne pouvant  dès  lors  pas  être  obtenue.  L'autorité  douanière  indiqua  à  X._______  qu'elle devrait rejeter les recours et lui impartit un délai pour lui permettre  de les retirer. Par  lettre  du  8  décembre  2009,  X._______  expliqua  que  la  facture  proforma établie par Y._______ mentionnait que les œuvres en question  avaient été envoyées par l'artiste même et que la sculpture de V._______  avait  été  acquise  par  son  épouse  dans  le  "Studioglass"  de  l'artiste  et  qu'elle lui avait donné l'ordre de la faire adresser en Suisse. I.  En date du 19 mars 2010, la DA de Bâle communiqua à X._______ que  suite  à  son  intervention  auprès  du  Conseiller  Fédéral  U._______  pour  cette  affaire,  elle  lui  donnait  une  dernière  fois  l'occasion  de  retirer  ses  recours, le montant total de la TVA en cause se montant à Fr. 783.20 (Fr.  346.05 et Fr. 437.15). X._______ confirma à la DA de Bâle le maintien de ses deux recours par  courrier  du  7  avril  2010  en  joignant  une  copie  d'une  lettre  datée  du  30  mars 2010 qu'il avait adressée au Conseiller Fédéral U._______. J.  Par décision du 20 mai 2010,  la DA de Bâle  rejeta  les  recours précités,  estimant d'une part que  les biens  importés constituent des œuvres d'art  personnellement  créées  par  des  artistes  peintres  ou  des  sculpteurs  et  d'autre part que  la preuve que  les des deux envois en question ont été  importés sur le territoire suisse par les artistes eux­mêmes ou sur mandat  de leur part pour l'obtention de la franchise n'est pas apportée. K.  Contre  cette  décision,  X._______  (ci­après:  le  recourant),  par  l'intermédiaire de son  représentant, Maître _______, a  interjeté  recours,  par  mémoire  du  21  juin  2010,  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF). Le recourant conclut à la modification de la décision précitée en ce sens  que les importations en cause soient franches d'impôts, les décisions de  taxation TVA étant annulées. Par réponse du 27 septembre 2010, la DGD  conclut au rejet du recours sous suite de frais.

A­4480/2010 Page 5 L.  Le recourant s'est déterminé sur la réponse de la DGD par réplique du 3  novembre 2010 en mettant  l'accent sur  le caractère unique des œuvres  en cause, créées pour être admirées et conteste que ce soit des sociétés  qui  lui ont vendus les œuvres, même si  les artistes concernés, bien que  travaillant  pour  lesdites  sociétés,  ne  signifie  pas  pour  autant  qu'ils  ne  vendent  pas  des  œuvres  d'art  en  qualité  d'artistes  indépendants.  L'autorité  inférieure  a  répondu  par  duplique  du  24  novembre  2010,  en  réitérant ses conclusions tendant au rejet du recours sous suite de frais. Les  autres  faits  seront  repris,  pour  autant  que  besoin,  dans  les  considérants qui suivent. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 de la loi fédérale du  17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), celui­ ci, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art.  33  LTAF. En  particulier,  les  décisions  sur  recours  rendues  par  les  directions  d'arrondissement  peuvent  être  contestées  devant  le  TAF  conformément à l'art. 33 let. d LTAF. Dans les procédures devant le TAF,  l'administration des douanes est représentée par la DGD (art. 116 LD). La  procédure est régie par la PA, pour autant que la LTAF n'en dispose pas  autrement (art. 37 LTAF). En l'occurrence, la décision de la direction d'arrondissement a été rendue  le 20 mai 2010 et a été notifiée le lendemain au recourant. Le recours a  été adressé au TAF  le 21  juin 2010 et est  intervenu dans  le délai  légal  prescrit  par  l'art.  50  PA.  En  outre,  le  recours  satisfait  aux  exigences  posées  à  l'art.  52  PA.  Il  est  par  conséquent  recevable  et  il  convient  d'entrer en matière. 1.2.  1.2.1. Le 1er mai 2007 sont entrées en vigueur la loi du 18 mars 2005 sur  les  douanes  (LD,  RS  631.0),  ainsi  que  l'ordonnance  du  1er  novembre  2006 sur  les douanes (OD, RS 631.01). Conformément à  l'art. 132 al. 1  LD,  les  procédures  douanières  en  suspens  à  cette  date  sont  liquidées  selon l'ancien droit dans le délai imparti par celui­ci.

A­4480/2010 Page 6 En  l'occurrence,  la présente  cause a  trait  à des  importations  survenues  dans  le courant de  l'année 2009 et doit, par conséquent, être examinée  sous  l'angle  du  nouveau  droit,  soit  la  LD  et  l'OD,  dans  leur  état  au  moment de la survenance des faits litigieux. 1.2.2. Précisément,  concernant  la TVA à  l'importation,  la  loi  fédérale du  12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (LTVA, RS 641.20) est  entrée  en  vigueur  le  1er  janvier  2010.  Selon  l'art.  112  al.  1  LTVA,  les  dispositions  abrogées  ainsi  que  leurs  dispositions  d'exécution  sont  applicables, sous réserve de  l'art. 113 LTVA, à  tous  les  faits et  rapports  juridiques  ayant  pris  naissance  au  cours  de  leur  durée  de  validité.  Aux  termes  de  l'art.  112  al.  2  LTVA,  l'ancien  droit  est  applicable  aux  prestations  fournies  avant  l'entrée  en  vigueur  de  la  nouvelle  loi  ainsi  qu'aux  importations  de  biens  pour  lesquelles  la  dette  au  titre  de  l'impôt  sur  les  importations  est  née  avant  son  entrée  en  vigueur.  Ainsi,  les  opérations  effectuées  avant  le  1er  janvier  2010,  mais  après  l'entrée  en  vigueur le 1er  janvier 2001 de la loi fédérale du 2 septembre 1999 sur  la  TVA (aLTVA, RO 2000 1300), restent soumises à l'aLTVA.  Dans la mesure où l'état de fait concerne des marchandises déclarées à  l'importation  en  date  des  9  juillet  et  18  août  2009,  la  présente  cause  tombe ainsi sous le coup de l'aLTVA – plus précisément de ses art. 72 ss  applicables à l'impôt sur les importations – ainsi que de son ordonnance  du 29 mars 2000 (OLTVA, RO 2000 1347). 1.3.  1.3.1. Le recourant peut  invoquer  la violation du droit  fédéral, y compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation  (art.  49  let. a  PA),  la  constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents (art. 49 let. b PA)  ou  l'inopportunité  (art.  49  let. c  PA;  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  n. 2.149;  ULRICH HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX UHLMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 6e éd., Zurich/St­ Gall 2010, n. marg. 1758 ss). Le TAF applique le droit d'office, sans être  lié  par  les  motifs  invoqués  (cf.  art.  62  al.  4  PA)  ni  par  l'argumentation  juridique  développée  dans  la  décision  entreprise  (cf.  PIERRE  MOOR/ETIENNE POLTIER, Droit administratif, vol. II, Berne 2011, p. 300 s.).  La procédure est  régie par  la maxime  inquisitoire,  ce qui  signifie que  le  TAF définit  les  faits et apprécie  les preuves d'office et  librement  (cf. art.  12 PA). Les parties doivent toutefois collaborer à l'établissement des faits  (cf. art. 13 PA) et motiver leur recours (cf. art. 52 PA). En conséquence,  l'autorité saisie se limite en principe aux griefs soulevés et n'examine les 

A­4480/2010 Page 7 questions de droit non  invoquées que dans  la mesure où  les arguments  des parties ou le dossier l'y incitent (cf. ATF 122 V 157 consid. 1a, 121 V  204  consid.  6c;  Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la  Confédération [JAAC] 61.31 consid. 3.2.2; ALFRED KÖLZ/ISABELLE HÄNER,  Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2e éd.,  Zurich 1998, n° 677). 1.3.2. Si l'autorité de recours reste dans l'incertitude après avoir procédé  aux investigations requises, elle appliquera les règles sur la répartition du  fardeau de la preuve. Dans ce cadre, et à défaut de disposition spéciale  en  la  matière,  le  juge  s'inspire  de  l'art.  8  du  Code  civil  suisse  du  10  décembre 1907 (CC, RS 210), en vertu duquel quiconque doit prouver les  faits  qu'il  allègue  pour  en  déduire  un  droit.  Autrement  dit,  il  incombe  à  l'administré d'établir les faits qui sont de nature à lui procurer un avantage  et  à  l'administration de démontrer  l'existence de ceux qui  imposent une  obligation en sa faveur. Le défaut de preuve va au détriment de la partie  qui  entendait  tirer  un  droit  du  fait  non  prouvé  (cf.  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­1604/2006  du  4  mars  2010  consid.  3.5,  A­ 1557/2006 du 3 décembre 2009 consid. 1.6, A­680/2007 du 8  juin 2009  consid.  5,  ainsi  que  A­1596/2006  du  2  avril  2009  consid.  1.4;  MOOR/POLTIER,  op.  cit.,  p.  299s.;  BLAISE  KNAPP,  Précis  de  droit  administratif,  4e éd.,  Bâle/Francfort­sur­le­Main  1991,  n.  marg. 2021  p. 419). De plus, la seule allégation ne suffit pas (cf. les arrêts du Tribunal  fédéral 2A.269/2005 du 21 mars 2006 consid. 4 et  les références citées  et 2A.109/2005 du 10 mars 2006 consid. 2.3 et 4.5; voir également l'arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­1687/2006  du  18  juin  2007  consid.  2.4). 1.4.  Le  litige  a  trait  à  la  perception  de  la  TVA  à  l'importation  sur  deux  envois (pour un total de trois ouvrages). Il convient au Tribunal de céans  d'examiner  si  les  conditions  pour  une  importation  en  franchise  d'impôt  sont  remplies,  à  savoir  si  les  biens  importés  peuvent  être  considérés  comme  des œuvres  d'art  et  si  ce  sont  les  artistes  eux­mêmes  qui  ont  vendu  leurs œuvres en  leur nom propre ou sur mandat de  leur part,  ce  qui conduirait à un remboursement de la TVA à l'importation. 2.  2.1.  Conformément  à  l'art.  73  al.  1  aLTVA,  est  soumise  à  l'impôt  l'importation de biens,  y  compris  l'importation de biens qui  peuvent être  introduits en franchise de droit de douane sur  le  territoire suisse. L'objet  de la TVA à l'importation est ainsi différent de celui de l'impôt sur territoire  suisse  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.256/2003  du  8  janvier  2004 

A­4480/2010 Page 8 consid. 6.2.1). En principe, le passage d'un bien à travers la ligne suisse  des  douanes  suffit  pour  entraîner  l'imposition  à  l'importation.  Un  chiffre  d'affaires  au  sens  de  la  TVA  n'est  donc  pas  nécessaire,  de  sorte  que  l'impôt sur  les  importations est dû, alors même que  le bien a été acquis  sans contre­prestation, par exemple parce qu'il a été donné (cf. arrêts du  Tribunal administratif fédéral A­8136/2010 du 1er novembre 2011 consid.  3.1., A­7933/2008 du 8 février 2010 consid. 2.2, A­1751/2006 du 25 mars  2009  consid.  3.3.2,  A­2677/2007  du  16  janvier  2009  consid.  2.3.1,  A­ 4351/2008 du 13  janvier 2009 consid. 2.3.2 et A­1689/2006 du 13 août  2007  consid.  2.2.2;  décision  de  la  Commission  fédérale  de  recours  en  matière  de  douanes  [CRD]  1996­013  du  13  novembre  1997  publiée  in:  Archives de droit fiscal suisse [Archives] vol. 66 p. 590 consid. 3b; ALOIS  CAMENZIND/  NIKLAUS  HONAUER/  KLAUS  A.  VALLENDER,  Handbuch  zum  Mehrwertsteuergesetz  [MWSTG],  2e  éd.,  Berne  2003,  p.  629  ch.  1839;  JEAN­MARC RIVIER/ ANNIE ROCHAT PAUCHARD, Droit  fiscal suisse, La taxe  sur  la  valeur  ajoutée,  Lausanne  2000,  p.  272  s.;  DANIEL  RIEDO,  Vom  Wesen der Mehrwertsteuer als allgemeine Verbrauchsteuer und von den  entsprechenden Wirkungen auf  das  schweizerische Recht, Berne 1999,  p. 4). 2.2. La TVA à  l'importation ne frappe pas une  livraison de biens ou une  prestation de services, mais bien  l'importation de biens.  Il  y a certes un  déplacement  de  biens  qui  est  en  jeu,  et même  souvent  un  transfert  du  pouvoir de disposer, mais il n'y a pas de livraison au sens technique des  art. 5 et 6 aLTVA. Il n'y a donc pas de relation entre l'importation de biens  et  la  livraison  de  biens  (cf.  PASCAL  MOLLARD/  XAVIER  OBERSON/  ANNE  TISSOT BENEDETTO, Traité TVA, Bâle 2009, p. 400 ch. 702; RIVIER/ROCHAT  PAUCHARD, op. cit., p. 272). La notion d'importation ne figure pas dans les  art.  72  ss  aLTVA.  Il  s'ensuit  que,  conformément  à  l'art.  72  aLTVA,  la  législation  douanière  est  applicable  à  l'impôt  sur  l'importation  de  biens,  dans la mesure où les dispositions de l'aLTVA n'y dérogent pas (cf. arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­5662/2007  du  26  août  2010  consid.  2.4.1.  et  3.2.1.).  La  TVA  à  l'importation  est  en  fait  liée  à  la  même  opération qui fait naître la créance douanière (cf. arrêt du Tribunal fédéral  2A.90/1999 du 26 février 2001 consid. 2b in: Revue fiscale 2001 no 5 p.  360). Comme le précise l'art. 7 LD et comme l'a confirmé la jurisprudence  sous  l'ancien  droit  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_53/2011  du  2  mai  2011 consid. 2.1; arrêts du Tribunal administratif fédéral A­2677/2007 du  16  janvier  2009  consid.  2.3.1,  A­4351/2008  du  13  janvier  2009  consid.  2.3.2 et A­1689/2006 du 13 août 2007 consid. 2.2.2; décisions de la CRD  2003­067 du 16 mai 2006 consid. 2b et 1996­013 du 13 novembre 1997  publiée  in:  Archives  vol.  66  p.  590  consid.  3b),  c'est  le  passage  d'une 

A­4480/2010 Page 9 marchandise à travers la ligne suisse des douanes qui est déterminant et  qui constitue l'importation. Par  introduction  dans  le  territoire  douanier,  on  entend  un  déplacement  physique  d'une  marchandise  à  travers  la  frontière  douanière  (cf.  RIVIER/ROCHAT  PAUCHARD,  op.  cit.,  p.  272  s.).  Il  n'est  donc  nul  besoin  de  l'existence  d'un  contrat  de  droit  privé,  de  vente  ou  de  commission  ou  encore  d'un  autre  contrat  entre  un  fournisseur  et  un  acquéreur,  qu'il  s'agisse  d'un  contrat  soumis  au  droit  suisse  ou  au  droit  étranger  (cf.  MOLLARD/OBERSON/TISSOT BENEDETTO, op. cit., p. 403 ch. 713). 2.3. Comme  déjà  dit,  peu  importe  également  l'existence  ou  non  d'une  contre­prestation  reçue  en  l'absence  de  lien  obligationnel  (cf.  décisions  de  la  CRD  2003­067  du  16  mai  2006  consid.  2b  et  1996­013  du  13  novembre 1997 publiée in: Archives vol. 66 p. 590 consid. 3b). C'est bien  la  grande  différence  entre  la  TVA  intérieure  et  la  TVA  à  l'importation.  S'agissant de la TVA à l'importation, il n'existe donc pas de théorie du lien  direct entre prestation fournie et contre­prestation. La TVA est due dans  tous  les  cas  de  transport  à  travers  la  frontière,  respectivement  d'introduction dans le territoire douanier, même en cas de biens «livrés»  gratuitement, importés pour être seulement donnés en location ou même  reçus en cadeaux  (cf. MOLLARD/OBERSON/TISSOT BENEDETTO,  op.  cit.,  p.  403  ch.  714; CAMENZIND/HONAUER/VALLENDER,  op.  cit.,  p.  629  ch.  1839;  MANUEL  VOGEL  in:  mwst.com,  Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  die  Mehrwertsteuer,  Bâle/Genève/Munich  2000,  ch.  1  ad  art.  73  aLTVA;   DIETER  METZGER,  Kurzkommentar  zum  Mehrwertsteuergesetz,  Berne  2000,  p.  213).  La  base  de  calcul  de  l'impôt  pourra  certes  parfois  être  modifiée. Il n'en demeure pas moins que, sur le plan de l'objet de l'impôt,  il y a imposition. 3.  3.1. Même  lorsque  aucun  droit  de  douane  n'est  perçu,  l'importation  de  biens  est  soumise  à  l'impôt  sur  les  importations  dans  la  mesure  où  l'exonération  de  cet  impôt  n'est  pas  prévue  expressément  (cf.  73  al.  1  aLTVA; arrêts du Tribunal fédéral 2A.230/2006 du 9 octobre 2006 consid.  3.1  et  2A.514/2001  du  29  juillet  2002  consid.  1;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­2677/2007  du  16  janvier  2009  consid.  2.5.1;  METZGER, op. cit., p. 213). On rappellera que ­ nonobstant  le  fait que  la  notion de  franchise à  l'importation doive être distinguée de  l'exonération  au  sens  impropre  prescrite  par  les  art.  17  et  18  aLTVA  ­  on  parle  cependant  à  juste  titre  d'exonérations  à  l'importation.  En  effet,  il  s'agit  également d'exonérations au sens  impropre, pris au sens  technique, en 

A­4480/2010 Page 10 ce sens qu'elles n'engendrent  pas de TVA à  l'importation et  qu'elles ne  donnent pas droit à déduction de la TVA input  liée à l'importation à taux  zéro (cf. art. 38 al. 3 aLTVA a contrario en relation avec l'art. 19 al. 2 ch. 5  aLTVA a contrario; cf. également MOLLARD/OBERSON/TISSOT BENEDETTO,  op. cit., p. 407 ch. 735). Selon la  jurisprudence,  la  liste des franchises à  l'importation  définie  à  l'art.  74  aLTVA  est  exhaustive  (cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral 2A.372/2006 du 21  janvier 2008 publié  in: Archives vol.  76  p.  802  consid.  3  et  les  références  citées,  2A.228/1998  du  19  novembre  1998  consid.  3;  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 8136/2010 du 1er novembre 2011 consid. 3.2., A­2677/2007 du 16 janvier  2009  consid.  2.5.1;  décisions  de  la  CRD  2003­067  du  16  mai  2006  consid. 2b/cc et 1998/003 du 21 janvier 1999 consid. 5 et 6). La  franchise  à  l'importation  étant  une  exception  à  la  règle  générale  de  l'imposition,  des  exceptions  à  l'assujettissement  ne  doivent  pas  être  admises  avec  facilité,  surtout  que  la  TVA  à  l'importation  connaît  des  franchises inconnues en matière de TVA sur territoire suisse. Il y a donc  lieu de faire une interprétation selon le sens et le but restreint de la norme  des  franchises  à  l'importation  (cf.  ATF  124  II  202  consid.  5e;  ATAF  2010/33 consid. 3.1.2; décision de  la CRD 1999­003 du 23  février 2000  in:  JAAC  64.84  consid.  3b  et  les  références  citées;  MOLLARD/OBERSON/TISSOT BENEDETTO,  op.  cit.,  p.  407  ch.  736; NICOLAS  SCHALLER/  YVES  SUDAN/  PIERRE  SCHEUNER/  PASCAL  HUGUENOT,  TVA  annotée: jurisprudence, loi fédérale régissant la taxe sur la valeur ajoutée  (LTVA)  annotée,  Genève,  Zurich,  Bâle  2005,  p.  317;  RIEDO,  op.  cit,  p.  115). 3.2. Conformément à l'art. 74 al. 1 ch. 3 aLTVA, tel en vigueur depuis le  1er  mai  2007,  est  franche  d'impôt  l'importation  d'œuvres  d'art  que  des  artistes­peintres ou des sculpteurs ont personnellement créées et qui ont  été  importées  sur  le  territoire  suisse  par  eux­mêmes  ou  sur mandat  de  leur part, à l'exception de la contre­prestation au sens de l'art. 76 al.1 let.  d aLTVA. 3.2.1. Dans sa publication n° 52.22 "Les œuvres d'art", valable du 1er mai  2007 au 31 décembre 2009 (édition 2007; ci­après: publication n° 52.22),  l'AFD a exposé  les particularités  résultant du  transfert d'œuvres d'art en  territoire suisse. C'est le lieu de rappeler liminairement que, afin d'assurer  l'application  uniforme  de  certaines  dispositions  légales,  l'administration  peut  expliciter  l'interprétation qu'elle  leur  donne,  par  exemple,  dans des  directives.  Celles­ci  n'ont  aucune  force  contraignante  et  se  bornent  à  indiquer  l'interprétation  généralement  donnée  à  certaines  dispositions 

A­4480/2010 Page 11 légales. Par ailleurs, ces publications ne peuvent sortir du cadre fixé par  la  norme  supérieure  qu'elles  sont  censées  concrétiser.  En  d'autres  termes, elles demeurent entièrement soumises au principe de  la  légalité  et elles ne sauraient, en principe, contenir des règles de droit autonome  (cf. ATF 123 II 30 consid. 7, 121 II 478 consid. 2b et les références citées;  Archives vol. 70 p. 593 ss consid. 5a et 5b; ATAF 2010/33 consid. 3.3.1;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­7933/2008  du  8  février  2010  consid.  3.3.1; MOLLARD/OBERSON/TISSOT BENEDETTO,  op.  cit.,  p.  410 ch.  749; PIERRE MOOR, Droit administratif,  vol.  I, 2e éd., Berne 1994, p. 266  ss;  KNAPP,  op.  cit.,  ch.  365  ss  p.  76  s.;  ANDRÉ GRISEL,  Traité  de  droit  administratif, Neuchâtel 1984, vol. I, p. 90).  Dans ce document,  l'AFD a notamment explicité  les  trois  conditions qui  doivent  être  cumulativement  satisfaites  pour  que  l'importation  d'un  bien  soit franche d'impôt (publication n° 52.22 ch. 6.1). 3.2.2.  Premièrement,  la  marchandise  importée  doit  être  considérée  comme une œuvre d'art au sens du droit fiscal. Une œuvre d'art consiste  en  une  création  artistique  inédite,  présentant  le  caractère  d'une œuvre  originale. Un article produit en série n'est donc pas considéré comme tel.  Elle  doit  être  dépourvue  de  but  utilitaire,  autrement  dit  exclusivement  destinée  ou  propre  à  être  contemplée  (par  ex.  tableaux,  peintures,  sculptures,  statues,  etc.).  Les  articles  présentant  la  forme  d'objets  utilitaires  (par  ex.  vases,  coupes,  pots,  assiettes,  bougeoirs,  lampes,  tapis,  tapisseries,  etc.)  ne  sont  ainsi  pas  des œuvres  d'art  au  sens  du  droit  fiscal.  Ils  doivent  être  considérés  comme des  ouvrages  d'artisanat  manuel  ou  industriel  imposables  (cf.  publication  n°  52.22  ch.  6.2;  cf.  également  REGINE  SCHLUCKEBIER  in:  mwst.com,  Kommentar  zum  Bundesgesetz über die Mehrwertsteuer, Bâle 2000, ch. 25 et 26 ad art.  74 aLTVA; CAMENZIND/HONAUER/VALLENDER, op. cit., p. 641 ch. 1875). 3.2.3. Deuxièmement, seules sont franches de la TVA à l'importation les  œuvres  d'art  exécutées  personnellement  par  un  artiste­peintre  ou  un  sculpteur.  Est  réputé  artiste­peintre  quiconque  travaille  avec  des  pinceaux  et  des  couleurs,  dessine  ou  applique  des  couleurs  sur  un  support  au  moyen  d'un  outil  quelconque  ou  à  main  nue.  Est  réputé  sculpteur  quiconque exécute  une œuvre  d'art  dans  la  pierre  à  l'aide  de  marteaux,  burins  ou  machines,  ou  celui  qui  crée  une  œuvre  d'art  au  moyen d'un outil quelconque ou à la main (cf. publication n° 52.22 ch. 6.3  et  6.4,  cf.  également  SCHLUCKEBIER,  op.  cit.,  ch.  27  à  29  ad  art.  74  aLTVA; CAMENZIND/HONAUER/VALLENDER, op. cit., p. 640 s. ch. 1873 s.).

A­4480/2010 Page 12 3.2.4. Troisièmement,  l'œuvre  d'art  doit  être  introduite  dans  le  territoire  suisse par l'artiste­peintre ou le sculpteur même ou par un tiers agissant  sur  mandat  de  ce  dernier.  Il  s'ensuit  que  seule  la  première  vente  par  l'artiste­peintre ou le sculpteur est franche d'impôt. Dès qu'une œuvre est  entrée dans le circuit commercial, c'est­à­dire a été vendue ou revendue,  elle ne participe plus à l'exonération prévue à l'art. 74 al. 1 ch. 3 aLTVA  (publication n° 52.22 ch. 6.5.1; cf. MOLLARD/OBERSON/TISSOT BENEDETTO,  op.  cit.,  p.  410  ch.  748  ss;  SCHLUCKEBIER,  op.  cit.,  ch.  31  ad  art.  74  aLTVA; CAMENZIND/HONAUER/VALLENDER, op. cit., p. 641 s. ch. 1876). A  cet  égard,  il  sied  encore  de  distinguer  entre  les œuvres  d'art  qui,  au  moment  de  l'importation,  sont  vendues  et  celles  qui  ne  le  sont  pas  encore.  Lorsque  l'artiste­peintre  ou  le  sculpteur  a  vendu  l'œuvre et  qu'il  existe dès lors un contrat d'achat au moment de l'importation de l'œuvre,  cette dernière est franche d'impôt si elle a été transportée chez l'acheteur  sur  territoire  suisse  par  l'artiste  lui­même  ou  si  celui­ci  a  chargé  un  transitaire ou un  transporteur d'amener ou d'expédier  l'œuvre d'art chez  l'acheteur  sur  territoire  suisse  (cf.  publication  n°  52.22  ch.  6.5.2;  cf.  également  SCHLUCKEBIER,  op.  cit.,  ch.  31  ad  art.  74  aLTVA;  CAMENZIND/HONAUER/VALLENDER,  op.  cit.,  p.  641  s.  ch.  1876; METZGER,  op.  cit.,  p.  215  s.).  Lorsque  l'œuvre  d'art  n'est  pas  vendue  et  qu'elle  appartient  encore  à  l'artiste­peintre  ou  au  sculpteur  au  moment  de  l'importation,  il  y  a,  en  particulier,  exonération  si  l'artiste  remet  l'œuvre  d'art  en  commission à un  commissionnaire  sur  territoire  suisse  (galerie,  marchand d'art, etc.). Cela implique que le commettant, à savoir l'artiste,  ne  livre  son  œuvre  qu'après  que  le  commissionnaire  l'ait  vendue  ou  acquise lui­même (cf. publication n° 52.22 ch. 6.5.3). Est  donc  déterminant  le  fait  que  l'auteur  de  l'œuvre  (artiste­peintre  ou  sculpteur)  l'importe  lui­même ou  la  fait entrer en Suisse par  l'office d'un  transitaire ou d'un transporteur qu'il a mandaté à cet effet (cf. Rapport du  28  août  1996  de  la  commission  de  l'économie  et  des  redevances  du  Conseil  national  [FF  1996  V  701]  :  p.  791  ad  art.  70  let.  d),  la  seule  facturation n'étant pas déterminante, mais bien les documents douaniers. 3.2.5.  La  jurisprudence  ne  s'est  pas  prononcée  sur  la  légalité  de  la  pratique  de  l'AFD  susmentionnée.  A  cet  égard,  on  rappellera  qu'un  contrôle abstrait  des directives et/ou des autres publications en matière  de TVA n'est pas admissible (cf. arrêt du Tribunal fédéral 2A.111/1999 du  6  juillet  2001  consid.  3c;  ASA  70  p.  594  consid.  5b;  Revue  de  droit  administratif et de droit fiscal [RDAF] 1997 II no 4 p. 747 consid. 2). Cela  étant, la jurisprudence a affirmé certaines caractéristiques essentielles de 

A­4480/2010 Page 13 la  franchise  à  l'importation  définie  à  l'art.  74  al.  1  ch.  3  aLTVA.  Il  s'agit  d'une exonération à caractère subjectif, soit liée à la personne de l'artiste  (cf. arrêt du Tribunal fédéral 2A.81/2005 du 7 février 2006 consid. 4.3  in  fine et 6.5; décisions de la CRD 2003­067 du 16 mai 2006 consid. 3c et  1999­003  du  23  février  2000  in:  JAAC  64.84  consid.  3c).  Ce  n'est  pas  l'œuvre d'art en soi qui est exonérée à  l'importation, mais  le  résultat du  travail  de  l'artiste.  Dès  qu'une  œuvre  est  entrée  dans  le  circuit  commercial, c'est­à­dire a été vendue ou revendue, elle ne participe plus  à  l'exonération  ici  prévue  (cf.  ATF  118  Ib  187  consid.  5d;  MOLLARD/OBERSON/TISSOT  BENEDETTO,  op.  cit.,  p.  410  ch.  748).  Dès  lors,  la  question de l'étendue de l'exonération à l'importation ne se résout pas à  la lumière de la notion d'œuvre d'art – qui doit par ailleurs être interprétée  de la même manière pour l'impôt sur territoire suisse et à l'importation (cf.  arrêt du Tribunal fédéral 2A.81/2005 du 7 février 2006 consid. 4.3 in fine  et  6.5;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­7933/2008  du  8  février  2010 consid. 3.3.5) – mais bien à l'aune de la personne (artiste ou tiers)  qui  a  effectué  les  travaux  en  cause.  L'état  matériel  des  œuvres  d'art,  achevé  ou  non,  n'a  ainsi  pas  d'importance  quant  à  la  franchise  à  l'importation  (cf.  décision  de  la  CRD  1999­003  du  23  février  2000  in:  JAAC 64.84 consid. 3b). En outre, l'exonération ne porte en principe que  sur  la prestation directement fournie au consommateur final (cf. décision  de la CRD 1999­003 du 23 février 2000 in: JAAC 64.84 consid. 3b). On  rappellera  encore  que  ce  système  prévalait  déjà  dans  le  cadre  de  l'impôt  fédéral sur  le chiffre d'affaires et  il a perduré depuis  l'introduction  de la taxe sur  la valeur ajoutée (cf.  l'art. 67 let. d de l'ordonnance du 22  juin 1994 régissant la taxe sur la valeur ajoutée [aOTVA, RO 1994 1464  et  les  modifications  ultérieures];  voir  également  le  Commentaire  du  Département  fédéral des  finances de  l'OTVA du 22  juin 1994 ad art. 67  let. d). En matière d'AChA, c'était, en effet, déjà l'artiste qui était exempté  de  l'impôt  pour  l'œuvre  qu'il  avait  lui­même  créée;  c'était  donc  bien  l'artiste et non l'œuvre d'art en tant que telle, soit le sujet et non l'objet, qui  échappait à l'impôt (cf. ATF 118 Ib 187 consid. 5d). 4.  4.1. Aux termes de l'art. 75 al. 1 aLTVA est assujetti à l'impôt quiconque  est assujetti  aux droits de douane. Est débiteur de  la dette douanière –  qui  correspond  à  l'obligation  de  payer  les  droits  de  douane  fixés  par  l'administration des douanes (art. 68 LD) – la personne qui conduit ou fait  conduire  les marchandises à  travers  la  frontière douanière,  la personne  assujettie à l'obligation de déclarer ou son mandataire,  la personne pour  le compte de  laquelle  les marchandises sont  importées ou exportées et, 

A­4480/2010 Page 14 dans  le  trafic  postal,  le  destinataire  lorsque  l'expéditeur  ne  prend  pas  expressément la dette douanière à sa charge (art. 70 al. 2 let. a à d LD).  Lesdits  débiteurs  répondent  solidairement  de  la  dette  douanière.  Le  recours entre eux est régi par les dispositions du Code des obligations du  30 mars  1911  (CO, RS 220)  (art.  70  al.  3  LD). Selon  l'art.  26 LD,  sont  assujettis à l'obligation de déclarer les personnes assujetties à l'obligation  de conduire les marchandises (let. a), les personnes chargées d'établir la  déclaration en douane (let. b), les personnes qui modifient l'emploi d'une  marchandise  (let. d) et, dans  le  trafic postal, également  l'expéditeur  (let.  c). 4.2.  Si  l'assujetti  à  l'obligation  de  déclarer  charge  un  tiers  du  dédouanement des biens importés ou exportés, ce dernier fait également  partie  du  cercle  des  assujettis  à  l'obligation  de  déclarer  ainsi  que  celui  des  débiteurs  de  la  dette  douanière,  sous  réserve  des  prescriptions  de  l'art. 75 al. 2 aLTVA. Les débiteurs de la dette douanière sont imposables  pour  toutes  les  importations  de  biens,  sans  égard  à  leur  statut  de  fournisseurs  ou  acheteurs  de  la  marchandise,  de  propriétaires,  commerçants ou encore simple consommateurs. L'élément décisif a ainsi  exclusivement trait au fait que les conditions de l'art. 70 al. 2 LD sont oui  ou non réunies. Il est en outre sans importance que le débiteur de la dette  douanière  soit  immatriculé  au  registre  des  contribuables  de  l'Administration  fédérale  des  contributions  (ci­après  :  AFC)  en  qualité  d'assujetti  à  la  TVA  (sous  l'ancien  droit,  cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral  administratif A­2677/2007 du 16 janvier 2009 consid. 2.4, A­4351/2008 du  13  janvier  2009  consid.  2.3.3  et  A­1689/2006  du  13  août  2007  consid.  2.2.3;  CAMENZIND/HONAUER/VALLENDER,  op.  cit.,  p.  652  ch.  1899  s.;  METZGER, op. cit., p. 220; RIEDO, op. cit., p. 4 et 172). 4.3.  En  vertu  de  l'art.  80  al.  1  aLTVA,  le  droit  au  remboursement  de  l'impôt perçu en trop ou par erreur se prescrit par cinq ans à compter de  la fin de l'année civile pendant laquelle il a pris naissance. La prescription  est suspendue tant qu'est pendante une procédure de recours relative au  droit  que  le  requérant  fait  valoir  (art.  80  al.  4  aLTVA).  Ce  droit  au  remboursement se prescrit dans  tous  les cas par quinze ans à compter  de la fin de l'année civile pendant laquelle il a pris naissance (art. 80 al. 5  aLTVA). Selon l'art. 82 al. 1 aLTVA, l'impôt sur l'importation est perçu par  l'AFD,  celle­ci  arrêtant  les  instructions  et  prenant  les  décisions  nécessaires. 5.  En  l'espèce,  il  incombe  au  Tribunal  de  céans  de  déterminer  si  la 

A­4480/2010 Page 15 perception de la TVA sur les marchandises importées par le recourant en  date  des  9  juillet  et  18  août  2009,  et  portant  sur  un  montant  total  de        Fr. 783.20 (Fr. 346.05 + Fr. 437.15), est conforme au droit fédéral exposé  ci­dessus.  A  cet  égard,  il  s'agira  de  vérifier  si  les  biens  en  cause  pourraient s'avérer  francs d'impôt au sens de  l'art. 74 al. 1 ch. 3 aLTVA  (consid. 5.1.), si le recourant est assujetti à l'impôt sur les importations et,  partant, si un remboursement de l'impôt se justifie (consid. 5.2.). Est seul déterminant pour l'imposition à l'importation le fait que les biens  en cause ont été  introduits physiquement dans  le territoire douanier. Or,  le  recourant  reconnaît expressément avoir  importé des ouvrages durant  l'été 2009. 5.1.  Cela  étant  dit,  il  convient  d'examiner,  s'agissant  des  ouvrages  importés par le recourant les 9 juillet 2009 et 18 août 2009, si ceux­ci sont  des importations franches d'impôt au sens de l'art. 74 al. 1 ch. 3 aLTVA.  5.1.1. Le recourant soutient en substance que les œuvres en cause sont  des  pièces  uniques,  de  ses  propres  dires,  "voire  limitées  à  huit  exemplaires  au  maximum",  qui  ont  été  créées  uniquement  pour  être  admirées. Quant à elle, l'autorité douanière a, dans un premier temps, considéré les  ouvrages  en  cause  comme  des œuvres  d'art  – même  si  on  ne  peut  y  conclure  "de  façon  absolue"  –,  puis,  dans  un  deuxième  temps,  estimé  que  lesdits  ouvrages  ne  pouvaient  être  considérés  comme des œuvres  d'art. L'autorité  inférieure se  réfère notamment à un arrêt de  la Cour de  justice des Communautés Européennes  considérant  que des boules de  verre  pourvues  d'une  base  et  ornées  de  motifs  à  deux  ou  trois  dimensions,  qualifiées  de  "paperweights",  qui  sont  entièrement  fabriquées à la main, en nombre limité d'exemplaires, et signées par des  artistes  verriers  connus,  doivent  être  considérées,  pour  les  besoins  du  classement tarifaire, comme des objets ayant un caractère commercial et,  par  conséquent,  classées  en  fonction  de  leur  matière  constitutive  (cf.  arrêt  de  la  Cour  de  justice  des  Communautés  Européennes  [CJCE]        C­228/89 du 18 septembre 1990). 5.1.2. En l'occurrence, les ouvrages en cause – des sculptures en verre –  ne  semblent  pas  constituer  des  œuvres  d'art  et  avoir  été  effectués  personnellement  par  un  sculpteur.  Il  ne  s'agit  a  priori  pas  de  créations  artistiques  inédites,  présentant  le  caractère  d'œuvres  originales.  Conformément  à  ce  qui  a  été  vu  ci­dessus,  un  article  produit  en  série 

A­4480/2010 Page 16 n'étant  pas  considéré  comme  œuvre  d'art.  En  ce  qui  concerne  les  coulages, l'AFD tolère d'ailleurs un nombre limité de huit exemplaires au  maximum (cf. publication n° 52.22 ch. 6.8; cf. également consid. 3.2.2. et  3.2.3.  ci­avant). Néanmoins,  ces  questions  peuvent  demeurer  ouvertes,  dès  lors  que  ­  de  toute  façon,  même  en  admettant  que  ces  deux  conditions, à savoir  (i) être en présence d'œuvres d'art au sens du droit  fiscal  (ii)  personnellement  exécutées  par  un  sculpteur,  sont  satisfaites  ­  l'exonération au sens impropre de l'impôt sur les importations, s'agissant  des ouvrages importés, ne peut être admise pour la raison qui suit. 5.1.3. Pour qu'une œuvre d'art personnellement créée par un artiste soit  franche de TVA à  l'importation,  il  faut encore que  la  troisième condition  prescrite  par  l'art.  74  al.  1  ch.  3  aLTVA  soit  cumulativement  réunie,  à  savoir  que  l'œuvre  d'art  ait  été  amenée  dans  le  territoire  suisse  par  l'artiste­peintre  ou  le  sculpteur même ou par  un  tiers  sur mandat  de  sa  part.  A  ce  sujet,  le  recourant  considère  que  ce  sont  les  artistes  eux­ mêmes qui ont vendu  leurs œuvres en  leur nom propre et non pas des  sociétés,  relevant  que  le  fait  que  les  artistes  en  cause  travaillant  pour  dites  sociétés  ne  signifie  par  pour  autant  qu'ils  ne  vendent  pas  des  œuvres d'art en qualité d'artistes indépendants. Pour  sa  part,  l'autorité  douanière  estime  que  les  documents  présentés  tendent  nettement  à  confirmer  que  les  œuvres  d'art  n'ont  pas  été  importées  sur  le  territoire  suisse  par  les  artistes  eux­mêmes  ou  sur  mandat de leur part.  A  cet  égard,  on  rappellera  que  l'AFD  a  précisé  –  s'agissant  spécifiquement  de  la  franchise  à  l'importation  d'œuvres  d'art  –  que  la  condition de l'introduction sur le territoire suisse par l'artiste même ou sur  mandat  de  sa part  est,  en particulier,  satisfaite  si  l'artiste  transporte  lui­ même l'œuvre d'art chez l'acheteur sur territoire suisse ou l'artiste charge  un  transitaire  ou  un  transporteur  d'amener  ou  d'expédier  l'œuvre  d'art  chez l'acheteur sur territoire suisse.  Il  incombe ainsi en premier  lieu à  la  personne assujettie à l'obligation de déclarer d'élucider sur mandat de qui  l'œuvre  d'art  est  introduite  dans  le  territoire  suisse.  Si  l'artiste  figure  en  tant  qu'expéditeur  dans  les  papiers  de  transport,  l'œuvre  est  introduite  dans  le  territoire  suisse  sur mandat  de  sa part. Dans  les autres  cas,  la  personne assujettie à l'obligation de déclarer doit étayer à l'aide de l'ordre  d'expédition  et  de  transport  ou  d'autres  pièces  appropriées  le  fait  que  l'artiste  est  le  mandant.  L'identité  de  la  personne  qui  doit  prendre  en  charge les frais de transport ne joue aucun rôle (cf. publication n° 52.22  ch. 6.5.2.; cf. également consid. 3.2.4. ci­avant).

A­4480/2010 Page 17 En  l'occurrence,  selon  le  dossier  en  mains  du  Tribunal  de  céans,  les  ouvrages  en  question  ont  manifestement  été  vendus  à  X._______,  respectivement à son épouse, par des sociétés, à savoir  les ateliers de  verrerie  A._______  et  D._______  en  Suède.  Les  documents  présentés  émanent  ou  indiquent  en  effet  ces  sociétés  en  tant  qu'expéditeur  des  ouvrages  en  cause.  Les  déclarations  en  douane  à  l'importation  (DDI)  indiquent  comme  expéditeur  les  sociétés  précitées,  les  décisions  de  taxation  douane  (DTD)  et  décision  de  taxation  TVA  (DTT)  faisant  de  même.  Les  factures  des  transporteurs  et  transitaires  T._______  SA  et  S._______ AG sont adressées auxdites sociétés. De plus, les copies des  factures envoyées par fax, attestant que les ouvrages ont déjà été payés  sur  place,  émanent  également  desdites  sociétés.  Il  sied  de  relever  que  ces  copies  mentionnent  néanmoins  les  artistes  concernés  par  les  ouvrages en cause. En outre, deux attestations ont été produites. L'une  provient de la part des artistes Y._______ et W._______ du "Studioglass"  à B._______ (Suède), déclarant avoir créé les sculptures en cause, mais  toutefois  non  datée,  et  l'autre  de  l'artiste  V._______  de  la  société  D._______ à G._______ (Suède), déclarant être  l'auteur de  la sculpture  en cause et datée du 8 octobre 2009. L'autorité  douanière  a  pourtant  exigé  la  présentation  des  copies  des  documents  de  transport,  des  ordres  de  transport  ou  d'expédition  ou  d'autres pièces appropriées démontrant  indubitablement que  les artistes  en  question  étaient  les  mandants  du  transport.  Toutefois,  aucun  des  documents  douaniers  n'a  été  produit  par  le  recourant,  et  ce  malgré  plusieurs demandes de la part de l'autorité  inférieure. La preuve que les  ouvrages avaient  été  introduits  en Suisse  sur mandat  des artistes  n'est  manifestement pas apportée, et ce malgré les assertions du recourant. Il  sied  néanmoins  de  préciser  que  même  si  les  artistes  avaient  effectivement  vendu  les  biens  en  leur  propre  nom,  la  preuve  que  ces  derniers ont été  introduits sur  le territoire suisse sur mandat de leur part  n'a jamais été apportée. Par  conséquent,  la  franchise  à  l'importation  des  ouvrages  importés,  au  sens  de  l'art.  74  al.  1  ch.  3  aLTVA,  ne  peut  être  admise,  les  autorités  douanières  ne  faisant  d'ailleurs  que  respecter  les  règles  douanières  existantes, sans empêcher l'application du droit matériel. On ne discerne,  dans cette façon de faire, aucun formalisme excessif (cf. à ce sujet, arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­8359/2008  du  15  décembre  2010  consid.  8,  confirmé  par  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_99/2011  du  6  octobre 2011, A­5616/2008 du 17 décembre 2009 consid. 6).

A­4480/2010 Page 18 5.2. A ce stade, il sied maintenant de déterminer si le recourant est oui ou  non assujetti  au paiement de  la TVA sur  les  importations des ouvrages  introduits  sur  territoire  suisse  durant  l'été  2009  et,  partant,  si  un  remboursement de la TVA doit être opéré. 5.2.1. En  l'occurrence,  les ouvrages ont été  importés pour  le compte du  recourant.  Celui­ci  ne  le  conteste  pas,  puisqu'il  affirme  avoir  acquis  auprès  d'artistes  étrangers  ces  marchandises.  Or,  conformément  aux  conditions  de  l'art.  70  LD,  qui  sont  seules  décisives  en  matière  d'assujettissement à la TVA à l'importation, la dette douanière est due par  la  personne  qui  conduit  ou  fait  conduire  les  marchandises  à  travers  la  frontière  douanière,  par  la  personne assujettie  à  l'obligation  de déclarer  ou  son  mandataire,  par  la  personne  pour  le  compte  de  laquelle  les  marchandises sont importées ou exportées et, dans le trafic postal, par le  destinataire  lorsque  l'expéditeur  ne  prend  pas  expressément  la  dette  douanière  à  sa  charge.  Il  s'ensuit  que  ­  en  particulier  ­  en  tant  que  personne  pour  le  compte  de  laquelle  les  biens  en  question  ont  été  importés,  le  recourant  entre  dans  le  cercle  des  débiteurs  des  droits  de  douane à teneur de l'art. 70 al. 2 LD et, par voie de conséquence,  il est  également assujetti à l'impôt sur les importations (cf. art. 75 al. 1 aLTVA). Le  recourant  est  donc  débiteur  des  droits  de  douane,  conformément  à  l'art. 70 LD, ainsi qu'assujetti à l'impôt sur les importations, selon l'art. 75  aLTVA.  5.2.2. On rappellera encore que la taxation s'élève à Fr. 783.20, montant  qui n'est en soi pas contesté par le recourant.  Il s'ensuit que la taxation de la TVA sur  les marchandises importées par  le  recourant  durant  l'été  2009,  portant  sur  un  montant  de  Fr.  783.20,  s'avère justifiée et un remboursement de la TVA ne peut donc avoir lieu. 6.  Les considérations qui précèdent conduisent le TAF à rejeter le recours.  Vu l'issue de la cause, en application de l'art. 63 al. 1 PA et de l'art. 1 ss  du  Règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2), les frais de procédure, par Fr. 500.­, comprenant l'émolument  judiciaire et les débours, sont mis à la charge du recourant qui succombe.  L'autorité de  recours  impute, dans  le dispositif,  l'avance sur  les  frais de  procédure  correspondants.  Une  indemnité  à  titre  de  dépens  n'est  pas 

A­4480/2010 Page 19 allouée au recourant (art. 64 al. 1 PA a contrario, respectivement art. 7 al.  1 FITAF a contrario). Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 500.­, sont mis à la charge du  recourant et imputés sur l'avance de frais déjà versée du même montant. 3.  Il n'est pas alloué de dépens. 4.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure (n° de réf. _______; Acte judiciaire) L'indication des voies de droit figure à la page suivante. Le président du collège : La greffière : Pascal Mollard Chantal Schiesser­Degottex

A­4480/2010 Page 20 Indication des voies de droit : La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La  décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au  mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

A-4480/2010 — Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 A-4480/2010 — Swissrulings