Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 17.02.2012 A-4205/2009

17 febbraio 2012·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·2,038 parole·~10 min·2

Riassunto

Dogane | Esazione posticipata di tributi doganali

Testo integrale

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Corte I A­4205/2009 Sen tenza   d e l   1 7   f e bb raio   2012 Composizione Giudice Markus Metz (presidente del collegio),  giudice Michael Beusch, giudice André Moser,  cancelliera Frida Andreotti. Parti A._______,  patrocinata da B._______,  ricorrente,  contro Direzione generale delle dogane (DGD),  Monbijoustrasse 40, 3003 Berna,   autorità inferiore.  Oggetto Esazione posticipata di tributi doganali.

A­4205/2009 Pagina 2 Fatti: A.  La  A._______  SA  (in  seguito:  A._______)  dispone  di  un'autorizzazione  generale  di  importazione.  Sulla  base  del  bando  di  concorso  dell'Ufficio  federale  dell'agricoltura  del  22  novembre  2007,  il  contingente  doganale  parziale relativo all'importazione di  insaccati  (salame, coppa, mortadella,  ecc.) messo all'asta per l'anno 2008 era di 4'086'500 kg lordi. B.  Il  1°  aprile  2008  la  ditta  B._______  SA  (in  seguito:  B._______)  ha  sdoganato per conto della A._______,  l'importazione di 58.90 kg  lordi di  salame  crudo  stagionato  che  ha  dichiarato  all'aliquota  di  dazio  preferenziale  del  contingente,  utilizzando  la  voce  doganale  1601.0011  /  aliquota di dazio fr. 110.­­ per 100 kg di peso lordo. C.  Con scritto del 20 dicembre 2008 la Direzione generale delle dogane (in  seguito: DGD) ha informato la A._______ di aver effettuato un controllo a  posteriori  dei  dazi  di  importazione  e  di  aver  constatato  un'importazione  errata  di  merce,  essendo  stato  dichiarato  il  predetto  invio  del  1° aprile  2008  senza  una  domanda  d'imposizione  all'aliquota  di  dazio  preferenziale. Di conseguenza, l'autorità ha comunicato la sua volontà di  procedere a una  riscossione posticipata della differenza dei  tributi  tra  le  aliquote  di  dazio  fuori  contingente  e  le  aliquote  applicate  in  modo  inesatto, per un importo totale di fr. 472.25 (IVA inclusa). D.  Il  19  gennaio  2009  la  B._______  ha  prodotto  alla  DGD  copia  della  dichiarazione originale in fattura relativa all'importazione del salame crudo  stagionato avvenuta  il 1° aprile 2008, sostenendo che al momento dello  sdoganamento  vi  erano  tutti  i  presupposti  e  i  documenti  delle  prove  di  origine  valide  per  poter  dichiarare  l'aliquota  del  dazio  preferenziale  nell'ambito  del  contingente  e  ribadendo  che  il  dichiarante  aveva  commesso una semplice dimenticanza non segnando con una crocetta la  prefe­renza  di  origine  Italia.  La  B._______  ha  quindi  chiesto  la  rettifica  della decisione di imposizione. E.  In  data  28  maggio  2009  la  DGD,  constatando  l'importazione  illegale  all'aliquota di dazio del contingente di salame crudo stagionato ha quindi  emanato la decisione di riscossione posticipata della differenza dei tributi  tra l'aliquota di dazio fuori contingente (voce di tariffa 1601.0019, aliquota 

A­4205/2009 Pagina 3 per 100 kg peso lordo di fr. 893.­­) e l'aliquota applicata in modo inesatto  (voce di tariffa 1601.0011, aliquota per 100 kg peso lordo di fr. 110.­), per  un  totale  di  fr.  472.25  (IVA  inclusa).  Tale  importo  non  è  finora  stato  corrisposto dalla A._______. F.  Per  il  tramite  della  B._______,  la  A._______  (in  seguito:  ricorrente)  è  insorta  contro  la  decisione  di  imposizione  relativa  all'importazione  di  salame crudo stagionato con ricorso 25 giugno 2009 davanti al Tribunale  amministrativo  federale. Con  tale  atto  essa  postula  l'annullamento  della  decisione  della  DGD,  sostenendo  che  l'autorità  inferiore  non  ha  tenuto  conto del fatto che la documentazione necessaria per lo sdoganamento è  stata controllata dal  funzionario doganale, che non è stato considerato  il  suo diritto oggettivo quale importatrice a introdurre la merce sul territorio  svizzero,  che  non  sono  state  ritenute  la  responsabilità  marginale  del  collaboratore  dello  spedizioniere,  del  difficile momento  di  congiuntura  e  della sua buona fede. G.  Con atto di risposta del 26 agosto 2009 la DGD ha chiesto di respingere il  gravame  con  onere  di  spese.  Richiamando  le  disposizioni  legali  applicabili  e  il  modo  di  procedere  degli  importatori  in  tale  contesto,  osserva  come  la  ricorrente  non  abbia  sanato  la  situazione  nei  termini  previsti  dalla  legge  e  proprio  per  tale  motivo,  conferma  la  propria  decisione di riscossione posticipata. H.  Facendo  riferimento alla decisione del Tribunale amministrativo  federale  A­6595/2009  del  4  aprile  2010,  tramite  ordinanza  27  luglio  2010  lo  scrivente  Tribunale  ha  invitato  la  DGD  a  comunicare  in  che  misura  la  A._______ avesse utilizzato il contingente doganale parziale per i prodotti  carnei  n. 301  "insaccati"  (salame,  coppa,  mortadella,  ecc.)  –  UE,  acquistato all'asta per l'anno 2008. Con missiva 18 agosto 2010, l'autorità  inferiore ha risposto che per  l'anno 2008  la ditta  ricorrente aveva potuto  beneficiare  di  una  quota  parte  di  contingente  pari  a  117'924  kg  per  i  prodotti carnei n. 301 "insaccati" – UE. Al 31 dicembre 2008 essa aveva  utilizzato  117'921.1  kg della  quota  parte  di  contingente  attribuita  per  un  saldo  attivo  di  kg  2.9.  La  ricorrente  non  ha  presentato  osservazione  alcuna al riguardo.

A­4205/2009 Pagina 4 I.  Ulteriori  fatti  e  argomenti  verranno  ripresi,  per  quanto  necessario,  nei  considerandi in diritto del presente giudizio. Diritto: 1.  Il Tribunale amministrativo  federale è competente per statuire nel merito  della  vertenza  che  qui  ci  occupa  in  virtù  degli  artt.  1  e  31  segg.  della  Legge federale del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale  (LTAF;  RS 173.32).  Fatta  eccezione  per  quanto  prescritto  direttamente  dalla  LTAF  come  pure  da  normative  speciali,  la  procedura  dinanzi  alla  scrivente autorità giudicante è retta dalla Legge federale del 20 dicembre  1968 sulla procedura amministrativa (PA; RS 172.021).  Il  ricorso è stato  interposto  tempestivamente  (cfr.  art.  20  segg.,  art. 50  PA),  nel  rispetto  delle  esigenze  di  forma  e  di  contenuto  previste  dalla  legge  (cfr.  art.  52  PA).  L'atto  impugnato  è  una  decisione  della  DGD,  autorità  ai  sensi  dell'art. 33 PA, fondata sul diritto pubblico federale giusta l'art. 5 PA, che  condanna  la  ricorrente  al  pagamento  a  posteriori  di  dazi  doganali.  Comportando il medesimo un onere pecuniario, dato è quindi l'interesse a  ricorrere. Da qui la legittimazione della ricorrente (cfr. art. 48 cpv. 1 PA).  Stante  quanto  precede,  il  ricorso  è  ricevibile  in  ordine  e  deve  quindi  essere esaminato nel merito. 2.  Con ricorso al Tribunale amministrativo federale possono essere invocati  la  violazione del  diritto  federale,  l'accertamento  inesatto o  incompleto di  fatti giuridicamente  rilevanti e  l'inadeguatezza  (cfr. art. 49 PA). Da parte  sua,  il  Tribunale  amministrativo  federale  non  è  vincolato  né  dai  motivi  adotti  (cfr.  art.  62  cpv.  4  PA),  né  dalle  considerazioni  giuridiche  della  decisione  impugnata,  né  dalle  argomentazioni  delle  parti  (cfr.  DTAF  2007/41 consid. 2; PIERRE MOOR, Droit administratif, vol. II, 2. ed., Berna  2002,  no. 2.2.6.5,  pag.  264).  I  principi  della  massima  inquisitoria  e  dell'applicazione  d'ufficio  del  diritto  sono  tuttavia  limitati.  Secondo  il  principio di articolazione delle censure ("Rügeprinzip"), l'autorità di ricorso  non  è  tenuta  a  esaminare  le  censure  che  non  appaiono  evidenti  o  non  possono dedur­si facilmente dalla constatazione e presentazione dei fatti,  non  essendo  a  sufficienza  sostanziate  (cfr.  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­7933/2008  dell'8 febbraio  2010;  ANDRÉ 

A­4205/2009 Pagina 5 MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht, Basilea 2008, pagg. 21­22, n. m. 1.55). 3.  Poiché  il  caso  concreto  concerne  un'importazione  avvenuta  il  1°  aprile  2008,  l'esame  del  merito  della  presente  fattispecie  è  sottoposto  alla  Legge federale del 18 marzo 2005 sulle dogane (LD; RS 631.0), entrata  in vigore il 1° maggio 2007 (cfr. art. 132 cpv. 1 LD a contrario). 3.1.  Giusta  l'art.  7  LD  le  merci  introdotte  nel  territorio  doganale  o  asportate  da  esso  sono  soggette  all'obbligo  doganale  e  devono  essere  tassate secondo la LD e la Legge federale del 9 ottobre 1986 sulla tariffa  delle dogane  (LTD; RS 632.10). La base dell'imposizione doganale è  la  dichiarazione  doganale  (cfr.  art. 18  cpv.  1  LD).  Essa  ricopre  un  ruolo  centrale nel sistema doganale svizzero  (cfr. BARBARA SCHMID,  in: Martin  Kocher/Diego  Clavadetscher,  Zollgesetz  [ZG],  Berna  2009  ad  art.  18  N. 1). Conformemente al principio dell’autodichiarazione (cfr. art. 26 LD),  la legislazione doganale attribuisce alle persone soggette all’obbligo della  denuncia  doganale  la  piena  responsabilità  e  pone  esigenze  severe  alla  loro  diligenza,  chiedendo  di  procedere  a  una  completa  e  corretta  dichiarazione delle merci conformemente alle prescrizioni  (cfr. decisione  del  Tribunale  federale  2A.457/2000  del  7  febbraio  2001  in:  Archivio  di  diritto  fiscale  svizzero  [ASA]  70  pag.  330  consid.  2c;  decisione  del  Tribunale amministrativo federale A­1736/2006 del 16 aprile 2007 consid.  3.2 e le referenze ivi citate; SCHMID, op. cit. ad art. 18 N. 3). La persona  soggetta  all'obbligo  di  dichiarazione  deve  difatti  dichiarare  per  l'imposizione le merci presentate  in dogana e dichiarate sommariamente  e  presentare  i  documenti  di  scorta  entro  il  termine  fissato  dall'Amministrazione  delle  dogane  (cfr.  25  cpv.  1  LD).  Oltre  alle  indicazioni  usuali  prescritte,  nella  dichiarazione  doganale  la  persona  soggetta  all'obbligo  di  dichiarazione  deve  se  del  caso,  chiedere  la  riduzione  dei  tributi  doganali,  la  franchigia  doganale,  l'agevolazione  doganale,  la  restituzione  dei  tributi  doganali  o  l'imposizione  provvisoria  (cfr.  art.  79  cpv.  1  lett.  a  dell'Ordinanza  sulle  dogane  del  1° novembre  2006 [OD, RS 631.01]).  3.2.  Tutte  le  merci  importate  o  esportate  attraverso  la  linea  doganale  svizzera  devono  essere  sdoganate  conformemente  alla  tariffa  generale  degli  allegati  1  e  2  (cfr.  art. 1  cpv.  1  LTD),  i  quali  informano  anche  sul  contingente  tariffario  (cfr.  DTF  129  II  160  consid.  2.1).  Per  contingente  doganale  si  intende  una  certa  quantità  di  prodotto  agricolo  che  può 

A­4205/2009 Pagina 6 essere  importata  a  una  determinata  aliquota  di  dazio.  Tale  regolamentazione,  introdotta  a  seguito  dell'Accordo  del  15  aprile  1994  istituente  l'Organizzazione  mondiale  del  commercio  (RS  0.632.20),  permette  di  effettuare  delle  importazioni  all'interno  del  contingente  rispettivamente  fuori contingente, sottomettendo queste ultime  tuttavia a  delle  tariffe sostanzialmente più elevate aventi quale scopo volontario  la  dissuasione (cfr. DTF 129  II 160 consid. 2.1; DTF 128  II 34 consid. 2b).  La Confederazione  non  può  agire  liberamente  nella  determinazione  dei  contingenti. Sia  i quantitativi minimi che devono essere  importati a  titolo  preferenziale,  sia  il  livello massimo  ammesso  di  oneri  alla  frontiera  per  l'importazione  all'interno  del  contingente  o  fuori  di  esso  sono  stati  determinati  entro  i  limiti  del  GATT  (General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade, cfr. Messaggio 2 GATT del 19 settembre 1994, FF 1994 IV 1005 e  segg.,  pag.  1041).  Nell'Allegato  al  Protocollo  di Marrakech  dell'Accordo  generale  sulle  tariffe  doganali  e  sul  commercio  1994  (RS  0.632.20)  è  contenuto  l'elenco  e  le  concessioni  riguardanti  i  prodotti  industriali  e  agricoli  (per  la  Svizzera  la  cosiddetta  "Lista  d'obbligo  LIX­Svizzera­ Liechtenstein",  cfr.  Messaggio  2  GATT,  FF 1994  IV  1011  segg.,  pag.  1066; Messaggio del 26 giugno 1996 concernente la riforma della politica  agricola: seconda tappa [Politica agricola 2002], FF 1996 IV 116: Allegato  2 alla LTD e Allegato 4 all'Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente  l'importazione  di  prodotti  agricoli  [OIAgr, RS 916.01];  cfr. DTF 128  II  34  consid.  2b;  decisioni  del  Tribunale  amministrativo  federale A­6595/2009  del  6  aprile  2010  consid.  2.2.1,  A­1697/2006  del  23 gennaio  2009  consid. 2.2, A­1737/2006 del 22 agosto 2007 consid. 3.2). Nell'Allegato 4  all'OAgr,  versione  determinante  del  27 giugno  2007  (RU  2007  3418)  è  stato  stabilito  che  il  contingente  nr. 6.3  "Insaccati,  compresi  coppa,  prosciutto in vesciche e noce di prosciutto" ammontava a 3148 tonnellate  (t).  3.3.  La  ripartizione  dei  contingenti  doganali  non  è  regolata  dal  diritto  internazionale  bensì  dalla  legislazione  interna  (cfr.  decisione  del  Tribunale  federale  2C.82/2007  del  3  luglio  2007  consid.  2.5).  La  ripartizione dei contingenti doganali per l'importazione di carne è prevista  all'art.  48  della  Legge  federale  sull'agricoltura  del  29  aprile  1998  (LAgr,  RS  910.1)  in  combinato  con  l'art.  14  e  segg.  dell'Ordinanza  del  26  novembre  2003  concernente  il  mercato  del  bestiame  da  macello  (Ordinanza sul bestiame da macello, OBM, RS 916.341). Al di fuori della  quantità di contingente attribuita o acquistata all'asta è applicabile il dazio  doganale  regolare  giusta  la  tariffa  generale  e  la  tariffa  d'uso  di  cui  agli  artt.  3  e  4  della  LTD,  ciò  che  comporta  di  regola  un  dazio  più  alto  (cfr. REMO  ARPAGAUS,  Das  schweizerische  Zollrecht,  in:  Heinrich 

A­4205/2009 Pagina 7 Koller/Georg  Müller/Thierry  Tanquerel/Ulrich  Zimmerli  [ed.],  Schweizerisches Bundesverwaltungsrecht [SBVR], Vol. XII, Basilea 2007,  n. 626). 3.4. La tariffa generale non è pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi  (RU). La pubblicazione avviene mediante rimando (cfr. art. 5 della Legge  federale  sulle  raccolte  del  diritto  federale  e  sul  Foglio  federale  del  18  giugno  2004  [Legge  sulle  pubblicazioni  ufficiali,  LPubl,  RS  170.512].  La tariffa  generale  può  essere  consultata  assieme  alle  sue  modifiche  presso la DGD oppure in internet sub www.ezv.admin.ch. Ciò vale altresì  per  la  tariffa d'uso (cfr. art. 15 cpv. 2 e Allegati 1 e 2 LTD; nota a piè di  pagina  29 LTD).  Malgrado  l'assenza  della  pubblicazione  nella  RU,  la  tariffa generale assume  il  rango di  legge (cfr.  tra  le molte: decisione del  Tribunale  amministrativo  federale  A­1704/2006  del  25  ottobre  2007  consid. 2.1.2 con ulteriori  rinvii).  Il Tribunale amministrativo federale è di  conseguenza  vincolato  dalla  predetta  tariffa  (cfr.  art.  190  della  Costituzione  federale  della Confederazione  Svizzera  del  18  aprile  1999  [Cost.,  RS  101];  cfr.  al  riguardo  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale A­2206/2007 del 24 novembre 2008 consid. 2.2). Giusta la tariffa  generale  applicabile  alla  fattispecie,  il  salame  crudo  stagionato  (contingente  doganale  n. 301)  introdotto  all'interno  del  contingente  (n. 6.3),  secondo  il  numero  di  tariffa  doganale  1601.0011,  deve  essere  sdoganato  ad  una  tariffa  di  fr.  110.­­  invece  che  secondo  l'aliquota  di  dazio normale di fr. 893.­­ per 100 kg di peso lordo. 3.5.  3.5.1.  La  Svizzera  ha  concluso  numerosi  accordi  internazionali  concernenti  regole  d'origine  da  cui  può  essere  dedotto  un  trattamento  preferenziale  di  determinate  merci  al  momento  del  loro  passaggio  alla  dogana (cfr. al riguardo le decisioni del Tribunale amministrativo federale  A­344/2008 del 30 marzo 2010 consid. 3; A­4923/2007 del 28 luglio 2008  consid. 3.1; A­1482/2007 del 2 aprile 2008 consid. 4.5; A­1715/2006 del  9 novembre  2007  consid.  2.2;  A­1883/2007  del  4 settembre  2007  consid. 3.2; ARPAGAUS,  op.  cit.,  n. 561; MARCO VILLA,  La  réglementation  de  l'origine  des  marchandises,  Étude  de  droit  suisse  et  de  droit  communautaire,  Losanna  1998,  pag.  117  segg.).  Per  quanto  riguarda  i  prodotti  originari  della  Comunità  economica  europea  (CEE),  essi  beneficiano  di  un  trattamento  preferenziale  all'importazione  in  base  all'Accordo  del  22 luglio  1972  tra  la  Confederazione  svizzera  e  la  CEE  (Accordo; RS 0.632.401). Tale Accordo ha, tra l'altro, quale scopo quello  di eliminare gli ostacoli agli scambi  tra  le due Parti  contraenti  (cfr. art. 1  http://www.ezv.admin.ch

A­4205/2009 Pagina 8 lett. c del predetto Accordo) e quindi di non introdurre alcun nuovo dazio  doganale all'importazione dei rispettivi prodotti originari (cfr. artt. 2 e 3 del  predetto  Accordo). Giusta  l'art.  11,  il  Protocollo  n.  3  del  28  aprile  2004  relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di  cooperazione  amministrativa  (con  all.  e  dichiarazioni  comuni;  Protocollo  n.  3, RS 0.632.401.3) determina  le  regole di  origine. A norma del  citato  Accordo,  il  trattamento preferenziale è concesso dietro presentazione di  un  certificato  di  circolazione  delle  merci  (CCM)  EUR.1  o  di  una  dichiarazione di origine su fattura. Un tale certificato viene rilasciato dalle  autorità  doganali  del  paese  esportatore  su  richiesta  scritta  compilata  dall'esportatore  o,  sotto  la  responsabilità  di  quest'ultimo,  dal  suo  rappresentante  autorizzato  giusta  gli  artt.  16  e  17  del  Protocollo  n.  3  (cfr. decisioni  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­1715/2006  del  9 novembre  2007  consid.  2.2.3  e  A­1694/2006  del  7  febbraio  2007  consid. 2.2). In presenza di un CCM o di una dichiarazione di origine su  fattura,  le  autorità  doganali  dello  Stato  di  importazione  devono  riconoscere  le merci  importate  quali  prodotti  originari  (cfr.  decisione  del  Tribunale  federale  2A.461/2003  del  20 gennaio  2004  consid.  2.2;  DTF  114 Ib 168 consid. 1c). Per contro, non è possibile applicare il trattamento  preferenziale  e  le merci  devono  quindi  essere  sdoganate  ad  una  tariffa  normale nel caso in cui al momento dell'imposizione doganale dovessero  far  difetto  le  prove  di  origine  previste  dalla  legge  (cfr. decisione  del  Tribunale amministrativo  federale A­6595/2009 del 6 aprile 2010 consid.  2.4.1 con  riferimenti  ivi citati). Non spetta quindi allo scrivente Tribunale  mettere  in  discussione  le  disposizioni,  peraltro  vincolanti  (cfr.  consid.  3.4.1 che precede) previste dagli  accordi  internazionali  (cfr. DTF 125  III  209  consid.  5;  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­ 1756/2006 del 9 luglio 2009 consid. 3.3). 3.5.2. Nell'Ordinanza sulle aliquote di dazio per  le merci nel  traffico con  l'AELS e la CE dell'8 marzo 2002 (Ordinanza sul libero scambio, RU 2002  1158), le merci che fruiscono del trattamento preferenziale sono elencate  nell'Allegato  1.  Le  merci  il  cui  quantitativo  annuo  importato  con  trattamento  preferenziale  è  limitato  sono  invece  indicate  nell'Allegato  2  (cfr.  artt.  2  cpv. 1 e 3 della predetta Ordinanza). Per gli  insaccati  la  cui  voce di tariffa è 1601.0011 è stato fissato un contingente di 3'715 t nette  con un'aliquota di dazio preferenziale esente (cfr. Modifica del 27 giugno  2007 dell'Ordinanza sul libero scambio, RU 2007 3417). A tenore dell'art.  4  cpv.  2  dell'Ordinanza  sul  libero  scambio  nella  sua  versione  determinante  del  27  giugno 2007,  le  quote  del  contingente  doganale  n.  301  sono  attribuite  se  una  quota  del  contingente  è  stata  previamente  attribuita  in  virtù dell'OIAgr e delle  regolamentazioni  di mercato ai  sensi 

A­4205/2009 Pagina 9 della  legislazione  in  materia  di  agricoltura.  Secondo  l'Allegato  4  cifra  3  OIAgr, il contingente doganale n. 6.3 (Insaccati) pari a 3'148 t è compreso  nel  contingente  doganale  doganale  preferenziale  n.  301  di  3'715  t  (cfr.  modifica della OIAgr del 27 giugno 2007, RU 2007 3418). 4.  Nella  fattispecie  è  incontestato  che  la  ricorrente  abbia  beneficiato  per  l'anno 2008 di un contingente di 117'924 kg per l'importazione di prodotti  carnei  n.  301.  È  altresì  incontestato  che  durante  il  2008  essa  abbia  importato 117'921.10 kg di insaccati all'aliquota preferenziale. Oggetto del  litigio nella fattispecie è determinare se ai 58.90 kg lordi di salame crudo  stagionato  importato  dalla  ricorrente  debba  essere  applicata  la  voce  di  tariffa  1601.0011 all'aliquota  di  fr.  110.­­  per  100  kg di  peso  lordo.  Tesi  avversata  dalla  DGD,  la  quale  sostiene  che  il  predetto  quantitativo  di  merce  debba  essere  importato  all'aliquota  di  dazio  fuori  contingente  applicando  la  voce  di  tariffa  1601.0019  di  fr.  893.­­  per  100  kg  di  peso  lordo. 4.1. Anzitutto occorre precisare che nel 2008 la ricorrente ha potuto bene­ ficiare di una quota parte di contingente pari a 117'924 kg per  i prodotti  carnei  n.  301  "insaccati"  – UE,  acquistati  all'asta  e  che  al  31  dicembre  2008 essa aveva utilizzato 117'921.10 kg della quota parte di contingente  attribuitale per un conseguente saldo attivo di 2.90 kg. Nella misura in cui  la ricorrente pretende un'importazione superiore a tale quantità rimanente  – nella  fattispecie  di  56  kg  lordi  (58.90  kg meno  2.90  kg)  –  il  presente  ricorso  è  a  priori  infondato.  Un'importazione  all'aliquota  di  dazio  del  contingente  può  difatti  avvenire  unicamente  nel  contesto  di  un  contingente  doganale  non  esaurito  (cfr. consid.  3.2  che  precede).  È quindi  a  giusta  ragione  che  la  DGD  ha  richiesto  ulteriormente  per  l'importazione  nella  misura  di  56  kg  di  mortadella  di  Y._______  la  riscossione  posticipata  della  differenza  dei  tributi  tra  l'aliquota  di  dazio  fuori contingente e l'aliquota di dazio del contingente.  4.2. Nel  seguito  occorre  esaminare  se  la  ricorrente  può  sdoganare  per  l'anno  2008  la  quota  parte  rimanente  di  contingente  pari  a  2.90  kg  di  salumi applicando l'aliquota in contingente di fr. 110.­­ per 100 kg di peso  lordo. Questo  è  il  caso,  allorquando essa ha  compiuto  l'importazione  in  questione  all'interno  del  contingente  n.  6,  applicando  quindi  la  voce  di  tariffa 1601.0011.

A­4205/2009 Pagina 10 4.2.1. La ricorrente ha acquistato all'asta una quota parte di contingente  doganale n. 301 secondo l'Ordinanza sul libero scambio. Giusta l'Allegato  4 cifra 3 OIAgr, il contingente doganale n. 6.3 (Insaccati) è compreso nel  contingente  doganale  preferenziale  n. 301  di  3715  t.  L'art.  4  cpv.  2  dell'Ordinanza sul libero scambio dispone esplicitamente che le quote dei  contingenti doganali n. 301 sono attribuite, se una quota del contingente  è stata previamente attribuita  in virtù dell'OIAgr e delle regolamentazioni  di mercato  (cfr.  consid. 3.5.2 che precede). Tramite  l'acquisto all'asta di  una  quota  parte  di  contingente  n.  301,  la  ricorrente  ha  quindi  necessariamente  ottenuto  il  diritto  di  effettuare  delle  importazioni  nel  contesto del contingente doganale n. 6. Essa poteva quindi scegliere di  utilizzare il contingente acquistato per importare della merce proveniente  dall'UE  all'aliquota  di  dazio  preferenziale  esente,  oppure  se  importare  dichiarando  all'aliquota  di  dazio  preferenziale  del  contingente  da  altri  paesi.  Come  risulta  dal  bando  di  concorso  dell'Ufficio  federale  dell'agricoltura  del  22 novembre  2007  sub  cifra  1  (cfr.  doc.  9  prodotto  dall'autorità  inferiore),  i  contingenti  doganali  parziali  n.  5.2,  6.2  e  6.3  OIAgr e n. 101 (ivi compreso n. 6.1 dell'OIAgr), 102 (ivi compreso n. 5.1  dell'OIAgr) e 301 (ivi compreso n. 6.3 dell'OIAgr) dell'Ordinanza sul libero  scambio sono stati messi all'asta. La Tariffa d'uso svizzera (Tares, cfr. in  internet sub www.ezv.admin.ch)  relativa alla  voce di  tariffa 1601.0011 è  peraltro strutturata  in modo che  il dichiarante possa definire  l'aliquota di  dazio applicabile all'importazione. Nell'ambito di un importazione nei limiti  del contingente doganale n. 6, vale l'aliquota di dazio normale di fr. 110.­­ /100  kg  e  per  gli  insaccati  provenienti  dall'UE  nei  limiti  del  contingente  doganale  preferenziale  n. 301  vale  l'aliquota  zero.  Come  lo  scrivente  Tribunale ha già avuto modo di sancire nella sentenza A­6595/2009 del 6  aprile 2010 (cfr. consid. 3.2),  il contingente doganale oggetto dell'asta di  4'086'500  kg  permette  non  solo  l'importazione  a  titolo  preferenziale  all'aliquota  zero  di  insaccati  dall'EU,  ma  anche  l'importazione  da  altri  Paesi  all'aliquota  del  contingente  doganale  di  fr.  110.­­/100  kg.  Quest'aliquota deve altresì valere allorquando, come nel caso che qui ci  occupa,  la  merce  proviene  sì  dall'UE,  ma  i  requisiti  formali  per  un'importazione  a  titolo  preferenziale  non  risultano  tuttavia  adempiuti.  L'omissione  dell'apposizione  di  una  crocetta  alla  posizione  n.  1  della  dichiarazione  doganale  impedisce  dunque  nella  fattispecie  lo  sdoganamento  all'aliquota  zero.  Lo sdoganamento  all'aliquota  del  contingente  doganale  di  fr.  110.­­/100  kg  può  tuttavia  effettuarsi  nell'ambito del contingente ancora disponibile. 4.3.  In  conclusione  la  ricorrente  ha  importato  a  giusto  titolo  2.90  kg  di  insaccati all'aliquota di dazio del contingente di fr. 110.­­/100 kg. Per tale 

A­4205/2009 Pagina 11 quantità  l'autorità  inferiore  ha  quindi  preteso  a  torto  la  riscossione  della  differenza dei tributi tra l'aliquota di dazio fuori contingente e l'aliquota di  dazio del contingente. L'incarto relativo alla fattispecie va dunque rinviato  all'autorità  inferiore  affinché  provveda  a  ricalcolare  ai  sensi  dei  considerandi, l'ammontare dei tributi dovuti.  5.  Per quanto precede, il ricorso deve quindi essere parzialmente accolto ai  sensi dei  considerandi. Visto  l'esito della  lite,  le spese processuali  sono  stabilite in fr. 500.­­ (cfr. art. 4 del Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle  tasse  e  sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo federale [TS­TAF; RS 173.320.2]) e, giusta l'art. 63 cpv. 1  PA, sono poste a carico della ricorrente, solo in parte soccombente, nella  misura  di  fr. 350.­­.  Ad avvenuta  crescita  in  giudicato  del  presente  giudizio,  tale  importo  verrà  dedotto  dall'anticipo  spese  di  fr.  500.­­  corrisposto dalla ricorrente il 15 luglio 2009. La rimanenza pari a fr. 150.­­  verrà restituita, previa indicazione delle coordinate bancarie o postali ove  effettuare  il  versamento.  Nessuna  spesa  processuale  è  posta  a  carico  dell'autorità inferiore (cfr. art. 63 cpv. 2 PA).  Alla ricorrente non vengono  assegnate ripetibili (cfr. MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER, op. cit., n. m. 4.77).

A­4205/2009 Pagina 12 Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale  pronuncia: 1.  Il  ricorso  è  parzialmente  accolto  ai  sensi  dei  considerandi  e  la  causa  è  rinviata  all'autorità  inferiore  affinché  provveda  a  ricalcolare  ai  sensi  dei  considerandi, l'ammontare dei tributi dovuti. 2.  Le spese processuali, pari a un importo di fr. 500.­­, sono poste a carico  della  ricorrente,  in  parte  vincente,  nella misura  di  fr.  350.­­.  Esse  sono  compensate  nella misura  corrispondente  con  l'anticipo  spese  da  lei  già  corrisposto.  Ad  avvenuta  crescita  in  giudicato  del  presente  giudizio,  l'importo  di  fr. 150.­­  verrà  quindi  restituito  alla  ricorrente,  previa  indicazione  delle  coordinate  bancarie  o  postali  ove  effettuare  il  versamento. All'autorità  inferiore non viene posta a carico alcuna spesa  processuale. 3.  Non vengono assegnate ripetibili. 4.  Comunicazione a: – ricorrente (atto giudiziario), – autorità inferiore (n. di rif. ***; atto giudiziario). Il presidente del collegio: La cancelliera: Markus Metz Frida Andreotti Rimedi giuridici: Contro  il  presente  giudizio  può  essere  interposto  ricorso  in  materia  di  diritto pubblico al Tribunale  federale, 1000 Losanna 14, entro un termine  di 30 giorni dalla sua notificazione (cfr. art. 82 e segg., 90 e segg. e 100  della  Legge  sul  Tribunale  federale  del  17 giugno  2005  [LTF,  RS 

A­4205/2009 Pagina 13 173.110]).  Gli  atti  scritti  devono  essere  redatti  in  una  lingua  ufficiale,   contenere  le  conclusioni,  i  motivi  e  l'indicazione  dei  mezzi  di  prova  ed  essere  firmati.  La  decisione  impugnata  e  –  se  in  possesso  della  parte  ricorrente  –  i  documenti  indicati  come  mezzi  di  prova  devono  essere  allegati (cfr. art. 42 LTF). Data di spedizione:

A-4205/2009 — Bundesverwaltungsgericht 17.02.2012 A-4205/2009 — Swissrulings