Par suite de l'augmentation des taxes postales, les frais du commandement de payer et ceux de la commination de faillite sont majorés, dès le 1er novembre 1967, de 50 centimes (respectivement de 70 centimes, lorsque le débiteur est domicilié hors du rayon local de l'office postal qui dessert l'office des poursuites). Art. 12 al. 1 tarif; art. 14 et 12 LSP, modifiés le 21 décembre 1966, art. 45 al. 1 et 70 de l'ordonnance d'exécution I de la LSP, du 1er septembre 1967. Adaptation des formules de poursuite nos 1, 4 et 43 à cette augmentation.
14. Schreiben an die obern kantonalen Aufsichtsbehörden. Lettre aux autorités cantonales supérieures de surveillance. Lettera alle autorità cantonali superiori di vigilanza.(26.10.1967)
Par suite de l'augmentation des taxes postales, les frais du commandement de payer et ceux de la commination de faillite sont majorés, dès le 1er novembre 1967, de 50 centimes (respectivement de 70 centimes, lorsque le débiteur est domicilié hors du rayon local de l'office postal qui dessert l'office des poursuites). Art. 12 al. 1 tarif; art. 14 et 12 LSP, modifiés le 21 décembre 1966, art. 45 al. 1 et 70 de l'ordonnance d'exécution I de la LSP, du 1er septembre 1967. Adaptation des formules de poursuite nos 1, 4 et 43 à cette augmentation.
Le spese del precetto esecutivo e della comminatoria di fallimento sono aumentate a partire dal 1. novembre 1967, in seguito all'aumento delle tasse postali, di 50 centesimi (rispettivamente di 70 centesimi quando il debitore è domiciliato fuori del raggio locale dell'ufficio postale di servizio dell'ufficio di esecuzione). Art. 12cpv. 1 tariffa; art. 14 e 12 LSP nel testo del 21 dicembre 1966, art. 45 cpv. 1 e 70 OE I della LSP nella redazione del 1. settembre 1967. Adattamento dei moduli di esecuzione n. 1, 4 e 43 a questo aumento delle tasse.